Английский - русский
Перевод слова Semblance

Перевод semblance с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Подобие (примеров 72)
We recognize the efforts of certain States that have sought to introduce some semblance of balance into the text of the resolution. Мы отдаем должное ряду государств за те усилия, которые они предприняли с целью обеспечить некое подобие сбалансированности текста резолюции.
And if a frog with a funny head who can turn itself into a semblance of a human being in a matter of minutes, there isn't much of a limit to what it can't do. И если лягушка с забавной головой может превратить себя в подобие человека за считанные минуты, то ее возможностям практически не предела.
But I'll see if there's a way to give him some semblance of a normal life. Но увижу, если каким-нибудь образом смогу дать ему некоторое подобие нормальной жизни
Although he was able to reestablish some semblance of order and agricultural production, the British overwhelmed the colony in 1810 and, after a brief engagement, forced him to capitulate. Хотя Эрнуф смог восстановить какое-то подобие порядка и функционирование плантаций, британские армия и флот атаковали колонию в 1810 году и после кратких боевых действий заставили её капитулировать.
I would have thought you had enough on your plate bringing some semblance of order to this hellhole of a division. Я думал, вы чувствуете себя как в своей тарелке, наводя некое подобие порядка в этом захолустном подразделении.
Больше примеров...
Видимость (примеров 29)
Only a balanced and moderate approach could give the convention some semblance of universality. Таким образом, лишь сбалансированный и умеренный подход может обеспечить этой конвенции какую-то видимость универсальности.
Superficial improvements that provide merely a semblance of good governance will not create the conditions conducive to the achievement of the Millennium Development Goals. Поверхностные модификации, лишь создающие видимость благого управления, не позволят создать условия, благоприятствующие реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While ignoring this fact may create the semblance of forward movement, it actually leads to further division and the exacerbation of international tension. Игнорирование этого обстоятельства способно создать лишь видимость продвижения вперед, а на деле приведет к еще большему размежеванию и обострению международных противоречий.
Leave me just a semblance of my structure, please. Оставь мне хотя бы видимость мое структуры, пожалуйста
Because it's completely ethical for you to dig up any of your co-workers' dirty laundry the moment you get any semblance of power. Как супер-этично с твоей стороны копаться в грязном белье коллег, как только у тебя появилась малейшая видимость власти.
Больше примеров...
Некоторое подобие (примеров 5)
As the Special Rapporteur had observed, the use of mercenaries, even in guises which gave them a semblance of legitimacy, remained a threat to the self-determination of peoples in the areas where they operated. Специальный докладчик отметил, что использование наемников, даже в тех формах, которые обеспечивают некоторое подобие законности, по-прежнему представляет угрозу для самоопределения народов в тех районах, где действуют наемники.
I still maintain some semblance of freedom. Я все еще поддерживаю некоторое подобие свободы.
I need to provide some semblance of a normal life for you and Luca. И я хочу дать тебе и Луке некоторое подобие нормальной жизни.
But I'll see if there's a way to give him some semblance of a normal life. Но увижу, если каким-нибудь образом смогу дать ему некоторое подобие нормальной жизни
As the international community gradually came to grips with what was then happening, various forms of assistance were mobilized to bring some semblance of law and order to Rwanda and the other countries affected by the tragedy. По мере того, как международное сообщество постепенно вникало в происходящее, мобилизовывались различные формы помощи для того, чтобы привнести некоторое подобие правопорядка в Руанду и в другие страны, затронутые трагедией.
Больше примеров...