If this keeps up, I shall end up like poor old Jim Selkirk. | Если это будет так продолжаться, я закончу как бедный старый Джим Селкерк. |
Right, Mrs Selkirk. | Так, миссис Селкерк. |
It flows in a zigzag course along the southern edge of the Selkirk Mountains, forming the southern boundary of the Spokane Indian Reservation, where it is impounded by the Long Lake Dam to form Long Lake, a 15 mi (24 km) reservoir. | Её русло течет зигзагообразным рисунком вдоль южного края гор Селкерк, формируя южную границу индейской резервации народа Спокан, где путь реки преграждается дамбой Литл-Фолс, формирующей 24-километровое водохранилище Лонг-Лейк. |
Lang was born on 31 March 1844 in Selkirk. | Эндрю Лэнг родился 31 марта 1844 года в шотландском городке Селкерк. |
The Duncan River originates near Mount Dawson and flows south through the Purcell Trench between the Selkirk Mountains and Purcell Mountains. | Река Дункан берёт начало близ горы Доусон и течёт в южном направлении между горными хребтами Селкерк и Пёрселл. |
If this keeps up, I shall end up like poor old Jim Selkirk. | Если это будет так продолжаться, я закончу как бедный старый Джим Селкерк. |
Mrs Selkirk needs to see you. | Миссис Селкерк нужно с вами встретиться. |
The electoral district was originally created in 1976 from the former districts of Portage, Selkirk and Winnipeg South Centre. | Округ Селкерк - Интерлейк появился в 1976 из частей округов Портидж, Селкерк и Юг центра Виннипега. |
It flows in a zigzag course along the southern edge of the Selkirk Mountains, forming the southern boundary of the Spokane Indian Reservation, where it is impounded by the Long Lake Dam to form Long Lake, a 15 mi (24 km) reservoir. | Её русло течет зигзагообразным рисунком вдоль южного края гор Селкерк, формируя южную границу индейской резервации народа Спокан, где путь реки преграждается дамбой Литл-Фолс, формирующей 24-километровое водохранилище Лонг-Лейк. |
The Duncan River originates near Mount Dawson and flows south through the Purcell Trench between the Selkirk Mountains and Purcell Mountains. | Река Дункан берёт начало близ горы Доусон и течёт в южном направлении между горными хребтами Селкерк и Пёрселл. |
En route, the expedition rescued Selkirk, finding him on Juan Fernandez Island on 1 February 1709. | По пути экспедиции они спасли Селькирка, встретившись с ним на острове Хуан Фернандес 1 февраля 1709 года. |
A famous real-life marooning, only partly for punishment, was leaving the sailor Alexander Selkirk on Juan Fernández Island off the coast of Chile, in the Pacific Ocean. | Знаменитым примером высадки, только отчасти для наказания, является высадка моряка Александра Селькирка на островах Хуан-Фернандес у побережья Чили, в Тихом океане. |
He is known as the captain of the vessel that rescued marooned Alexander Selkirk, whose plight is generally believed to have inspired Daniel Defoe's Robinson Crusoe. | Он известен как капитан судна, которое спасло Александра Селькирка, судьба которого, как обычно считается, вдохновила Даниэля Дефо на написание романа «Робинзон Крузо». |
The Duke's captain and leader of the expedition was Woodes Rogers, who mischievously referred to Selkirk as the governor of the island. | Это было английское судно «Герцог» под командой капитана Вудса Роджерса, который назвал Селькирка губернатором острова. |
He wrote of his maritime experiences in the book A Cruising Voyage Round the World, which sold well, in part due to public fascination at Selkirk's rescue. | Он писал о своём морском опыте в книге «Кругосветное путешествие», которая хорошо продавалась, частично за счёт общественного признания за спасение Селькирка. |
He married Anne Douglas-Hamilton, 2nd Countess of Ruglen, daughter of John Douglas, 3rd Earl of Selkirk and 1st Earl of Ruglen. | Он женился на Энн Дуглас-Гамильтон, 2-й графине Раглен, дочери Джона Дугласа, 3-го графа Селкирка и 1-го графа Раглена. |
And on the way back, they took charge of a Spanish ship laden... laden Spanish ship, all due to Selkirk's superior seamanship. | и на обратном пути они захватили нагруженный испанский корабль... сильно нагруженный испанский корабль, и все благодаря великолепному мореходному искусству Селкирка. |
