| The self-study module Human Rights and Refugee Protection is currently being revised. | Модуль самостоятельного обучения "Права человека и защита беженцев" в настоящее время пересматривается. |
| Career planning workbooks and videos on career and development issues are being made available in self-study resource centres. | Учебные пособия по вопросам планирования карьеры и видеофильмы по вопросам служебного и профессионального роста имеются в широком доступе в центрах самостоятельного обучения. |
| Self-study centres are being established, where resources permit, to support the core programme and promote the use and maintenance of skills in the official languages. | В случае наличия ресурсов в поддержку основной программы и для поощрения, использования и поддержания знания официальных языков создаются центры самостоятельного обучения. |
| The Protection Capacity Section issues self-study modules that could be used as a standard, but considers them obsolete. | Секция по потенциалу в области защиты выпускает модули самостоятельного обучения, которые могут использоваться в качестве эталонных, однако считает, что они нуждаются в обновлении. |
| The United Nations Institute for Training and Research has a Training Programme of Correspondence Instruction in Peacekeeping Operations which in 1999 produced a self-study course on "Global Terrorism". | Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций проводит программу заочного обучения по операциям по поддержанию мира, в рамках которой в 1999 году был разработан курс самостоятельного обучения по теме «Глобальный терроризм»44. |
| In his spare time, he continued the self-study of aviation. | В свободное время он продолжал самообразование в области авиации. |
| Students on higher academic courses study human rights and the work of the internal affairs agencies for a total of 40 hours, which consists of 12 hours of lectures, 18 hours of workshops and 10 hours of self-study | на Высших академических курсах преподаётся дисциплина "Права человека и деятельность органов внутренних дел" в объёме 40 часов, из них 12 часов - лекции, 18 часов - семинарские занятия, 10 часов - самообразование |
| Self-study, self-exploration, self-empowerment: these are the virtues of a great education. | Самообразование, самоисследование, саморазвитие - всё это залог превосходного образования. |
| The programme will consist of instructor-led, role-based classroom learning, complemented by an interactive web-based training approach for self-study. | Программа будет осуществляться под руководством инструктора и строиться на использовании методов ролевого очного обучения и дополняться интерактивной сетевой учебной программой для самоподготовки. |
| Procurement staff have also been advised to deepen their knowledge of correct procurement procedures through self-study. | Сотрудникам по закупкам рекомендуется также повышать уровень своих знаний по вопросам правильного осуществления процедур закупки на основе самоподготовки. |
| Self-study centres at major duty stations provide staff members with the latest multimedia software to study at their own pace, including languages for mission assignments, such as Haitian Creole and Portuguese. | В центрах самоподготовки в основных местах службы сотрудники обеспечиваются современными мультимедийными компьютерными программами для изучения языков в своем собственном темпе, в том числе языков для работы в миссиях, таких, как креольский язык Гаити и португальский. |
| Teacher. Can't you just give us self-study time? | Можете дать нам время для самоподготовки? |
| Expanded access by staff to computer-based self-study and distance learning programmes via local area networks and the Internet and Intranet; | расширение доступа персонала к компьютерным программам самоподготовки и дистанционного обучения через локальные вычислительные сети и Интернет и Интранет; |
| Much of Bhattacharya's knowledge was gained through self-study, however. | Большая часть знаний Бхаттачария тем не менее получил путём самостоятельного изучения. |
| The meeting brought together 14 international experts to discuss the contents of the draft National Transfer Accounts Manual and the best way to present them for self-study and training purposes. | В этом совещании приняли участие 14 международных экспертов, которые обсудили содержание руководства по национальным сберегательным счетам и вопрос о том, как лучше подать этот материал для целей самостоятельного изучения и обучения. |
| These approaches incorporate online options, self-study modules with audio/video tools and instructor-led classes. | Эти подходы предусматривают возможность использования интернет-ресурсов, модулей самостоятельного изучения, а также аудио- и видеоматериалов и очного обучения под руководством преподавателей. |
| The course authors will provide UNITAR with the "raw" material which, after review, UNITAR will transform into course materials, providing the necessary structure and pedagogical elements for an effective self-study document. | Авторы курсов предоставят ЮНИТАР "сырой" материал, который ЮНИТАР после изучения оформит в виде курсовых материалов, придав им необходимую структуру и педагогические элементы, характерные для документов, предназначенных для эффективного самостоятельного изучения. |
| Some countries developed manuals, guidelines and other education materials for training and self-study. | В некоторых странах в учебных целях и для самостоятельного изучения были разработаны справочные пособия, руководящие принципы и другие учебные материалы. |
| Electronic data processing (EDP) self-study materials are now available over the local area network (LAN) in many organizations. | Во многих организациях через локальные вычислительные сети (ЛВС) сейчас можно получить материалы для самообучения в области электронной обработки данных (ЭОД). |
