| It is located in Dakar, Senegal. | Расположен в Дакаре (Сенегал). |
| JS2 noted that Liberia was a signatory to the CRC and that in it had also signed a protocol on the provision of free and compulsory primary education, in Dakar, Senegal in 2000. | В СМ2 было отмечено, что Либерия подписала КПР, а также протокол о предоставлении бесплатного и обязательного начального образования в Дакаре (Сенегал) в 2000 году. |
| Abstaining: Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Ecuador, India, Kenya, Philippines, Senegal, Seychelles, Singapore, Togo. | Воздержались: Азербайджан, Армения, Босния и Герцеговина, Индия, Кения, Сейшельские Острова, Сенегал, Сингапур, Того, Филиппины, Эквадор. |
| Above and beyond the traditional law-enforcement structures, Senegal has set up a national commission on narcotic drugs, which plays a dynamic role in both prevention and education, especially through an annual national week to combat drug abuse, whose objective is to heighten public awareness. | Помимо существования традиционных правовых структур Сенегал учредил национальную комиссию по наркотическим средствам, которая играет динамичную роль как в профилактике, так и обучении; в этой связи нужно особо отметить ежегодное проведение национальной недели по борьбе со злоупотреблением наркотиками, в задачу которой входит пробуждение общественного сознания. |
| The 1979 African Championships in Athletics were held in the Stade Demba Diop in Dakar, Senegal. | Чемпионат Африки по лёгкой атлетике 1979 года прошёл с 2 по 5 августа на стадионе Демба Диоп в Дакаре, Сенегал. |
| The new Government has shown a willingness to put an end to the practice of negating Senegal's human rights commitments. | Новое правительство проявило готовность положить конец практике отрицания обязательств Сенегала по защите прав человека. |
| To the Chairman of the Committee, the Permanent Representative of Senegal, Ambassador Papa Louis Fall, and to the Committee as a whole, much appreciation is due and should be conveyed, and I do so on behalf of the delegation of Sri Lanka. | Председатель Комитета Постоянный представитель Сенегала посол Папа Луи Фаль и Комитет в целом заслуживают глубокой признательности, и я хотел бы выразить ее от имени делегации Шри-Ланки. |
| Through its partners, the Virtual Institute facilitated the provision of workshops on market analysis tools (delivered by ITC) for Uganda, and on trade negotiations and policies (WTO) for Senegal. | Через своих партнеров Виртуальный институт способствовал проведению рабочих совещаний по вопросам инструментов рыночного анализа (проведен МТЦ) для Уганды и по торговым переговорам и политике (ВТО) для Сенегала. |
| Statements were also made by the observers for Sweden, Ecuador, Croatia, the Bolivarian Republic of Venezuela, Slovenia, Poland, Uganda, Peru, Portugal, the Dominican Republic, Senegal and Australia. | Заявления также сделали наблюдатели от Швеции, Эквадора, Хорватии, Боливарианской Республики Венесуэлы, Словении, Польши, Уганды, Перу, Португалии, Доминиканской Республики, Сенегала и Австралии. |
| The Committee had decided to begin with Senegal. | В соответствии с планом первым надлежит рассмотреть перечень вопросов, касающихся Сенегала. |
| The problem of toponyms in Senegal: plea for concerted action to standardize geographical names | Проблема топонимики в Сенегале: поддержка согласованных мер по стандартизации географических названий |
| Programme evaluations in Senegal show significant and sustained reductions in FGM/C. UNICEF is exploring the application of this approach to other harmful practices, such as child marriage and son preference. | Оценка программ в Сенегале свидетельствует о значительном и регулярном сокращении распространения практики УЖГ/О. ЮНИСЕФ рассматривает возможность применения такого подхода к другим вредным обычаям, таким, как детские браки и предпочтение сыновей. |
| Further workshops were held in Istanbul and Bangkok in June 2005 and two further workshops took place in Senegal in September 2005 and in Kenya in October 2005. | Последующие рабочие совещания проводились в Стамбуле и Бангкоке в июне 2005 года, а еще два рабочих совещания состоялись в Сенегале в сентябре 2005 года и в Кении в октябре 2005 года. |
| UNIFEM has also been building new partnerships with networks of HIV positive women in India and Zimbabwe, with youth advocates in the Caribbean, southern Africa and Senegal, and with faith-based networks in Kenya and Nigeria. | ЮНИФЕМ также занимался установлением новых партнерских отношений с сетями ВИЧ-инфицированных женщин в Индии и Зимбабве, с сетями молодых активистов в Карибском бассейне, южной части Африки и Сенегале и с религиозными сетями в Кении и Нигерии. |
| The right of remedy in cases of violations of human rights is a constitutional principle in Senegal. In that country there is a judicial power, which is exercised by the Constitutional Council, the Council of State, the Court of Cassation and the courts and tribunals. | Право добиваться восстановления нарушенных прав человека является конституционным принципом в Сенегале, где существует судебная власть, осуществляемая Конституционным советом, Государственным советом, Кассационным судом, судами и трибуналами. |
| Representative of the Republic of Senegal at the International Court of Justice in a border dispute between Guinea-Bissau and Senegal. | Представитель Республики Сенегал в Международном Суде по делу о споре в отношении границ между Гвинеей-Бисау и Сенегалом. |
| 3.1 The complainants allege a violation by Senegal of article 5, paragraph 2, and article 7 of the Convention and seek in this regard various forms of compensation. | 3.1 Заявители утверждают, что Сенегалом нарушены положения пункта 2 статьи 5 и статьи 7 Конвенции против пыток, и в этой связи они требуют возмещения различного рода. |
