Английский - русский
Перевод слова Senegal

Перевод senegal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сенегал (примеров 3063)
Indeed, Senegal is convinced that no country in the world has ever developed through official development assistance. Сенегал совершенно убежден в том, что развитие ни одной страны в мире никогда не достигалось за счет официальной помощи в целях развития.
Under the United Nations initiative entitled "A Promise Renewed", Senegal launched the Child Survival Action Plan on 7 July 2013 with a view to saving the lives of 10,000 children by 2015. По инициативе Организации Объединенных Наций "Подтверждаем обещание" Сенегал 7 июля 2013 года развернул план действий по обеспечению выживания детей, призванный к 2015 году спасти жизни 10000 детей.
Ms. NIANG (Senegal), apologizing for the fact that five reports had been combined into one, said that fuller written replies to the Committee's questions - specifically statistical information - would be made available at a later date. Г-жа НИАНГ (Сенегал) приносит свои извинения за то, что пять докладов были объединены в один, и говорит, что более полные ответы на вопросы Комитета - главным образом, статистические данные - будут представлены позже в письменной форме.
The letter notes that Senegal traditionally had paid special attention to the protection of children and had signed and ratified the most important international conventions on human rights and the protection of vulnerable populations. В письме отмечается, что Сенегал традиционно уделяет особое внимание защите детей и подписал и ратифицировал наиболее важные международные конвенции о правах человека и защите уязвимых групп населения.
Belarus, Cameroon, China, Croatia, Dominican Republic, Ethiopia, Iceland, Japan, Kazakhstan, Kenya, Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Republic of Korea, Russian Federation and Senegal: draft resolution Беларусь, Доминиканская Республика, Исландия, Казахстан, Камерун, Кения, Китай, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Республика Корея, Российская Федерация, Сенегал, Хорватия, Эфиопия и Япония: проект резолюции
Больше примеров...
Сенегала (примеров 1719)
Lastly, the administrative and military authorities in Senegal's border areas are developing relations with their counterparts in the neighbouring countries whereby they exchange information and collaborate in dealing with cross-border problems. Наконец, административные и военные власти приграничных районов Сенегала обмениваются с аналогичными властями соседних стран информацией и поддерживают с ними отношения сотрудничества в целях урегулирования трансграничных проблем.
The Government of Senegal has made education and training its top development policy priority by devoting the majority of its spending to the sector. Правительство Сенегала сделало приоритетом своей политики в области развития образование и профессиональную подготовку, выделив данному сектору большую часть бюджетных средств.
I should like here to repeat Senegal's invitation to States, local groups, heads of companies and civil society to contribute in cash and in kind to this fund. Я хочу напомнить о предложении Сенегала, с которым он обратился к государствам, местным группам, руководителям компаний и гражданскому обществу вносить взносы наличными и натурой в этот фонд.
The Minister underscored that maternal and child health is a priority for the Government of Senegal, which aims to engage all relevant stakeholders, including communities, civil society and the private sector, to make further headway on this front. Министр подчеркнул, что охрана здоровья матери и ребенка - эта одна из приоритетных задач для правительства Сенегала, целью которой является привлечение всех соответствующих участников, включая общины, гражданское общество и частный сектор, с тем чтобы добиться еще более значимых успехов в этом направлении.
to Prosecute or Extradite (Belgium v. Senegal) case 220119 преследование (Бельгия против Сенегала) 220137
Больше примеров...
Сенегале (примеров 1441)
In Brunei Darussalam, Mauritius and Senegal, the right to legal representation was only exceptionally the practice. В Брунее-Даруссаламе, Маврикии и Сенегале право быть представленным адвокатом соблюдается лишь в исключительных случаях.
It was concerned about discrimination against the LGBT community in Senegal but noted with satisfaction the abolition of the death penalty in its national legislation. Она выразила обеспокоенность в связи с дискриминацией в отношении ЛГБТ в Сенегале, отметив, однако, с удовлетворением отмену смертной казни в его национальном законодательстве.
For example: the Immunology Laboratories in Cameroon, the African Centre for Meteorological Applications in Niger, and the African Centre for Technology in Senegal could be transformed into international centers of excellence. К примеру, Иммунологические лаборатории в Камеруне, Африканский центр прикладной метеорологии в Нигере и Африканский центр технологии в Сенегале могут быть преобразованы в международные центры повышения квалификации.
Beginning in late 1998, country studies were carried out in Benin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Mali and Senegal to examine recent trends in social policy, as well as the role played by the Social Summit in shaping the policy agenda. Начиная с конца 1998 года в Бенине, Буркина-Фасо, Кот-д'Ивуаре, Мали и Сенегале проводились страновые исследования для изучения последних тенденций в области социальной политики, а также роли, которую сыграла Встреча на высшем уровне в интересах социального развития в формировании политической повестки дня.
In sub-Saharan Africa, the share of informal-sector employment in total employment ranges from less than 15 to more than 60 per cent, with highest percentages reported in the urban informal sector in Senegal (77 per cent) and Benin (80 per cent). В странах Африки к югу от Сахары доля населения, занятого в неформальном секторе, варьируется от менее 15 процентов до более 60 процентов от общего числа работающих, достигая максимальных размеров в Сенегале (77 процентов) и Бенине (80 процентов).
