| Each new day, same old sensation. | Новый день одно и то же ощущение |
| Fresh aroma of sea breeze will present you sensation of lightness. | Свежий аромат морского бриза, подарит ощущение легкости. |
| I am just creating a sensation that you feel me. | Я просто создаю ощущение того, что ты меня чувствуешь. |
| Alaska is crystal clear European quality water giving you the sensation of inner peace, being suitable for consumption at work and at home. | «Аляска» - идеально чистая высококачественная европейская вода, которая дает ощущение внутреннего комфорта и лучшая для употребления на работе и дома. |
| Hydrogen disulfide has been described as "having a severe and irritating odour" that is similar to camphor or SCl₂, causing "tears and a smarting sensation in the nostrils". | Персульфид водорода был описан как «имеющий раздражающий запах», который похож на камфору или хлориды серы (S2Cl2), вызывает «слезоточивость и жгучее ощущение в носу». |
| Stark published Lamb's music for the next decade, starting with "Sensation". | Старк публиковал сочинения Лэмба в течение следующего десятилетия, начиная с регтайма «Сенсация». |
| And welcome to America's Next A Cappella Sensation! | Добро пожаловать на Следующая Американская акапелла сенсация. |
| End of Evangelion won the Animage Anime Grand Prix prize for 1997 and the Japan Academy Prize for "Biggest Public Sensation of the Year" and was given the "Special Audience Choice Award" by the 1997 Animation Kobe. | Фильм завоевал первый приз Animage в 1997 году и Japan Academy Prize, как «Крупнейшая публичная сенсация года»; и получил «Специальную награду: Выбор аудитории» от Animation Kobe в 1997 году. |
| And Internet viral sensation. | И вирусная сенсация интернета. |
| It's the tour sensation, Happy Gilmore who's attracting all types to this course. | Я думаю, их привлекает новая сенсация - счастливчик Гилмор. |
| I got the strangest sensation, | У меня было странное чувство, |
| He suggested that it might be accounted for by "a false sensation or seeming experience" (a velleity), which is associated with many of our actions when we perform them. | Он предположил, что объяснением может служить ложное чувство или кажущийся опыт, который ассоциирован с нашими действиями когда мы их производим. |
| 'Emma felt, just for one moment, 'a strange sensation, 'that maybe, 'through her own endeavours, she was about to lose something that might never be recovered.' | Эмму посетило на одно мгновение странное чувство, что, может быть, благодаря ее собственным усилиям она теряла то, чего не могла обрести вновь. |
| When I know to somebody nonChristian you know, I always there is always something that does not seem to me correct or there is always something produces fear to me a disgust sensation, already you know. | Когда я встречаю какого-нибудь нехристианина, знаешь, я всегда... всегда есть что-то, что мне кажется неправильным, всегда есть что-то... вызывающее у меня страх... какое-то чувство отвращения. |
| It's a feeling, a sensation of love. | Это чувство, ощущение любви. |
| I don't want him to lose sensation right... | А я не хочу, чтобы он утратил чувствительность. |
| I got a funny sensation in my toes. | Появилась чувствительность в пальцах ног. |
| This prevents sensation in the area associated with the nerve. | Полностью исчезает чувствительность в зоне, иннервируемой этим нервом. |
| Patients with epithelial keratitis complain of foreign-body sensation, light sensitivity, redness and blurred vision. | Пациенты с эпителиальным кератитом жалуются на ощущение инородного тела, чувствительность к свету, покраснение и помутнение зрения. |
| Yes, and a growing sensation in the bursa sac of my left knee. | Да, и увеличиваюшаяся чувствительность в левой коленной чашечке. |
| thinking, feeling, sensation and intuition. | мышление, ощущение, восприятие и интуиция. |
| Moreover, the sensation of speed decreases in the course of driving and drivers always change their speed less than is necessary when they need to reduce [...] it. | Кроме того, восприятие скорости ухудшается по мере нахождения в пути и водители - в момент, когда им нужно снизить или увеличить скорость, - всегда делают это в меньшей степени, чем это необходимо. |
| Wildcat's origin is chronicled in Sensation Comics #1 as well as Secret Origins #3 (1973) and All-Star Squadron Annual #1 (1982). | Происхождение Дикого Кота было рассказано в Sensation Comics Nº 1 и в Secret Origins и в All-Star Squadron Annual Nº 1 (1982 год). |
| The running order was changed, and four songs ("Cousin Kevin", "Underture", "Sensation" and "Welcome") were dropped entirely. | Окончательный вариант шоу претерпел изменения, по сравнению с сет-листом альбома - группа отказалась от четырёх песен («Cousin Kevin», «Underture», «Sensation» и «Welcome»). |
| As a part of the project, Alexander performed at the largest music festivals such as Ultra Music Festival, Tomorrowland, Electric Daisy Carnival, Sensation, Electric Zoo, Global Gathering. | В составе проекта Александр выступал на самых масштабных EDM-фестивалях: Ultra Music Festival, Tomorrowland, Electric Daisy Carnival, Sensation, Electric Zoo, Global Gathering. |
| Ted Grant first donned the Wildcat costume in Sensation Comics #1 (January 1942), the same issue in which Mister Terrific premiered. | Тед Грант начал носить костюм Дикого Кота, начиная с Sensation Comics Nº 1 (январь 1942 года), в том же выпуске впервые появились Чудо-женщина и Мистер Террифик. |
| From episode 12 onwards, the opening theme song was "Invisible Sensation" by Unison Square Garden while the ending theme song is "Swing heart direction" by Mikako Komatsu. | Начиная с 12 серии опенингом является «Invisible Sensation» в исполнении Unison Square Garden, а эндингом - «Swing heart direction» Микако Комацу. |
| Tingling sensation throughout my whole body. | Покалывание по всему телу. |
| I have this weird tingling sensation. | У меня странное покалывание. |
| I'm feeling a strange tingling sensation - | Я ощущаю странное покалывание... |
| Odd. I am feeling a strange tingling sensation. | Ах, я чувствую странное покалывание внутри. |
| Is your skin prone to developing redness, do you feel any sensation of itching, stinging and fever? | Склонна ли Ваша кожа к покраснениям, ощущаете ли Вы зуд, покалывание, тепло? |