With the coming International Year of the Family, this self-examination has finally come to include the mechanism by which humankind reproduces itself and creates its future: the family. | Учитывая приближающийся Международный год семьи, этот самоанализ в конце концов привел к включению механизма, с помощью которого человечество воспроизводит себя и создает свое будущее, которым является семья. |
So, three decades after the Cultural Revolution ended, the national self-examination that China requires has not yet begun. | Так, спустя три десятилетия после окончания Культурной революции, так и не начался национальный самоанализ, который так необходим Китаю. |
And that self-examination that I mentioned earlier requires that we should be willing to practice a kind of self-criticism. | И такой самоанализ, о котором я только упоминал ранее, требует от нас определенной самокритики. |
But I frankly doubt if any amount of self-examination will do any good if delegations are not prepared to honour commitments they have made in the recent past. | Но я, откровенно говоря, сомневаюсь, чтобы тот или иной самоанализ принес какую-то пользу, если делегации не готовы чтить обязательства, взятые ими в недавнем прошлом. |
Self-examination and scrutiny were important for all States. | Для всех государств важное значение имеют самооценка и самоанализ. |
If conducted in a rational and balanced way, such self-examination could only prove salutary for UNIDO. | Подобная самооценка на разумной и сбалансированной основе может принести лишь пользу ЮНИДО. |
As of today, eight more countries, including Nigeria, have been peer-reviewed - a sure sign that a culture of accountability, transparency, sincere self-examination and other tenets of good governance are taking root in the continent. | По состоянию на сегодняшний день еще 8 стран, включая Нигерию, прошли коллегиальный обзор, и это явный признак того, что подотчетность, транспарентность, честная самооценка и другие принципы рационального управления утверждаются на континенте. |
Self-examination and scrutiny were important for all States. | Для всех государств важное значение имеют самооценка и самоанализ. |
Our common endeavour of constant self-examination and self-improvement has once again proved its utility by making tangible recommendations. | Наши общие усилия по постоянному самоанализу и самосовершенствованию вновь доказали свою целесообразность, позволив нам выработать конкретные рекомендации. |
"Patient not ready for self-examination yet." | "Пациент еще не готов к самоанализу." |
At one level, they raised the question of representativeness, accountability and transparency within the community of non-governmental organizations, which should be encouraged to undertake a process of self-examination, and to strengthen self-regulation including the elaboration of principles of constructive discourse. | Так, они поставили вопрос о представительстве, подотчетности и транспарентности в рамках сообщества неправительственных организаций, которое следует побуждать к самоанализу и улучшению саморегулирования, включая разработку принципов конструктивного диалога. |
Living up to its standards requires an unusual level of national and cultural self-examination and response. | Соблюдение норм, установленных в Конвенции, предъявляет необычайно высокие требования в отношении способности к национальному и культурному самоанализу и принятию ответных действий. |
It is high time that we in the third world engaged in some self-examination. | Развивающимся странам давно пора заняться определенным самоанализом. |
Mr. GALEA (Malta): Humankind has been shifting, with some discomfort, in its seat on this small planet in anxious self-examination, for it has much to reflect upon in terms of peace, social justice and environmental management. | Г-н ГАЛЕА (Мальта) (говорит по-английски): Человечество испытывает некоторый дискомфорт, занимаясь беспокойным самоанализом на этой маленькой планете, поскольку у него есть о чем подумать в том, что касается мира, социальной справедливости и управления окружающей средой. |
However, such occasions provide the opportunity also for reflection, for self-examination and for self-criticism: for looking ahead. | Однако в любом случае - это возможность для того, чтобы поразмышлять, заняться самоанализом и критически посмотреть на себя, и взглянуть в будущее. |