| The 1993 Act requires the Secretary of State to issue a code of practice on the identification and assessment of SEN. | В соответствии с Законом 1993 года на министра возложена обязанность разработать руководство по установлению и оценке СЕН. |
| Mr. Sen said that good governance and capacity-building were central to peace consolidation and development. | Г-н Сен говорит, что благое управление и создание потенциала имеют важное значение для консолидации мира и развития. |
| Mr. Sen (India): It is a pleasure, Sir, to see you in the Chair. | Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я рад видеть Вас на этом посту. |
| Poverty can thus be seen as typical of those groups of people that possess low levels of power, or, as Sen puts it, the failure of basic capabilities to reach certain minimally acceptable levels. | Таким образом, нищета может рассматриваться как характерный признак групп лиц, которые располагают незначительными полномочиями или, как утверждает Сен, не располагают возможностями, соответствующими минимально приемлемому уровню. |
| H.E. Mr. Nirupam Sen | Его Превосходительство г-н Нирупам Сен |
| Rin, Sen, you've got some customers on the way. | Рин, Сэн, сейчас придут гости. |
| Sen, you did great! | Сэн, ты все отлично сделала! |
| A year before the events of the story, he was the president of the Half Priced Food Lovers Club, and personally taught Sen the rules of bento brawling. | За год до основных событий, он был президентом клуба «любителей дешевых бэнто» и лично учил Сэн правилами бэнто-драки. |
| Sen, you're in our guest's way Get out and open the door | Сэн, не стой у гостя на пути. |
| Sen is here, honored guest. | Сэн пришла, еще минуточку! |
| In 1939 Sen. Robert F. Wagner and Rep. Edith Rogers proposed the Wagner-Rogers Bill in the United States Congress. | В 1939 году сенатор Роберт Ф. Вагнер и конгрессмен Эдит Роджерс представили в Конгрессе «Закон Вагнера-Роджерс» (англ. Wagner-Rogers Bill). |
| After Sen. Thomas Eagleton decided not to run for re-election, Bond was elected Senator in 1986, defeating Lieutenant Governor Harriett Woods by 53% to 47%. | После того, как сенатор Томас Иглтон решил не баллотироваться на следующий срок, Бонд был избран сенатором в 1986 году, победив на выборах вице-губернатора Гарриет Вудс (53 % и 47 % голосов соответственно). |
| Although he does not dispute that the FBI sent these and other warnings to Truman, Sen. Daniel Patrick Moynihan wrote in his introduction to the 1997 Moynihan Commission report on government secrecy that Truman was never informed of Venona. | Хотя и не отрицая отправку этого и других предупреждений Трумэну, сенатор Дэниэл Патрик Мойнихэн в предисловии к докладу комиссии 1997 года написал, что Трумэн не был проинформирован о проекте Венона. |
| Sen. Simpkins is here, and... | Тут сенатор Симпкинс, и... |
| Sen. The Hon, Erskine Griffith, GCM, J.P. | Достопочтенный сенатор Эрскин Гриффит, кавалер Ордена Святого Михаила, мировой судья |
| Our aim is to facilitate early identification of students with SEN for timely and appropriate support. | Наша цель состоит в том, чтобы облегчить раннее выявление учащихся с ООП для оказания своевременной и надлежащей помощи. |
| 13.66 It is Government policy to support children with special educational needs (SEN) through "early identification" and "early intervention". | 13.66 Политика правительства заключается именно в том, чтобы поддерживать детей с особыми образовательными потребностями (ООП) путем раннего выявления и раннего вмешательства. |
| Presently, the Government maintains 33 special schools (28 Special Primary Schools and 5 Special Secondary Schools) for pupils with SEN. | В настоящее время при поддержке правительства действуют ЗЗ специальных школы для учащихся с ООП (28 специальных начальных школ и 5 специальных средних школ). |
| Tier-3 support Intensive individualized support for students with severe learning difficulties and students with SEN. | Помощь З уровня Активная индивидуализированная помощь учащимся с тяжелыми расстройствами способности к обучению и учащимся с ООП. |
| With a view to ensuring an inclusive education system, pupils with Special Educational Needs (SEN) are assured 13 years of free education, two years additional compared to the 11 years provided to pupils without SEN. | В интересах создания системы инклюзивного образования учащиеся с особыми образовательными потребностями (ООП) имеют возможность бесплатно учиться в течение 13 лет, т.е. на два года больше сверх одиннадцатилетней программы для остальных учащихся. |
| This sets out the practical steps that will be taken to support and promote developments in SEN over the next three years. | В программе излагаются практические меры, которые будут приняты для улучшения положения в области ОПО в течение следующих трех лет. |
| 13.50 The SEN Tribunal was established on 1 September 1994 and currently operates in accordance with sections 333 to 336 of the Education Act 1996, and associated regulations. | 13.50 Суд по делам ОПО был создан 1 сентября 1994 года, и в настоящее время он функционирует в соответствии с разделами 333-336 Закона об образовании 1996 года и связанными с ним правилами. |
| The Act reaffirms the principle that pupils with SEN should be educated in mainstream schools wherever it is appropriate to do so and taking account of the wishes of their parents. | В законе подтверждается принцип, в соответствии с которым ученики с ОПО должны обучаться в обычных школах во всех случаях, когда это целесообразно, с учетом пожеланий их родителей. |
