He explained the structure, the various modules for self-study, the exercises and the documents provided in this webcourse. | Он рассказал о структуре, различных модулях самостоятельного обучения, практических занятиях и документах, предусмотренных этим сетевым курсом. |
To improve the quality of prison management, the Ministry of Justice has also encouraged prison staff to enrol in self-study programmes and pass qualification tests. | Для улучшения качества управления тюрьмами министерство юстиции поощряет также сотрудников пенитенциарной системы участвовать в программах самостоятельного обучения и сдавать экзамены на профессиональную квалификацию. |
Self-study centres are being established, where resources permit, to support the core programme and promote the use and maintenance of skills in the official languages. | В случае наличия ресурсов в поддержку основной программы и для поощрения, использования и поддержания знания официальных языков создаются центры самостоятельного обучения. |
This self-study programme applied a base-line approach and had been intended to complement existing training efforts in the field. | Эти программы самостоятельного обучения предусматривают применение единого подхода и предназначены для дополнения существующих в этой области учебных мероприятий. |
The Procurement Division has provided the Office of Human Resources Management both with professional guidance and expertise in the development of a self-study procurement module on CD-ROM and with resource persons for their training programme on procurement and contract administration. | Отдел закупок предоставлял Управлению людских ресурсов профессиональные консультации и информацию при разработке модуля по закупкам на КД-ПЗУ для самостоятельного обучения, а также инструкторов для его программы подготовки кадров в области закупок и управления процессом заключения и осуществления контрактов. |
In his spare time, he continued the self-study of aviation. | В свободное время он продолжал самообразование в области авиации. |
Students on higher academic courses study human rights and the work of the internal affairs agencies for a total of 40 hours, which consists of 12 hours of lectures, 18 hours of workshops and 10 hours of self-study | на Высших академических курсах преподаётся дисциплина "Права человека и деятельность органов внутренних дел" в объёме 40 часов, из них 12 часов - лекции, 18 часов - семинарские занятия, 10 часов - самообразование |
Self-study, self-exploration, self-empowerment: these are the virtues of a great education. | Самообразование, самоисследование, саморазвитие - всё это залог превосходного образования. |
Procurement staff have also been advised to deepen their knowledge of correct procurement procedures through self-study. | Сотрудникам по закупкам рекомендуется также повышать уровень своих знаний по вопросам правильного осуществления процедур закупки на основе самоподготовки. |
The training includes courses offered as part of basic recruit training, academic courses, self-study programmes mandatory for officers and mission-specific courses provided to every member prior to deployment to an international operation. | В программу обучения входят курсы в рамках базовой подготовки новобранцев, академические курсы, программы самоподготовки, обязательные для офицерского состава, и курсы по конкретным миссиям, которые обязан пройти каждый участник международной операции перед направлением в район развертывания. |
Management of the self-study centre and other alternative learning modes that provide staff with the opportunity to develop their linguistic and communication skills through the use of audio, video and multimedia materials; | управление центром самоподготовки и использованием других альтернативных форм обучения, которые дают сотрудникам возможность развивать свои языковые и коммуникативные навыки с помощью аудио-, видео- и мультимедийных материалов; |
Expanded access by staff to computer-based self-study and distance learning programmes via local area networks and the Internet and Intranet; | расширение доступа персонала к компьютерным программам самоподготовки и дистанционного обучения через локальные вычислительные сети и Интернет и Интранет; |
The 18 training and development centres offered 84,815 full-time, part-time and self-study places. | В 18 центрах профессиональной подготовки и повышения квалификации насчитывалось 84815 мест для обучения с отрывом от производства, для обучения без отрыва от производства и для самоподготовки. |
Much of Bhattacharya's knowledge was gained through self-study, however. | Большая часть знаний Бхаттачария тем не менее получил путём самостоятельного изучения. |
The meeting brought together 14 international experts to discuss the contents of the draft National Transfer Accounts Manual and the best way to present them for self-study and training purposes. | В этом совещании приняли участие 14 международных экспертов, которые обсудили содержание руководства по национальным сберегательным счетам и вопрос о том, как лучше подать этот материал для целей самостоятельного изучения и обучения. |
These approaches incorporate online options, self-study modules with audio/video tools and instructor-led classes. | Эти подходы предусматривают возможность использования интернет-ресурсов, модулей самостоятельного изучения, а также аудио- и видеоматериалов и очного обучения под руководством преподавателей. |
The course authors will provide UNITAR with the "raw" material which, after review, UNITAR will transform into course materials, providing the necessary structure and pedagogical elements for an effective self-study document. | Авторы курсов предоставят ЮНИТАР "сырой" материал, который ЮНИТАР после изучения оформит в виде курсовых материалов, придав им необходимую структуру и педагогические элементы, характерные для документов, предназначенных для эффективного самостоятельного изучения. |
Some countries developed manuals, guidelines and other education materials for training and self-study. | В некоторых странах в учебных целях и для самостоятельного изучения были разработаны справочные пособия, руководящие принципы и другие учебные материалы. |