Больше примеров...
Сенегалом (примеров 275)
For example, without seeking to be exhaustive, it would be a good idea to include the issue of small arms and light weapons, which was raised by both Senegal and Colombia under item 6, relating to the comprehensive programme of disarmament. Например, - и это вовсе не исчерпывающий перечень - было бы неплохо включить проблему стрелкового оружия и легких вооружений, которая поднималась Сенегалом и Колумбией по пункту 6 в связи с всеобъемлющей программой разоружения.
She wished to know what specific measures Senegal had taken to follow up on its commitment to promoting migrant workers' rights since its ratification of the Convention. Ей хотелось бы узнать, какие именно меры были приняты Сенегалом для дальнейшего выполнения своих обязательств по поощрению прав трудящихся-мигрантов после того, как он ратифицировал Конвенцию.
Since the entry into force of the agreement with Senegal in July 2008, no Senegalese minors had been returned to their families or any public institution. С момента вступления в силу в июле 2008 года соглашения с Сенегалом не было ни одного случая возвращения сенегальских несовершеннолетних лиц в свои семьи или какое-либо государственное учреждение.
The following documents have been published or are at various stages of production in the reporting period: Frontier Dispute; Land, Island and Maritime Frontier Dispute; Certain Phosphate Lands in Nauru; and Maritime Delimitation between Guinea-Bissau and Senegal. За отчетный период опубликованы или находятся на различных этапах выпуска следующие документы: Пограничный спор; Спор в отношении сухопутных и морских границ и границ между островами; Некоторые районы залегания фосфатных руд в Науру; и Делимитация морской границы между Гвинеей-Бисау и Сенегалом.
Draft resolution submitted by Argentina, Austria, Finland, Greece, Italy, Luxembourg, Portugal, Romania, Senegal, Spain and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland entitled "Policies and programmes involving youth" Проект резолюции «Политика и программы, касающиеся молодежи», представленный Австрией, Аргентиной, Грецией, Испанией, Италией, Люксембургом, Португалией, Румынией, Сенегалом, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Финляндией
Больше примеров...
Сенегалу (примеров 204)
However, Senegal still has to make up a certain delay in the submission of other periodic reports. Между тем Сенегалу еще предстоит приложить усилия для ликвидации определенного отставания в подготовке других периодических докладов.
It recommended that Senegal regulate domestic adoption within the extended family and community, in accordance with the Convention with a view to strengthening the protection of the rights of the adopted child. Он рекомендовал Сенегалу регулировать процесс внутригосударственного усыновления/удочерения в рамках расширенной семьи или общины в соответствии с Конвенцией в целях усиления защиты прав приемных детей62.
During this forum an international jury awarded the MARISY 95 prize of 100,000 US dollars to Benin, Senegal and Tunisia for the three best projects from the region. В ходе форума международное жюри присудило премию МАРИСИ-95 в размере 100000 долл. США Бенину, Сенегалу и Тунису за три лучших проекта в регионе.
JS4 recommends that Senegal vote in favour of future United Nations General Assembly resolutions calling for a universal moratorium on executions, and ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. СП4 рекомендовало Сенегалу проголосовать за принятие будущих резолюций Генеральной ассамблеи Организации Объединенных Наций, призывающих ввести всеобщий мораторий на смертную казнь, и ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
CRC reiterated its previous concluding observations and recommended that Senegal adopt further measures to ensure the effective enjoyment of the fundamental rights of talibés and undertake efforts to ensure an effective monitoring system of their situation. КПР напомнил о своих предыдущих заключительных замечаниях и рекомендовал Сенегалу принять дальнейшие меры по обеспечению эффективного соблюдения основополагающих прав талибе, а также приложить усилия с целью внедрения эффективной системы контроля за их положением53.
Больше примеров...
Сенегальский (примеров 24)
The Senegal Operations Centre was unable to provide the Board with supporting documents justifying the need to move from the previous premises. Сенегальский оперативный центр не смог представить Комиссии документацию, обосновывающую необходимость переезда из ранее занимавшихся помещений.
In paragraph 245, UNOPS Senegal Operations Centre further agreed with the Board's recommendation to establish procedures to monitor deliverables specified in the project agreements. Как указано в пункте 245, Сенегальский оперативный центр ЮНОПС также согласился с рекомендацией Комиссии, касающейся установления процедур для контроля за осуществлением мероприятий, предусмотренных в соглашениях по проектам.
In conclusion, while much remained to be done, the national preventive mechanism of Senegal enjoyed the enthusiastic support of civil society and raised high expectations among regional and international stakeholders. В заключение надо сказать, что, безусловно, остается еще многое сделать, но сенегальский национальный превентивный механизм пользуется активной поддержкой со стороны гражданского общества и вызывает большие надежды у региональных и международных организаций.
Senegalese courts apply internal law to lesser offences, provided that they are classified in the same way in Senegal. Рассматривая преступные деяния, при условии их аналогичной квалификации в Сенегале, сенегальский судья действует на основании национального законодательства.
Macky Sall (born 11 December 1961) is a Senegalese politician who has been President of Senegal since April 2012. Маки Салл (родился 11 декабря 1961 года) - сенегальский политик, президент Сенегала с апреля 2012 года.
Больше примеров...