| In addition, these big enterprises voluntarily carry out self-monitoring in an attempt to demonstrate their compliance with environmental standards. | Кроме того, эти крупные предприятия добровольно осуществляют самоконтроль, пытаясь продемонстрировать соблюдение ими экологических стандартов. |
| The scorecard will enable self-monitoring by departments, offices and field operations and central monitoring by the Office of Human Resources Management as well as the Management Performance Board. | Такая система аттестационных карточек позволит департаментам, управлениям и операциям на местах обеспечивать самоконтроль, а Управлению людских ресурсов, а также Совету по служебной деятельности руководителей - выполнять роль центральных контрольных органов. |
| In collaboration with the Office of Human Resources Management, the Division conducts self-monitoring exercises, including through the introduction of human resource management scorecards, as described in the report of the Secretary-General on the overview of human resources management reform (A/65/305). | Во взаимодействии с Управлением людских ресурсов Отдел осуществляет самоконтроль, в том числе путем применения оценочных листов по управлению кадрами, как описано в докладе Генерального секретаря об общем обзоре хода реформы системы управления людскими ресурсами (А/65/305). |
| Even self-monitoring on Goal 8 by developed countries is very thin. | Даже самоконтроль за достижением цели 8 со стороны развитых стран является крайне слабым. |
| In response to "good governance" as one of the critical preconditions for the implementation of the goals and objectives of NEPAD, the African Peer Review Mechanism has been established, voluntarily acceded to by African countries for self-monitoring and peer learning. | С учетом того, что «рациональное управление» является одной из чрезвычайно важных предпосылок к реализации целей и задач НЕПАД, был создан Африканский механизм коллегиального обзора, к которому африканские страны добровольно присоединились, с тем чтобы они могли осуществлять самоконтроль и обмениваться опытом друг с другом. |
| Possible sources of funding: polluter-pays, self-monitoring; | возможные источники финансирования: "загрязнитель платит", самомониторинг; |
| Even such limited self-monitoring is done only at larger industrial facilities. | Но даже такой ограниченный самомониторинг осуществляется лишь на крупных промышленных объектах. |
| However, very few of them are able to perform self-monitoring (through actual measurements) and their estimation of the regulated parameters is based on the input and technology process data. | Однако лишь немногие из них способны осуществлять самомониторинг (путем фактических замеров), и их оценка регулируемых параметров основана на введенных данных и на данных технологического процесса. |
| Compliance monitoring is becoming more efficient as countries adopt integrated approaches of inspection, promote self-monitoring by enterprises, and encourage social disapproval of violations through mass media communication and adoption of industry performance rating schemes. | Мониторинг соблюдения становится все более эффективным по мере того, как страны внедряют комплексные подходы к инспектированию, поощряют самомониторинг предприятий и порицание обществом нарушений через средства массовой информации и внедряют системы классификации предприятий по экологической результативности. |
| Self-monitoring requires that enterprises have reliable monitoring equipment and quality control standards for monitoring and record-keeping. | Самомониторинг требует, чтобы предприятия имели надежное контрольное оборудование и стандарты контроля качества в области мониторинга и хранения данных. |
| Ensure high-quality environmental monitoring and establish and enforce self-monitoring of water and air pollution. | Обеспечение высококачественного экологического мониторинга и организация и обеспечение самостоятельного мониторинга загрязнения воды и атмосферного воздуха. |
| They cover general cooperation between industrial associations and ministries on the environment, simplified and improved self-monitoring, pollution abatement investment, cooperation between municipalities and enterprises in providing environmental services, and others. | Они охватывают вопросы общего сотрудничества между промышленными ассоциациями и министерствами в области окружающей среды, упрощенного и более совершенного самостоятельного мониторинга, инвестиций для борьбы с загрязнением окружающей среды, сотрудничества между муниципалитетами и предприятиями в плане оказания экологических услуг и другие вопросы. |
| Environmental authorities should enforce self-monitoring in enterprises. | Природоохранным органам следует принять меры по обеспечению проведения предприятиями самостоятельного мониторинга. |
| Although the resolution obliges the uses of natural resources to report the results of their self-monitoring to the MENR, no reporting forms for enterprises have been developed and, hence, no enterprise self-monitoring reporting to environmental authorities is taking place in Azerbaijan. | Хотя данное Постановление обязывает пользователей природных ресурсов сообщать о результатах проводимого ими самостоятельного мониторинга в ГДМОС, не было разработано никаких форм отчетности для предприятий, вследствие чего ни одно из предприятий не представляет данных о самостоятельном мониторинге в природоохранные органы Азербайджана. |
| Georgia had taken some promising steps in monitoring biodiversity and there was evidence that the self-monitoring of industrial enterprises was on track, with a good maintenance of environmental databases. | В Грузии предпринят ряд многообещающих шагов по мониторингу биоразнообразия и, кроме того, поступила информация о том, что промышленные предприятия налаживают проведение самостоятельного мониторинга; наряду с этим в стране применяется надлежащая практика ведения природоохранных баз данных. |