Electronic data processing (EDP) self-study materials are now available over the local area network (LAN) in many organizations. | Во многих организациях через локальные вычислительные сети (ЛВС) сейчас можно получить материалы для самообучения в области электронной обработки данных (ЭОД). |
Career Resource Centres will continue to provide services to staff, including individual counselling and opportunities to practise their skills and consult a wide assortment of books, videos, websites and other self-study materials related to career development. | Информационно-справочные центры по вопросам развития карьеры будут продолжать оказывать услуги сотрудникам, включая индивидуальное консультирование, а также предоставлять им возможность повысить свою квалификацию и ознакомиться с широким набором книг, видеоматериалов, веб-сайтов и других материалов для самообучения, связанных с развитием карьеры. |
(a) Continuing to offer and expand the menu of career workshops, self-study resources and counselling in career resource centres at all major duty stations to assist staff in making strategic career choices and professional development plans; | а) сохранение и расширение набора семинаров по вопросам развития карьеры, ресурсов для самообучения и консультационных услуг в справочно-информационных центрах по развитию карьеры во всех крупных местах службы для оказания сотрудникам помощи в стратегическом выборе вариантов развития карьеры и в вопросах составления планов профессионального роста; |
Before school, students have an extra block, 30-or-more minutes long, that may be used for self-study, watching Educational Broadcast System (EBS) broadcasts, or for personal or class administration. | Непосредственно до начала первого урока у учеников имеется в распоряжении порядка 30 минут, которые могут быть использованы по желанию для самообучения, просмотра программ, вещаемых специальным образовательным каналом (Educational Broadcast System, EBS) или для ведения личных или классных дел. |
The workshops are offered for small groups through the career resource centres at Headquarters and offices away from Headquarters, where self-study material is also available for staff and managers. | Эти семинары предлагаются для небольших групп через справочно-информационные центры по развитию карьеры в Центральных учреждениях и отделениях за пределами Центральных учреждений, где для сотрудников и руководителей имеются также материалы для самообучения. |
Miss Takahashi and Kito go for self-study in the classroom then. | Такаши и Кито идут в класс для самостоятельных занятий. |
Resources offered include books, videos for self-study, articles, websites, small group mini-workshops, and practice sessions, as well as workshops and individual counselling. | Справочные материалы включают книги, видеофильмы для самостоятельных занятий, статьи, веб-сайты, небольшие семинары в составе мини-групп и практические занятия, а также семинары-практикумы и индивидуальное консультирование. |
In September 2002, the Office of Human Resources Management opened a Career Resource Centre to offer staff members a space for career-related research and self-study. | В сентябре 2002 года Управление людских ресурсов открыло центр по развитию карьеры, в котором имеются помещения для исследовательской работы по вопросам развития карьеры и самостоятельных занятий. |
Self-study facilities allow staff members to use a variety of materials in various media - print, audiotape, videotape, computer and multimedia - for language study at their own pace and on their own schedule. | Лаборатории для самостоятельных занятий позволяют сотрудникам использовать разнообразные материалы в различных форматах (печатный, аудиокассетный, видеокассетный, компьютерный и мультимедийный) для изучения языков соразмерно своим возможностям и по своему собственному графику. |
Knowledge attained through considerable experience, training or self-study is required. | Требуются знания, приобретенные благодаря значительному опыту, профессиональной подготовке или самообучению. |
Moore entered the University of Texas at the unusually youthful age of 15, in 1898, already knowing calculus thanks to self-study. | Мур поступил в Техасский университет в 15 лет, в 1898 году, уже зная математический анализ благодаря самообучению. |
With regard to competencies and continuous learning, there should be a strong emphasis on self-study programmes. | Что касается профессиональных качеств и непрерывного обучения, то основное внимание здесь нужно уделять программам самостоятельной учебы. |
Likewise, up to 30 per cent of trainees in protection learning, which includes a long self-study phase, do not complete the training. | Аналогичная картина наблюдалась и применительно к программе обучения по вопросам защиты, предусматривающей длительный период самостоятельной учебы, до 30 процентов участников которой не завершали курс подготовки. |
The Committee welcomes the State party's efforts to provide basic social services, develop self-study materials on parenting skills and provide professional assistance to parents for child upbringing. | Комитет приветствует усилия государства-участника по предоставлению базовых социальных услуг, разработке материалов для самостоятельной подготовки по приобретению родительских навыков и предоставлению профессиональной помощи родителям в области воспитания детей. |
Learning resources, including videos, self-study guides, audiotapes, CD-ROMs, books and licenses for on-line training for 1,000 staff members have been procured and made available. | Были приобретены и имеются в наличии различные учебные материалы, включая видеофильмы, пособия для самостоятельной подготовки, аудиокассеты, КД-ПЗУ, книги и лицензии для обучения в диалоговом режиме, которыми могут воспользоваться 1000 сотрудников. |
The National Human Rights Commission of the Republic of Korea has provided three online programmes to help teachers' self-study on human rights. | Национальная комиссия по правам человека Республики Корея предусмотрела три онлайновых программы для самостоятельной подготовки учителей по правам человека. |