Английский - русский
Перевод слова Senegal

Перевод senegal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сенегал (примеров 3063)
This initiative is well developed in Burkina Faso and is present in Mali and Senegal. Эта программа в значительной степени охватывает Буркина-Фасо, а в настоящее время - Мали и Сенегал.
Two of the States parties that have not yet submitted their long-overdue reports, Saint Vincent and the Grenadines and Senegal, have been scheduled to be considered by the Committee in the absence of their reports. Вопрос о двух государствах-участниках, так и не представивших свои давно просроченные доклады (Сенегал и Сент-Винсент и Гренадины), Комитет рассмотрит в отсутствие их докладов.
Senegal recalled that fundamental freedoms, such as the freedom of expression and the freedom of peaceful assembly, were guaranteed in the Constitution and that the recommendation on this issue would be a new incentive to better protect these freedoms. Сенегал напомнил о том, что такие основные свободы, как свобода выражения своего мнения и свобода мирных собраний, гарантированы Конституцией и что рекомендация по данному вопросу станет новым стимулом, обеспечивающим надлежащую их защиту.
Mrs. Maymouna DIOP (Senegal) said, in response to question 9 of the list of issues, that although the death penalty existed de jure in Senegal, it had never been carried out in the past 30 years. Г-жа Маймуна ДИОП (Сенегал), отвечая на вопрос 9 в перечне вопросов, говорит, что, хотя смертная казнь в Сенегале и не отменена де-юре, в течение последних 30 лет эта мера наказания не применялась.
Cape Verde, Italy, Kazakhstan, Lesotho, Senegal, South Africa, Sri Lanka and Sweden established platforms during the reporting period. Panama and Tajikistan consolidated their existing platforms, and the Swiss national platform celebrated its tenth anniversary. За отчетный период платформы сформировали Италия, Кабо-Верде, Казахстан, Лесото, Сенегал, Швеция, Шри-Ланка и Южная Африка.
Больше примеров...
Сенегала (примеров 1719)
It also heard presentations by two youth speakers, Souadou Ndoye of Senegal and Angga Dwi Martha of Indonesia. Она также заслушала выступления двух молодых ораторов: Суаду Ндойе из Сенегала и Ангга Дви Марты из Индонезии.
The reports transmitted to the NPMs of Germany, Honduras, the Republic of Moldova and Senegal are public, whilst the report to the NPM of Armenia is confidential. Доклады, препровожденные НПМ Германии, Гондураса, Республики Молдова и Сенегала, преданы гласности, а доклад для НПМ Армении является конфиденциальным.
The Virtual Institute fellowship programme, sponsored by the Government of Finland, provided an opportunity for three African academics (from Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania) to spend six weeks in Geneva working on research projects, supported by UNCTAD "mentors". Программа стипендий Виртуального института, осуществляемая при поддержке правительства Финляндии, позволила трем представителям научных кругов африканских стран (из Сенегала, Объединенной Республики Танзания и Уганды) провести шесть недель в Женеве для работы над исследовательскими проектами при содействии "наставников" из ЮНКТАД.
The Rapporteur encouraged experts to participate in the UN/CEFACT Forum in Senegal from 10 to 14 November 2008 as well as the International Conference on Single Windows, organized by GAINDE 2000 and the Senegalese Government from 5 to 7 November in Dakar. Докладчик призвал экспертов принять участие в Форуме СЕФАКТ ООН в Сенегале с 10 по 14 ноября 2008 года, а также в Международной конференции по концепции "одного окна", организуемой "ГАИНДИП-2000" и правительством Сенегала с 5 по 7 ноября в Дакаре.
National School of Administration (Ecole nationale d'administration) of Senegal (judiciary section) Закончил Национальную административную школу Сенегала (отделение магистратуры)
Больше примеров...
Сенегале (примеров 1441)
In Senegal, all these partners are represented in the informal group of active stakeholders in the environment, with secretariat services provided by the Netherlands. В Сенегале все эти партнеры объединены в рамках неофициальной группы кредиторов по финансированию природоохранных мероприятий, секретариатское обслуживание которой обеспечивается Нидерландами.
Similar programmes for measuring areas under cultivation and predicting crop yields exist in several other countries, such as China, India, Morocco and Senegal. Аналогичные программы для обмера культивируемых площадей и прогнозирования урожая существуют в ряде других стран, например в Индии, Китае, Марокко и Сенегале.
In Senegal, we have shown that a developing country can keep the infection rate within limits comparable to those in some developed countries. Мы, в Сенегале, продемонстрировали, что развивающаяся страна может поддерживать коэффициент инфицирования в пределах, сравнимых с уровнями некоторых развитых стран.
One was a five-country case study on access and control over land and agricultural technologies in Burkina Faso, Guinea, Kenya, Senegal and Uganda. Первое исследование было посвящено проблеме доступа к земле и сельскохозяйственным технологиям и контроля над ними в пяти странах: Буркина-Фасо, Гвинее, Кении, Сенегале и Уганде.
