Mr. Sen (India): In the early hours of the morning of Sunday, 26 December 2005, disaster struck. | Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Рано утром в воскресенье, 26 октября 2004 года, произошла катастрофа. |
Moreover, two persons, Kim Sen and Meas Minear, were allegedly arrested for protesting against the dumping of toxic waste. | Кроме того, два человека - Ким Сен и Меас Минеар якобы были арестованы за выражение протеста против сброса токсичных отходов. |
In its reply dated 12 April 2000, the Government informed the Special Rapporteur that Krishna Sen was not under police detention. | В своем ответе от 12 апреля 2000 года правительство проинформировало Специального докладчика о том, что Кришна Сен не содержится под стражей в полиции. |
Mr. Sen (India): On issues - even the reform of the United Nations - we have been guided by a principle and the general interest of the Members. | Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): При решении вопросов, даже по реформе Организации Объединенных Наций, мы руководствуемся принципами и общими интересами государств-членов. |
His Excellency Mr. Chan Soo Sen, Minister of State for the Prime Minister's Office and the Ministry of Community, Development and Sports of Singapore | Его Превосходительство г-н Чан Су Сен, государственный министр в кабинете премьер-министра и в министерстве общественного развития и спорта Сингапура |
You and Sen get the big tub as of today. | Рин и Сэн, отчищать большую ванну. |
The three Sen families (Omotesenke, Urasenke, Mushakōjisenke) take turns holding a memorial service on the 28th of every month, at their mutual family temple, the subsidiary temple Jukōin at Daitoku-ji temple. | Три семьи Сэн (Омотэсэнкэ, Урасэнкэ, Мусякодзисэнкэ) по очереди проводят поминальную службу 28 числа каждого месяца в их общем семейном храме Дзюкоин, дочернем храме Дайтоку-дзи. |
Sen's waiting, the hospital's open for you. | Сэн тебя ждёт, в больнице тебя встретят. |
From now on, you'll be Sen | С этой минуты тебя зовут Сэн. |
Sen, where are you! | Где ты, Сэн? Лин-сан! |
Sen. John Morton - Senator who protests the Japanese industries' influence in America. | Сенатор Джон Мортон - сенатор, выступающий против возрастающего влияния Японии на американскую промышленность. |
In 1939 Sen. Robert F. Wagner and Rep. Edith Rogers proposed the Wagner-Rogers Bill in the United States Congress. | В 1939 году сенатор Роберт Ф. Вагнер и конгрессмен Эдит Роджерс представили в Конгрессе «Закон Вагнера-Роджерс» (англ. Wagner-Rogers Bill). |
The last version was opposed by Sen. Richard G. Lugar (Ind.), the committee's top Republican. | Против последней версии выступил сенатор Ричард Г. Люгер, лидер республиканцев в Комитете. |
According to Sanders' senate webpage, David Palumbo-Liu wrongly noted in Salon that Sen. Sanders "voted" for a resolution supporting Operation Protective Edge which had actually passed without a vote. | Согласно сенатской веб-странице Берни Сандерса, пишущий для Salon Дэвид Паламбо-Лю отметил (ошибочно), что сенатор Сандерс «проголосовал» за резолюцию (поддерживающую Операцию «Нерушимая Скала»), которая на самом деле прошла без голосования. |
Sen. The Hon, Erskine Griffith, GCM, J.P. | Достопочтенный сенатор Эрскин Гриффит, кавалер Ордена Святого Михаила, мировой судья |
All children with special educational needs (SEN) enjoy equal opportunities to receiving education in the HKSAR regardless of their gender. | Все дети с особыми образовательными потребностями (ООП) независимо от пола пользуются равными возможностями для получения образования в САРГ. |
Schools are required to inform the stakeholders of the support services they provide for their students with SEN and to report on the progress. | Школы обязаны информировать заинтересованные стороны о помощи, которую они оказывают учащимся с ООП, и сообщать о достигнутом прогрессе. |
13.66 It is Government policy to support children with special educational needs (SEN) through "early identification" and "early intervention". | 13.66 Политика правительства заключается именно в том, чтобы поддерживать детей с особыми образовательными потребностями (ООП) путем раннего выявления и раннего вмешательства. |
Presently, the Government maintains 33 special schools (28 Special Primary Schools and 5 Special Secondary Schools) for pupils with SEN. | В настоящее время при поддержке правительства действуют ЗЗ специальных школы для учащихся с ООП (28 специальных начальных школ и 5 специальных средних школ). |
As mentioned in paragraphs 13.60 to 13.62 above, the EDB provides additional resources and professional support for schools to cater for students with SEN. | Как уже упоминалось выше в пунктах 13.60-13.62, БО выделяет дополнительные ресурсы и профессиональную помощь школам, которые принимают учащихся с ООП. |
The action proposed includes the introduction of a new code of practice on SEN in Wales. | Предложенные меры включают введение в действие нового практического руководства по ОПО в Уэльсе. |
This sets out the practical steps that will be taken to support and promote developments in SEN over the next three years. | В программе излагаются практические меры, которые будут приняты для улучшения положения в области ОПО в течение следующих трех лет. |
Following extensive consultation on the Green Paper, and in the light of advice from the National Advisory Group on SEN, Meeting Special Educational Needs: a Programme of Action, (attached as Appendix BB) was published in November 1998. | После широкого обсуждения "зеленой книги" и с учетом советов, полученных от Национальной консультативной группы по ОПО, в ноябре 1998 года была опубликована программа действий "Удовлетворение особых потребностей в области образования", содержащаяся в добавлении ВВ. |
