Well, we had to balance justice with self-preservation. | Мы должны были сбалансировать законность и самосохранение. |
Well, self-preservation is a very strong motivator, but he stays in the cell until I say otherwise. | Ну, самосохранение - это сильная мотивация, но он останется в камере, пока я не скажу иначе. |
The only thing the big boys really care about is self-preservation. | Все, о чем они действительно заботятся, это самосохранение. |
It may seem cruel, but the goal is nothing short of self-preservation. | Это может показаться жестоким, но цель всего этого ничто иное как самосохранение. |
It's self-preservation, OK? | Это самосохранение, понятно? |
Self-preservation comes to mind. | Я думаю о самосохранении. |
If the "pleasant human being" argument doesn't fly, we'll try self-preservation. | Если "приятный человек" не аргумент, подумай о самосохранении. |
The relentless wave of terror has required us to be preoccupied with self-preservation and with the protection of the most basic human right - the right to life - rather than with a constructive dialogue on a political settlement. | Непрекращающаяся волна террора вынуждает нас заботиться о самосохранении и защите самого главного права человека - права на жизнь, вместо того, чтобы вести конструктивный диалог о политическом урегулировании. |
Speaking of self-preservation... would you tell Mom for me? | Кстати, о самосохранении... Может, ты расскажешь маме вместо меня? |
Now that we've exposed him, he's taken a more active role in his own self-preservation. | Теперь, когда мы раскрыли его, он стал больше заботиться о самосохранении. |
They also have a right to self-preservation. | Они также имеют право на самозащиту. |
He's programmed for self-preservation. | Он явно запрограммирован на самозащиту. |
Our family has a gift for self-preservation. | У нашей семьи есть инстинкт самосохранения. |
You know, when I'm faced with a snarling dog, I try to remind myself it's self-preservation that's making him show his teeth. | Знаете, когда я сталкиваюсь с рычащим псом, я стараюсь напомнить себе, что это инстинкт самосохранения заставляет его показывать зубы. |
They've lost what people often lose - their instinct for self-preservation. | Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения. |
We both know that my pridefar surpasses my instinctfor self-preservation. | Мы оба знаем, что моя гордость превосходит мой инстинкт самосохранения. |
And I don't know if it was instinct or a bad guess or maybe self-preservation, but... | Что это было: рефлекс, или невезение или инстинкт самосохранения, но... |
I'm putting an emphasis on self-preservation. | Я ставлю акцент на своем самосохранении. |
The country is driven by a non-democratic structure with an entrenched hierarchy interested in self-preservation, and this distorts the budget and other allocations in favour of the ruling elite. | Страной руководит недемократическая структура с укоренившейся иерархией, заинтересованная в своем самосохранении, что порождает перекосы: бюджетные и другие средства направляются прежде всего на нужды правящей элиты. |