Английский - русский
Перевод слова Self-government

Перевод self-government с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоуправление (примеров 286)
As those documents established, Non-Self Governing Territories were able to exercise a full measure of self-government through one of three options: free association, integration with another State, or independence. В этих документах указывается, что несамоуправляющиеся территории могут в полной мере осуществлять самоуправление на основе одного из трех вариантов: свободной ассоциации, интеграции с другим государством или независимости.
Their dependent status had increasingly been legitimized either through creative interpretations of what constituted self-government or by simply ignoring the role of the United Nations in the decolonization process altogether. Их зависимый статус все более узаконивается посредством либо творческого толкования понятия "самоуправление", либо просто полного игнорирования роли Организации Объединенных Наций в процессе деколонизации.
A new constitution took effect in May 1963, providing for virtually complete internal self-government. В 1969 году была принята новая конституция, вводившая полное внутреннее самоуправление.
In May 1923 Transjordan was granted internal self-government with Abdullah as ruler and Harry St. John Philby as chief representative. В мае 1923 года Трансиордания получила внутреннее самоуправление, при этом главой самоуправления стал Абдалла бин Хусейн, а представителем британской администрации - Гарри Сент-Джон Филби.
In the last analysis, self-government cannot be derived from international documents; it is in the people. Основываясь на данных последнего анализа, самоуправление не может появиться опираясь на международные директивы; самоуправление в самих людях.
Больше примеров...
Самоопределения (примеров 66)
With self-government, Greenlandic has also become the official language in Greenland. В результате самоопределения гренландский язык стал официальным языком Гренландии.
As a result, there was an illusion of self-government: even people in Non-Self Governing Territories sometimes believed that it was legitimate for a larger country to exercise unilateral authority over them, even though they were unable to influence it politically. В результате создается впечатление самоопределения: даже население несамоуправляющихся территорий иногда считает, что осуществление более крупной страной функций управления им в одностороннем порядке является вполне законным, хотя оно и не способно политически влиять на него.
The Turks and Caicos Islands associate membership in the Caribbean Community could provide a unique opportunity to study, in depth, the political and constitutional evolution of small States, including transitional arrangements, to full self-government. Статус ассоциированного члена островов Теркс и Кайкос в Карибском сообществе может быть уникальной возможностью для углубленного изучения политического и конституционного развития малых государств, включая переходные механизмы, в направлении полного самоопределения.
Within the United Nations system, the Special Committee bore the main responsibility for the self-government and decolonization of Non-Self-Governing Territories. Переходя на более официальный тон, оратор говорит, что в рамках Организации Объединенных Наций Специальный комитет является основным механизмом, отстаивающим идею самоопределения и деколонизации несамоуправляющихся территорий.
Paragraph 11 included a reference to the cultural adjustments which were taking place alongside the strengthening of Tokelau's capacity for self-government, while at the same time recognizing the problem of the limited resources available to support the material side of self-determination. В пункт 11 включена ссылка на культурную перестройку, сопровождающуюся укреплением потенциала самоуправления территорией, и при этом признается существование проблемы ограниченности ресурсов для обеспечения материальной стороны самоопределения.
Больше примеров...
Самоопределению (примеров 19)
He started a campaign for self-government in Aragon which aroused the interest of the rest of left-wing Republican parties. Он начал кампанию по самоопределению Арагона, что вызвало интерес остальных левых республиканских партий.
The participants welcomed possible models applicable to other Non-Self-Governing Territories pursuing self-determination, such as Tokelau's approach towards developing self-government and its free association option. Участники приветствовали возможные модели, применимые к другим несамоуправляющимся территориям, стремящимся к самоопределению, в частности применяемый Токелау подход к развитию самоуправления и выбранный ею вариант свободной ассоциации.
The seminar encouraged UNDP to further explore ways to assist with financial resources for the development of self-government structures and preparations for self-determination. Участники семинара призвали ПРООН и далее изыскивать возможности оказания помощи путем предоставления финансовых ресурсов для развития структур самоуправления и подготовки к самоопределению.
In this connection, the Mission agrees with their view that achieving greater internal self-government is a necessary step on the path to self-determination. В этой связи члены миссии согласны с мнением о том, что необходимым шагом на пути к самоопределению является обеспечение более широкого внутреннего самоуправления.
Chile has voted in favour of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, but criminalized Mapuche leaders who promote respect for free determination, autonomy and self-government. Чили голосовала за принятие Декларации о правах коренных народов, однако привлекает к уголовной ответственности лидеров мапуче, которые добиваются уважения к свободному самоопределению, автономии и самоуправлению.
Больше примеров...
Автономии (примеров 100)
An early requirement was to develop information material on the three options available to Non-Self-Governing Territories: integration, self-government in free association, and independence. Прежде всего необходимо разработать программу информирования о трех имеющихся у территории возможностях: интеграции, автономии в рамках свободной ассоциации и независимости.
