| Well, we had to balance justice with self-preservation. | Мы должны были сбалансировать законность и самосохранение. |
| She doesn't care about self-preservation or escape. | Ее не волнуют самосохранение или побег. |
| In the nineteenth century, justifications of necessity often relied on such so-called "inherent rights" of States as self-preservation, which took priority over the "subjective" rights of other States. | В девятнадцатом столетии ссылки на необходимость часто основывались на таких так называемых имманентных правах государств, как самосохранение, которые имеют преимущественную силу перед "субъективными" правами других государств. |
| The first rule of bureaucracy is self-preservation. | Первое правило бюрократии - самосохранение. |
| Self-preservation comes to mind. | На уме - одно самосохранение. |
| I don't expect people to be capable of truth... but at least you're capable of self-preservation. | "Я не жду, что вы, люди, примете правду... но вы, по крайней мере, задумаетесь о самосохранении". |
| Self-preservation comes to mind. | Я думаю о самосохранении. |
| If the "pleasant human being" argument doesn't fly, we'll try self-preservation. | Если "приятный человек" не аргумент, подумай о самосохранении. |
| The relentless wave of terror has required us to be preoccupied with self-preservation and with the protection of the most basic human right - the right to life - rather than with a constructive dialogue on a political settlement. | Непрекращающаяся волна террора вынуждает нас заботиться о самосохранении и защите самого главного права человека - права на жизнь, вместо того, чтобы вести конструктивный диалог о политическом урегулировании. |
| Now that we've exposed him, he's taken a more active role in his own self-preservation. | Теперь, когда мы раскрыли его, он стал больше заботиться о самосохранении. |
| They also have a right to self-preservation. | Они также имеют право на самозащиту. |
| He's programmed for self-preservation. | Он явно запрограммирован на самозащиту. |
| So I'm taking bets that my dark side has a sense of self-preservation. | Потому я делаю ставку на то, что у моей темный стороны есть инстинкт самосохранения. |
| Very prescient, as you say, but the individual's urge for self-preservation is a strong one. | Довольно очевидно, как вы скажете, но у человека силён инстинкт самосохранения. |
| This initiated a rogue subroutine in her programming, a directive that never should have been there... the instinct for self-preservation. | Это запустило зловредную подпрограмму, директиву, которая не должна была существовать - инстинкт самосохранения. |
| It's what makes us unique among our fellow androids, an instinct for self-preservation. | Это то, что делает нас уникальными в нашем братстве андроидов, инстинкт самосохранения. |
| It's a... self-preservation thing, you see. | Это просто инстинкт самосохранения, понимаешь? |
| I'm putting an emphasis on self-preservation. | Я ставлю акцент на своем самосохранении. |
| The country is driven by a non-democratic structure with an entrenched hierarchy interested in self-preservation, and this distorts the budget and other allocations in favour of the ruling elite. | Страной руководит недемократическая структура с укоренившейся иерархией, заинтересованная в своем самосохранении, что порождает перекосы: бюджетные и другие средства направляются прежде всего на нужды правящей элиты. |