| It is emphasized therein that all nationalities in Croatia are legally protected from any activity which may threaten their existence, and have the right to esteem, self-preservation and cultural autonomy. | В ней подчеркивается, что представители всех национальностей Хорватии находятся под защитой закона от любых действий, которые могут угрожать их существованию, и имеют право на уважение, самосохранение и культурную автономию. |
| Self-preservation, Jules - you got to understand that. | Самосохранение, Джулс... ты должна понять. |
| They are programmed for self-preservation. | Они запрограммированны на самосохранение. |
| The first rule of bureaucracy is self-preservation. | Первое правило бюрократии - самосохранение. |
| Their only concern is self-preservation. | Их единственная забота - самосохранение. |
| I don't expect people to be capable of truth... but at least you're capable of self-preservation. | "Я не жду, что вы, люди, примете правду... но вы, по крайней мере, задумаетесь о самосохранении". |
| Self-preservation comes to mind. | Я думаю о самосохранении. |
| The relentless wave of terror has required us to be preoccupied with self-preservation and with the protection of the most basic human right - the right to life - rather than with a constructive dialogue on a political settlement. | Непрекращающаяся волна террора вынуждает нас заботиться о самосохранении и защите самого главного права человека - права на жизнь, вместо того, чтобы вести конструктивный диалог о политическом урегулировании. |
| If they have any sense of self-preservation, they'll back off, pull their ships out of the Delta Quadrant. | Если у них есть хоть какое-то понятие о самосохранении, они отступят, заберут свои корабли из Дельта квадранта. |
| Now that we've exposed him, he's taken a more active role in his own self-preservation. | Теперь, когда мы раскрыли его, он стал больше заботиться о самосохранении. |
| They also have a right to self-preservation. | Они также имеют право на самозащиту. |
| He's programmed for self-preservation. | Он явно запрограммирован на самозащиту. |
| See, unlike you, Rachel, I have a healthy interest in self-preservation. | Видишь ли, в отличие от тебя, Рэйчел, у меня есть инстинкт самосохранения. |
| You know, when I'm faced with a snarling dog, I try to remind myself it's self-preservation that's making him show his teeth. | Знаете, когда я сталкиваюсь с рычащим псом, я стараюсь напомнить себе, что это инстинкт самосохранения заставляет его показывать зубы. |
| I actually like your spirit of self-preservation. | Мне нравится твой инстинкт самосохранения. |
| It's a... self-preservation thing, you see. | Это просто инстинкт самосохранения, понимаешь? |
| If I can't appeal to your sense of self-preservation, perhaps I can appeal to your sense of duty to this family. | Если я не могу затронуть твой инстинкт самосохранения. то возможно я могу воззвать к твоему чувству долга перед этой семьей. |
| I'm putting an emphasis on self-preservation. | Я ставлю акцент на своем самосохранении. |
| The country is driven by a non-democratic structure with an entrenched hierarchy interested in self-preservation, and this distorts the budget and other allocations in favour of the ruling elite. | Страной руководит недемократическая структура с укоренившейся иерархией, заинтересованная в своем самосохранении, что порождает перекосы: бюджетные и другие средства направляются прежде всего на нужды правящей элиты. |