Relations were resumed in July with reaffirmations, yet again, of commitment to former agreements and fresh accords signed in Senegal pledging both countries to the arrest of hostile campaigns and the convocation of a tripartite summit between their Presidents and the Libyan leader, Muammar Al-Qadhafi. В июле страны возобновили свои отношения, подтвердив в очередной раз свою приверженность достигнутым ранее соглашениям и новым договоренностям, подписанным в Сенегале, в соответствии с которыми они обязались прекратить проведение враждебных кампаний и созвать двусторонний саммит с участием их президентов и ливийского лидера Муамара Каддафи.
Больше примеров...
Сенегалом (примеров 275)
The Leading Group also supports the principle of digital solidarity, initially promoted by Senegal. Инициативная группа также поддерживает принцип цифровой солидарности, первоначально предложенный Сенегалом.
It thanked Senegal for having fulfilled its commitments to defending the rule of law and ensuring implementation of UPR recommendations. Она приветствовала выполнение Сенегалом его обязательств по защите верховенства права и по обеспечению выполнения рекомендаций, сформулированных в ходе УПО.
The Agreement, which is open to all States and requires ratification by only 10 States to enter into force, has to date been signed by Greece, Norway and Senegal. Соглашение, которое открыто для всех государств и требует для вступления в силу его ратификации лишь десятью государствами, подписано на сегодняшний день Грецией, Норвегией и Сенегалом.
The delegation recalled that education is a priority in Senegal, as evidenced by the proportion of the national budget allocated to it, the fact that education is compulsory, and the financial assistance provided. Делегация напомнила о приоритетном внимании, уделяемом Сенегалом области образования как с точки зрения доли ассигнований, предусматриваемых в национальном бюджете на эти цели, так и в плане обеспечения обязательного школьного образования или же оказания финансовой поддержки.
Consequently, every international human rights legal instrument ratified by Senegal has been incorporated into the domestic legal order and forms part of the body of domestic law that the organs of State are obliged to implement. Соответственно, любой международно-правовой договор о правах человека, ратифицированный Сенегалом, становится частью внутригосударственного права и национального свода законов, обязательных для исполнения органами государственной власти.
Больше примеров...
Сенегалу (примеров 204)
Germany commended Senegal for its progress in eradicating FGM. Германия отдала должное Сенегалу за достигнутый им прогресс в деле искоренения практики КОЖПО.
Ghana commended Senegal on pursuing its efforts to expand basic education for boys and girls and universal health care, and to continue promoting gender parity. Гана отдала должное Сенегалу за продолжение усилий по обеспечению охвата мальчиков и девочек базовым образованием, за всеобщее медицинское обслуживание и за последовательное поощрение гендерного равенства.
France, on a bilateral basis, has offered 20 million French francs to Senegal to cover the equipment requirements of 200 men. Франция на двусторонней основе предложила предоставить Сенегалу 20 млн. фр. франков на удовлетворение потребностей в снаряжении для 200 военнослужащих.
The Netherlands noted cases of apparent violation of the independence of the courts and recommended Senegal safeguard the separation of powers and independence of the judiciary. Нидерланды отметили случаи очевидного нарушения принципа независимости судов и рекомендовали Сенегалу гарантировать разделение ветвей власти и независимость судебной системы.
The Government has also called on its neighbours, Senegal, Cape Verde and the Gambia, to join its efforts in controlling their common borders. Правительство страны обратилось также к своим соседям - Сенегалу, Кабо-Верде и Гамбии - с просьбой поддержать его усилия по осуществлению контроля на их общих границах.
Больше примеров...
Сенегальский (примеров 24)
Furthermore, the Senegal Operations Centre is implementing a new archiving procedure to ensure that evidence and documents are safely stored, in hard and/or soft copy. Кроме того, Сенегальский оперативный центр внедряет новые процедуры ведения архивов для обеспечения надежного хранения подтверждающей и прочей документации в печатной и/или электронной форме.
The Board noted that risk logs and quality logs were not maintained for the majority of the projects under the implementation of the Senegal Operations Centre. Комиссия отметила, что по большинству проектов, исполнителем которых является Сенегальский оперативный центр, не велись журналы регистрации рисков и журналы контроля качества.
The UNOPS Senegal Operations Centre (SNOC) is considering options regarding measures to be implemented to record only chargeable hours for advisory services rendered. Сенегальский оперативный центр ЮНОПС (СОЦ) изучает варианты подлежащих принятию мер для учета только производительно затраченного времени на оказание консультационных услуг.
In awarding me yesterday the 2004 Human Rights Award, the International League for Human Rights in fact honoured, through Senegal's head of State, all of the Senegalese people, a people attached to freedom and to the respect of human dignity. Вручая мне вчера премию за заслуги в области прав человека за 2004 год, Международная лига прав человека, по сути, чествовала в лице главы государства Сенегал весь сенегальский народ, народ, приверженный свободе и уважению человеческого достоинства.
The primary inspiration for the modern articulation of the right to development comes from Judge Keba M'Baye of Senegal, who in 1972 argued that development should be viewed as a right. Основным вдохновителем современного движения за право на развитие был сенегальский судья Кеба Мбайе, который заявил в 1972 году, что развитие должно рассматриваться как право.
Больше примеров...