| Each appeal case is heard by a panel consisting of a legally trained chairman and two lay members who have knowledge and expertise of SEN or local government. | Каждая жалоба рассматривается Комиссией в составе председателя, имеющего юридическое образование, и двух членов, не являющихся специалистами в области права, но обладающих знаниями и опытом в области ОПО или работы местных органов власти. |
| This Order will strengthen the right to an ordinary education place for children with Special Educational Needs (SEN) and extend similar provisions to those contained in the Disability Discrimination Act 1995 (DDA) to educational institutions in Northern Ireland for the first time. | В соответствии с этим постановлением будет зафиксировано право детей с особыми потребностями в области образовании (ОПО) на место в обычной школе и предусмотрено распространение этого права на лиц, перечисленных в Законе о дискриминации инвалидов 1995 года (ЗДИ), и на учебные заведения Северной Ирландии. |
| The problem is that the SEN school graduates have much lower chances in their life: they cannot be accepted to secondary schools, nor can they acquire a full-fledged vocational education. | Проблема заключается в том, что у выпускников школ ОПВ значительно меньше шансов преуспеть в жизни: они не могут быть приняты в средние школы и не могут получить полноценную профессиональную подготовку. |
| It is beyond any question that many of the Roma children transferred to SEN schools have normal intelligence, suffer no mental retardation and can participate in an ordinary schooling system. | Многие из детей рома, переведенных в школы ОПВ, разумеется, имеют нормальные умственные способности, не отстают в умственном развитии и могут обучаться в рамках обычной школьной системы. |
| The Government expressed an affirmative standpoint in respect of the draft amendment (prepared by members of Parliament) to the School Act, which is to make it possible for secondary schools also to accept SEN school graduates. | Правительство одобрило проект поправки (подготовленной членами парламента) к Закону о школах, предусматривающей возможность принятия в средние школы выпускников школ ОПВ. |
| Mr. Pang Sen (China) said that the consensus on preventing the proliferation of nuclear weapons was gaining greater strength. | Г-н Пан Сэнь (Китай) говорит, что консенсус по вопросу предотвращения распространения ядерного оружия укрепляется. |
| Mr. Pang Sen (China) | Г-н Пан Сэнь (Китай) |
| Generation 3, in later updates, added housing areas between Tir Chonaill and Dunbarton in an area splitting off of Dugald Aisle, and also between Bangor and Emain Macha in an area splitting off of Sen Mag Plateau. | С Поколением З, а также в последующих обновлениях в игру были добавлены жилые районы между Tir Chonaill, Dunbarton и Bangor, на территории ужасных Dugald Aisle, Emain Macha и на территории ужасного плато Sen Mag. |
| The Podestà attempts to console Ramiro, but Ramiro can think of none but Arminda ("Se l'augellin sen fugge"). | Подеста пытается утешать Рамиро, но Рамиро можете думать ни о ком, кроме Арминды ("Se l'augellin sen fugge"). |
| 88rising's lineup featured Don Krez, Sen Morimoto, August 08, KOHH, NIKI, Higher Brothers, Joji, and Rich Brian, making the concert seem more like a full-length music festival. | В состав вошли Don Krez, Sen Morimoto, August 08, KOHH, NIKI, Higher Brothers, Joji, и Rich Brian, что сделало концерты более похожим на полноформатный музыкальный фестиваль. |
| Bendeki Sen was nominated for the Best Album award at the TRT Music Awards, which was based on people's votes. | Bendeki Sen был номинирован на звание "Альбом года" на ежегодном музыкальном конкурсе TRT Müzik Ödülleri канала TRT Müzik, в котором победитель определяется народным голосованием. |
| Beginning with the work of Huson & Sen (1995), unit disk graphs have been used in computer science to model the topology of ad hoc wireless communication networks. | Начиная с работы Хьюсона и Сена (Huson, Sen 1995), графы единичных кругов используются в информатике для моделирования топологии беспроводных децентрализованных самоорганизующихся сетей. |
| Finally, as an alternative summary measure, the Sen index can be considered. | И наконец, качестве еще одного обобщающего показателя можно рассмотреть индекс Сена. |
| If the "narrow" definition was taken, the Sen index was higher in farm households in all the countries where the data were available. | При использовании "узкого" определения индекс Сена выше для фермерских домохозяйств во всех странах, по которым имелись данные. |
| He was gravely concerned at the arrest and detention in Sihanoukville of two LICADHO human rights workers, Kim Sen and Meas Minear, on 21 October. | Он серьезно озабочен случаями ареста и задержания 21 октября в Сиануквиле двух сотрудников правозащитной организации ЛИКАДО Ким Сена и Меас Минеара. |
| Ambassador Sen's scenario is as follows: if you want to contain or curtail the powers of the P5 in order to have a "different" Security Council, then you should not settle for anything less than permanent members with veto power. | Замысел посла Сена заключается в следующем: если вы хотите сдержать или ограничить полномочия пяти постоянных членов, чтобы иметь «другой Совет Безопасности», тогда вы должны соглашаться только на участие в нем постоянных членов, имеющих право вето, но никак не меньше. |
| The Mann-Kendall test and the Sen slope estimator were used to determine the significance level and the slope of the trend. | Тест Манна-Кендалла и метод оценивания наклона Сена использовались для определения уровня значимости и углового коэффициента тренда. |