13.247 The legal requirements are the same as those in England, save that lay members of the SEN Tribunal are appointed by the National Assembly. | 13.247 Предусмотренные законом требования в этой области являются такими же, что и в Англии, за исключением того, что члены Коллегии по ОПО, представляющие общественность, назначаются Национальной ассамблеей. |
The Action Programme also stated that the Code of Practice on the Identification and Assessment of SEN would be revised in the light of experience since 1994 to build on good practice. | В программе действий заявлено также, что Кодекс практики в области выявления и оценки ОПО будет пересмотрен с учетом опыта, накопленного с 1994 года, и передовой практики. |
The problem is that the SEN school graduates have much lower chances in their life: they cannot be accepted to secondary schools, nor can they acquire a full-fledged vocational education. | Проблема заключается в том, что у выпускников школ ОПВ значительно меньше шансов преуспеть в жизни: они не могут быть приняты в средние школы и не могут получить полноценную профессиональную подготовку. |
It is beyond any question that many of the Roma children transferred to SEN schools have normal intelligence, suffer no mental retardation and can participate in an ordinary schooling system. | Многие из детей рома, переведенных в школы ОПВ, разумеется, имеют нормальные умственные способности, не отстают в умственном развитии и могут обучаться в рамках обычной школьной системы. |
The Government expressed an affirmative standpoint in respect of the draft amendment (prepared by members of Parliament) to the School Act, which is to make it possible for secondary schools also to accept SEN school graduates. | Правительство одобрило проект поправки (подготовленной членами парламента) к Закону о школах, предусматривающей возможность принятия в средние школы выпускников школ ОПВ. |
Mr. Pang Sen (China) said that the consensus on preventing the proliferation of nuclear weapons was gaining greater strength. | Г-н Пан Сэнь (Китай) говорит, что консенсус по вопросу предотвращения распространения ядерного оружия укрепляется. |
Mr. Pang Sen (China) | Г-н Пан Сэнь (Китай) |
Bingöl left the band in 1995 and released his first solo album Sen Türkülerini Söyle the same year. | В 1995 году Бингёль вышел из группы, в том же году он записал свой первый сольный альбом «Sen Türkülerini Söyle». |
SX-10 is an American alternative metal band formed in 1996 by rapper Sen Dog. | SX-10 - американская рэп-рок-группа из Лос-Анджелеса, образована в 1996 году рэпером Sen Dog. |
Generation 3, in later updates, added housing areas between Tir Chonaill and Dunbarton in an area splitting off of Dugald Aisle, and also between Bangor and Emain Macha in an area splitting off of Sen Mag Plateau. | С Поколением З, а также в последующих обновлениях в игру были добавлены жилые районы между Tir Chonaill, Dunbarton и Bangor, на территории ужасных Dugald Aisle, Emain Macha и на территории ужасного плато Sen Mag. |
88rising's lineup featured Don Krez, Sen Morimoto, August 08, KOHH, NIKI, Higher Brothers, Joji, and Rich Brian, making the concert seem more like a full-length music festival. | В состав вошли Don Krez, Sen Morimoto, August 08, KOHH, NIKI, Higher Brothers, Joji, и Rich Brian, что сделало концерты более похожим на полноформатный музыкальный фестиваль. |
Beginning with the work of Huson & Sen (1995), unit disk graphs have been used in computer science to model the topology of ad hoc wireless communication networks. | Начиная с работы Хьюсона и Сена (Huson, Sen 1995), графы единичных кругов используются в информатике для моделирования топологии беспроводных децентрализованных самоорганизующихся сетей. |
He was gravely concerned at the arrest and detention in Sihanoukville of two LICADHO human rights workers, Kim Sen and Meas Minear, on 21 October. | Он серьезно озабочен случаями ареста и задержания 21 октября в Сиануквиле двух сотрудников правозащитной организации ЛИКАДО Ким Сена и Меас Минеара. |
Since Mr. Sen's capability approach is basically individualistic, it has sometimes been alleged that the relational notion of social exclusion is not captured by the concept of deprivation of basic capabilities. | Поскольку основанный на оценке возможностей подход г-на Сена носит по сути индивидуалистический характер, иногда утверждается, что реляционная концепция социальной изоляции не охватывается понятием лишения основных возможностей. |
The values for the Sen index lie in the closed interval, with S = 0 if everyone has an income above the poverty line, and S = 1 if everyone has zero income. | Значения индекса Сена находятся в закрытом интервале от S = 0, если у всех лиц уровень доходов выше черты бедности, и S = 1, если у всех доходы равны 0. |
Dr Binayak Sen, who worked for the rights of adivasis and contract labourers and had been critical of the Salwa Judum militia, remained in Chhattisgarh prison while his trial continued. | Продолжился процесс по делу находящегося в тюрьме штата Чхаттисгарх доктора Бинаяка Сена - борца за права адиваси и наёмных рабочих, выступавшего с критикой в адрес ополчения «Салва Джудум». |
As Sen puts it, "rights involve claims (specifically claims on others who are in a position to make a difference)" and "freedoms are primarily descriptive characteristics of conditions of persons". | По словам Сена, "права предусматривают требования (а именно требования по отношению к другим, которые способны изменить существующее положение)" и "свободы в первую очередь представляют собой описательные характеристики условий жизни человека"4. |