I've never met anybody so serene and yet so powerful. | Я не встречала людей более спокойный и в то же время таких сильных. |
We want people to experience this as a quiet and serene home, not a college dorm. | Мы же хотим, чтобы люди поняли, какой это тихий и спокойный дом, а не общежитие колледжа. |
Mohei, as well... his expression is so serene | Мохей такой же как всегда, очень спокойный. |
The better part of valour is discretion, Your Serene Highness. | Лучшая сторона храбрости это осторожность, Ваша Светлость. |
Her serene highness, the Princess Antoinetta. | Его светлость, принцесса Антуанетта. |
I now present, Its powerful emperor, president and king, the most serene, and more competent ruler of the kingdom, | Представляю вам, вашего императора, президента, короля, его светлость правителя королевства, |
This is Serene Highness Prince Col of Batavia, the Duchess Kirsty. | Это его светлость, принц Кол Батавийский, герцогиня Кирсти. |
The "Serene Lady" is Duke Vincenzo's widowed sister Margherita Gonzaga d'Este, who lived within the Ducal Palace. | «Её светлость» - сестра герцога Винченцо, Маргарита Гонзага д'Эсте, которая, овдовев, жила во дворце. |
Safe and serene, the Nautilus cruised beneath the tempest. | Невредимый и безмятежный, "Наутилус" проплыл под стихией. |
This young woman could not only sing like a dove, she was blessed with a serene peace that would have been at home in a Tibetan monastery. | Эта молодая женщина не только поет как голубь, приносит благословение и безмятежный мир который дома, в Тибетском монастыре. |
Serene and mystical and lyrical... it's just like being chucked in with a bunch of wet skinheads. | Безмятежный и мистический, и лиричный... Когда на самом деле это то же самое, что быть брошенным в группу мокрых скинхедов. |
It's... It's very serene. | Он... само спокойствие. |
The heavens are serene and eternal, Mrs. Strong, their movements predictable. | Небо- это спокойствие и вечность, миссис Стронг, движения светил предсказуемы. |
I mean, if stress is what's causing the traveling then we should give this baby the most serene gestation on the planet. | И если перемещение вызывается стрессом, нужно дать этому ребенку полное спокойствие. |
You see, here we like to establish calm, serene relationships. | Видите ли, мы хотим, чтобы здесь царил мир и спокойствие. |
The serene calm of our city has been shattered by the depravity of a gunman wearing face paint. | Безмятежное спокойствие нашего города было нарушено порочностью бандита с разукрашенным лицом. |
As a matter of fact, you're rather serene in the sack. | В действительности, ты довольно тихий. |
Conrad Tokyo also hosts an extensive spa area and serene indoor pool, as well as an award-winning Michelin star restaurant and elegant lounge areas. | Также к услугам гостей просторный спа-центр, тихий крытый бассейн, а также удостоенный звёзд Мишлена ресторан и элегантные лаунджи. |
Nick Monahan and his family move from Chicago to a serene, upscale community called The Gates, where he has a job as the new chief of police. | Ник Монохэн и его семья переезжают из Чикаго в тихий городок, под названием Врата, населённый элитой общества, куда его пригласили стать начальником полиции. |
We want people to experience this as a quiet and serene home, not a college dorm. | Мы же хотим, чтобы люди поняли, какой это тихий и спокойный дом, а не общежитие колледжа. |
Your Serene Highnesses, allow me to welcome you to the House. | Ваше Высочество, позвольте поприветствовать вас в палате. |
While abbess, she was known as Her Serene Highness, Madame de Bourbon. | В то время она стала известна как Её Высочество, мадам де Бурбон. |
As I've been in government for ten years, Your Serene Highness, I believe I'm tolerably well informed. | Поскольку я в правительстве уже десять лет, Ваше Высочество, полагаю, я достаточно об этом осведомлен. |
In my country, Her Serene Highness Princess Stephanie, my sister, created and chairs the Fight AIDS Monaco association that gives moral and material support to AIDS patients and their families while promoting information and prevention programmes. | Ее Святейшее Высочество принцесса Стефани, моя сестра, создала в Монако ассоциацию по борьбе со СПИДом и руководит ее работой. |
As a daughter of Prince Alexander of Teck, May was styled at birth Her Serene Highness Princess May of Teck. | Как дочери принца Александра Текского, Мей был дан титул Её Высочество Принцесса Мей Текская. |