Selkirk was not rescued until four years later, by Woodes Rogers. | Селкирка четыре года спустя спас Вудс Роджерс. |
Duchess Anne returned to her estates in Lanarkshire and West Lothian and in 1656 married William Douglas, 1st Earl of Selkirk. | Спустя несколько лет герцогиня Энн вернулась в свои поместья в Ланаркшир и Западный Лотиан, а в 1656 году вышла замуж за Уильяма Дугласа, 1-го лорда Селкирка. |
Grant me fair Selkirk and the shire of Roxburgh. | Подарите мне Салкерк или болота в Рогсбурге. |
No. I'll have Roxburgh and Selkirk. | Нет, я возьму Рогсбург и Салкерк. |
Though not involved in the attack, Fraser was one of the partners arrested by Lord Selkirk at Fort William. | Хотя сам Фрейзер и не принимал участия в нападении, он был одним из партнёров, арестованных лордом Селкирком в Форт-Уильяме (англ.)русск... |
And there was a captain who had furious rows with the young twenty-seven-year-old Alexander Selkirk, a Scot. | И там был капитан, который яростно скандалил с молодым, 27-летним шотландцем Александром Селкирком |
After this, he was assigned to the Red River Valley area, where he was caught up in the conflict between the North West Company and Thomas Douglas, Lord Selkirk, a controlling shareholder of the Hudson's Bay Company who had established the Red River Colony. | Затем ему был поручен район долины реки Ред-Ривер, где был вовлечён в конфликт между «Северо-Западной компанией» и Томасом Дугласом (англ.)русск., лордом Селкирком, владевшим контрольным пакетом «Компании Гудзонова залива», который основал Колонию Ред-Ривер (англ.)русск... |
Selkirk, a sailor with the Dampier expedition, was worried about the unseaworthy condition of his ship, the Cinque Ports, and had argued with the captain until he left him ashore on the island where they had briefly stopped for water and food supplies. | Селькирк, моряк экспедиции Дампира, беспокоился о немореходном состоянии судна, "Cinque Ports", и спорил с капитаном, пока тот не оставил его на острове, куда они ненадолго зашли для пополнения запасов воды и продовольствия. |
Twenty years later, in 1704, the Scottish sailor Alexander Selkirk was also marooned there, living in solitude for four years and four months. | В 1704 году на острове был высажен шотландский моряк Александр Селькирк, который прожил на нём 4 года и 4 месяца в полном одиночестве. |
This raid was followed within hours by another, at the Scottish seashore mansion of the Earl of Selkirk, near Kirkcudbright. | За этим набегом через несколько часов последовал другой, на шотландское поместье графов Селькирк, около Керкубри. |
Units were implemented in Selkirk in 1995 and in Brandon in 1997; | Такие центры были созданы в Селкерке (1995 год) и в Брандоне (1997 год). |
Units were implemented in Selkirk, Dauphin, Brandon, Steinbach and Portage la Prairie; Crisis stabilization units were developed to provide short-term, community-based treatment for persons experiencing mental health crises. | Такие группы были созданы в Селкерке, Дофине, Брандоне, Стейнбахе и в Портидж-ля-Прери. В 1996 году в Виннипеге открыт психиатрический изолятор, которым управляет благотворительная организация, руководимая пациентами. |
A new provincial 18 bed Forensic Unit opened at Selkirk Mental Health Centre in 1998; | В психиатрическом центре в Селкерке открыто (1998 год) новое провинциальное отделение судебно-медицинской экспертизы на 18 койко-мест. |
A new mission statement has been adopted for the Selkirk Mental Health Centre, effective 28 March 1994. It points to the facility becoming a centre of excellence, focusing on the needs of persons who cannot be accommodated within the community system. | С 28 марта 1994 года перед Психиатрическим центром в Селкерке были поставлены новые задачи, в соответствии с которыми это учреждение призвано оказывать высококачественные услуги с уделением особого внимания потребностям тех, кого нельзя эффективно лечить на местном уровне. |