| Career Resource Centres will continue to provide services to staff, including individual counselling and opportunities to practise their skills and consult a wide assortment of books, videos, websites and other self-study materials related to career development. | Информационно-справочные центры по вопросам развития карьеры будут продолжать оказывать услуги сотрудникам, включая индивидуальное консультирование, а также предоставлять им возможность повысить свою квалификацию и ознакомиться с широким набором книг, видеоматериалов, веб-сайтов и других материалов для самообучения, связанных с развитием карьеры. |
| (a) Continuing to offer and expand the menu of career workshops, self-study resources and counselling in career resource centres at all major duty stations to assist staff in making strategic career choices and professional development plans; | а) сохранение и расширение набора семинаров по вопросам развития карьеры, ресурсов для самообучения и консультационных услуг в справочно-информационных центрах по развитию карьеры во всех крупных местах службы для оказания сотрудникам помощи в стратегическом выборе вариантов развития карьеры и в вопросах составления планов профессионального роста; |
| Before school, students have an extra block, 30-or-more minutes long, that may be used for self-study, watching Educational Broadcast System (EBS) broadcasts, or for personal or class administration. | Непосредственно до начала первого урока у учеников имеется в распоряжении порядка 30 минут, которые могут быть использованы по желанию для самообучения, просмотра программ, вещаемых специальным образовательным каналом (Educational Broadcast System, EBS) или для ведения личных или классных дел. |
| The school has several classrooms with modern equipment as well as a cafeteria and a self-study centre, where you will be able to practise your English skills daily on your own and/or with guidance from a teacher. | В школе имеется несколько классных комнат с современным оборудованием и бесплатным доступом в Интернет, а также центр для самообучения, где Вы сможете ежедневно практиковать свой английский как самостоятельно, так и под присмотром преподавателя. |
| Miss Takahashi and Kito go for self-study in the classroom then. | Такаши и Кито идут в класс для самостоятельных занятий. |
| Resources offered include books, videos for self-study, articles, websites, small group mini-workshops, and practice sessions, as well as workshops and individual counselling. | Справочные материалы включают книги, видеофильмы для самостоятельных занятий, статьи, веб-сайты, небольшие семинары в составе мини-групп и практические занятия, а также семинары-практикумы и индивидуальное консультирование. |
| In September 2002, the Office of Human Resources Management opened a Career Resource Centre to offer staff members a space for career-related research and self-study. | В сентябре 2002 года Управление людских ресурсов открыло центр по развитию карьеры, в котором имеются помещения для исследовательской работы по вопросам развития карьеры и самостоятельных занятий. |
| Self-study facilities allow staff members to use a variety of materials in various media - print, audiotape, videotape, computer and multimedia - for language study at their own pace and on their own schedule. | Лаборатории для самостоятельных занятий позволяют сотрудникам использовать разнообразные материалы в различных форматах (печатный, аудиокассетный, видеокассетный, компьютерный и мультимедийный) для изучения языков соразмерно своим возможностям и по своему собственному графику. |
| Knowledge attained through considerable experience, training or self-study is required. | Требуются знания, приобретенные благодаря значительному опыту, профессиональной подготовке или самообучению. |
| Moore entered the University of Texas at the unusually youthful age of 15, in 1898, already knowing calculus thanks to self-study. | Мур поступил в Техасский университет в 15 лет, в 1898 году, уже зная математический анализ благодаря самообучению. |
| With regard to competencies and continuous learning, there should be a strong emphasis on self-study programmes. | Что касается профессиональных качеств и непрерывного обучения, то основное внимание здесь нужно уделять программам самостоятельной учебы. |
| Likewise, up to 30 per cent of trainees in protection learning, which includes a long self-study phase, do not complete the training. | Аналогичная картина наблюдалась и применительно к программе обучения по вопросам защиты, предусматривающей длительный период самостоятельной учебы, до 30 процентов участников которой не завершали курс подготовки. |
| The Committee welcomes the State party's efforts to provide basic social services, develop self-study materials on parenting skills and provide professional assistance to parents for child upbringing. | Комитет приветствует усилия государства-участника по предоставлению базовых социальных услуг, разработке материалов для самостоятельной подготовки по приобретению родительских навыков и предоставлению профессиональной помощи родителям в области воспитания детей. |
| Learning resources, including videos, self-study guides, audiotapes, CD-ROMs, books and licenses for on-line training for 1,000 staff members have been procured and made available. | Были приобретены и имеются в наличии различные учебные материалы, включая видеофильмы, пособия для самостоятельной подготовки, аудиокассеты, КД-ПЗУ, книги и лицензии для обучения в диалоговом режиме, которыми могут воспользоваться 1000 сотрудников. |
| The National Human Rights Commission of the Republic of Korea has provided three online programmes to help teachers' self-study on human rights. | Национальная комиссия по правам человека Республики Корея предусмотрела три онлайновых программы для самостоятельной подготовки учителей по правам человека. |