The first goal was to move forward in drawing up a legal framework for substantial autonomy defining the provisional self-government, which will lead to Kosovo-wide elections. Первая задача состояла в достижении прогресса в разработке правовых рамок обеспечения существенной автономии, определяющих переходную систему самоуправления, что привело бы к проведению общекраевых выборов в Косово.
There are no explicit guarantees of university autonomy, no right of members of the academic community to participate actively in the self-government of institutions of higher education, and no detailed provisions for the protection of academic freedom. Четких гарантий в отношении автономии университетов не предусмотрено, как не предусмотрено и право представителей академического сообщества активно участвовать в независимом управлении высшими учебными заведениями, а также детализированных положений о защите академической свободы.
The representative of Colombia agreed with the formulation of articles 3 and 31 and supported the present wording, as the articles duly clarified the concept of self-determination being applied in Colombia with respect to the internal autonomy of indigenous peoples, self-government and self-determination. Представитель Колумбии выразила свое согласие с нынешними формулировками статей 3 и 31, обосновав это тем, что они должным образом разъясняют принцип самоопределения, который применяется в Колумбии при решении вопросов, касающихся внутренней автономии коренных народов, самоуправления и самоопределения.
Consequently, the correlation between rights and obligations will be taken into account, which means that increased Greenland self-government involves increased Greenland economic responsibility. Это позволит обеспечить корреляцию между правами и обязательствами, что приведет к повышению уровня экономической ответственности Гренландии в результате предоставления ей более широкой автономии.
Больше примеров...
Самоопределение (примеров 74)
Commonwealth is a quest for more rights to self-government. Содружество является средством обеспечения более широких прав на самоопределение.
All over the world, hundreds of millions of people had exercised their right to self-determination, and had achieved self-government. Сотни миллионов людей во всем мире реализовали свое право на самоопределение и достигли самоуправления.
The right of indigenous peoples to self-determination, autonomy and self-government, as set out in articles 3, 4 and 5 of the Declaration, shall be exercised in accordance with the constitution, so as to ensure the national unity and territorial integrity of our State. Право коренных народов на самоопределение, автономию и самоуправление, о котором говорится в статьях З, 4 и 5 Декларации, должно осуществляться в соответствии с конституцией для обеспечения национального единства и территориальной целостности нашего государства.
It will open new opportunities for the people of Bougainville to exercise their right to self-government and self-determination, including through the election of an autonomous Government and the holding of the Bougainville referendum. Это откроет перед народом Бугенвиля новые возможности для осуществления своего права на самоуправление и самоопределение, в том числе за счет избрания автономного правительства и проведения на острове референдума.
Self-determination, self-government and indigenous institutions самоопределение, самоуправление и учреждения коренных народов
Больше примеров...
Самоопределении (примеров 17)
It is acknowledged in the preamble of the Act on Greenland Self-Government that the people of Greenland are a people with the right to self-determination under international law. В преамбуле Акта о самоопределении Гренландии признается, что народ Гренландии имеет право на самоопределение в соответствии с международным правом.
(b) Legal status of Nagorny Karabakh as defined by an agreement based on self-determination and affording Nagorny Karabakh the highest degree of self-government within Azerbaijan; Ь) правовой статус Нагорного Карабаха, определенный в соглашении, основанном на самоопределении, предоставляющем Нагорному Карабаху самую высокую степень самоуправления в составе Азербайджана;
The Chairman said that, even if one Territory was deemed to be closer to self-government than another, the final decision on self-determination rested not with the Special Committee, but with the people. Председатель говорит, что даже в том случае, если будет сочтено, что одна территория ближе к достижению самоопределения, чем какая-либо другая, окончательное решение о самоопределении будет принимать не Специальный комитет, а народ соответствующей территории.
He recalled a referendum on self-determination in which the people of Tokelau signaled that the timing for transition to self-government was not yet right and stressed that core services had to be delivered first in order for conditions to be met for another referendum to be held. Он напомнил о проведении референдума по вопросу о самоопределении, в ходе которого народ Токелау выразил мнение, что переходить к самоуправлению еще не время, и подчеркнул, что в первую очередь должны быть предоставлены основные услуги, для того чтобы обеспечить условия для проведения еще одного референдума.
The Act was prepared by the Greenland-Danish Self-Government Commission, comprising members of the Greenland Landsting (now Inatsisartut - Parliament) and the Danish Folketing (Parliament). Данный Акт был подготовлен Гренландско-датской комиссией по вопросу о самоопределении, в состав которой вошли члены ландстинга (теперь инатсисартута - парламента) Гренландии и фолькетинга (парламента) Дании.
Больше примеров...