| Is the supremacy of international treaties over domestic legislation such that it obviates the need for legislation to give effect domestically to Senegal's obligations under international instruments? | Освобождает ли принцип верховенства международных договоров перед внутренним законодательством от необходимости принятия Сенегалом новых законов, которые обеспечивали бы на внутригосударственном уровне выполнение им своих обязательств по международным документам? |
| In view of the delay in putting into place this expanded force, and the continuation of intolerable massacres of civilian populations, Senegal was consulted by France about the temporary deployment, as in the case of Somalia, of a multinational humanitarian mission. | С учетом задержки с развертыванием этих расширенных сил и продолжения массового уничтожения гражданского населения Франция провела с Сенегалом консультации по вопросу о временном развертывании, как это было в случае с Сомали, многонациональных сил в гуманитарных целях. |
| The delegation recalled that education is a priority in Senegal, as evidenced by the proportion of the national budget allocated to it, the fact that education is compulsory, and the financial assistance provided. | Делегация напомнила о приоритетном внимании, уделяемом Сенегалом области образования как с точки зрения доли ассигнований, предусматриваемых в национальном бюджете на эти цели, так и в плане обеспечения обязательного школьного образования или же оказания финансовой поддержки. |
| It recommended that Senegal guarantee to all migrant workers such right without the condition of reciprocity with their country of origin. | Он рекомендовал Сенегалу гарантировать такое право всем трудящимся-мигрантам без какого-либо условия взаимности в отношении их страны происхождения. |
| Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal avoided creating stockpiles of endosulfan by taking a stepwise approach to the phase-out of permitted uses. | Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигеру и Сенегалу удалось избежать возникновения запасов эндосульфана путем применения поэтапного подхода для постепенного отказа от разрешенных видов использования этого вещества. |
| Nigeria encouraged Senegal to continue to improve its policies and programmes for strengthening the capacities of its national institutions and public decision-making authorities and to improve the legislative and judicial environment, as well as the overall human rights infrastructure. | Нигерия рекомендовала Сенегалу и далее повышать эффективность проводимой им политики и реализуемых программ по укреплению потенциала его национальных учреждений и совершенствовать деятельность законодательных и судебных структур, а также правозащитной инфраструктуры в целом. |
| Noting reports of discrimination against women and girls, it recommended that Senegal take immediate measures to deal with the problem of discrimination, to facilitate women's access to education and health and to fully ensure the protection of women. | Указав на сообщения о дискриминации в отношении женщин и девочек, она рекомендовала Сенегалу принять незамедлительные меры по решению проблемы дискриминации, облегчить доступ женщин к образованию и здравоохранению и обеспечить всестороннюю защиту женщин. |
| JS4 recommends that Senegal alleviate prison overcrowding by promoting alternatives to imprisonment; separate girls from adult female women prisoners, and women on remand from convicted female prisoners, by providing accommodation for this purpose; and maintain decent prison conditions. | СП4 рекомендовало Сенегалу: сократить перенаселенность камер, отдавая предпочтение альтернативным мерам перед заключением; разделять несовершеннолетних и женщин-заключенных, обвиняемых и осужденных, предусмотрев помещения для этих целей, и обеспечивать достойные условия заключения. |
| The UNOPS Senegal Operations Centre (SNOC) is considering options regarding measures to be implemented to record only chargeable hours for advisory services rendered. | Сенегальский оперативный центр ЮНОПС (СОЦ) изучает варианты подлежащих принятию мер для учета только производительно затраченного времени на оказание консультационных услуг. |
| Souleymane Ndéné Ndiaye (born 6 August 1958) is a Senegalese politician who was Prime Minister of Senegal from 2009 to 2012. | Сулейман Ндене Ндиайе (родился 6 августа 1958 года) - сенегальский политик, премьер-министр Сенегала с 2009 по 2012 год. |
| She lived in Senegal with her husband in the 1950s and represented the Senegalese Democratic Union at the Congress of the International Federation of Women in France in October 1954. | В 1950-х годах жила со своим мужем в Сенегале, представляла Сенегальский демократический союз на Конгрессе Международной федерации женщин во Франции в октябре 1954 года. |
| The Senegalese conflict, in the Casamance region, provides an example of our resolve to help find consensus solutions to put an end to many years of armed conflict in the neighbouring Republic of Senegal. | Сенегальский конфликт, в районе Казаманса, являет собой пример нашей решимости оказывать помощь в изыскании общеприемлемых решений для прекращения многолетнего вооруженного конфликта в соседней республике Сенегал. |
| Assane N'Diaye (born August 1, 1974 in Nguekoh, Senegal, died February 13, 2008 in Dakar, Senegal) was a football defender from Senegal. | Асса́н Н'Диа́й (фр. Assane N'Diaye; 1 августа 1974, Нгуекох, Сенегал - 13 февраля 2008, Дакар, Сенегал) - сенегальский футболист, защитник. |