| I thought that if I could get you here I could seduce you. | Я думала что если ты ко мне придешь я смогу соблазнить тебя. |
| As Mike resists Mary's attempts to seduce him, he questions her about the party and learns that Charlotte drove her, Myrna and Esther home that night after Jack and Myrna had an argument. | Майк отбивается от попыток Мэри соблазнить его, после чего спрашивает её о вечеринке, выясняя, что в ту ночь Шарлотта отвезла её и Эстер домой, когда Мирна ушла после ссоры с Джеком. |
| Even if Bob wanted to seduce me, which I doubt, do you really think I'd go along with it? | Даже если Боб хочет соблазнить меня, в чём я сомневаюсь, ты действительно думаешь, что я поддамся? |
| Sometimes I'll go and try and seduce her. | Иногда я пытаюсь соблазнить её. |
| "The honour to seduce you". | Имею честь соблазнить вас. |
| You will attend court, dance, flirt, gossip, play cards, seduce | Вы останетесь при дворе, будете танцевать, флиртовать, сплетничать, играть в карты, соблазнять, |
| She told me about her irresistible political methods, but as I'm left-wing, she didn't seduce me, which is a pity! | Успокойтесь, Артюр, Бая рассказывала мне о своих политических методах, но так как я уже левый, ей не пришлось меня соблазнять. |
| I don't want to seduce you. | Я не собираюсь тебя соблазнять. |
| It is impossible to resist when the beautiful redhead teen girls starts to seduce you. | Устоять невозможно, когда тебя начинает соблазнять юная рыжеволосая красавица. |
| KGB trained her to seduce... foreign diplomats, intel... intelligence personnel... into... believ... revealing secrets. | КГБ учило её соблазнять... иностранных дипломатов, перс... персонал разведки до... доверял... открывал секреты. |
| You just wanted Mike over here to try to seduce him. | Ты просто хотела заманить сюда Майка, чтобы попытаться его совратить. |
| Okay, if you can seduce this woman... | Хорошо, если ты сможешь совратить эту женщину... |
| My wife is a righteous woman, even I can't seduce her. | Моя жена настолько добродетельна, что даже я не могу совратить её. |
| After all I've done for you, how could you seduce my son? | После всего, что я для тебя сделала, как ты могла совратить моего сына? |
| She tried to seduce you? | Она пыталась совратить вас? |
| Benoit never understood how he managed to seduce Sofia. | Бенуа так и не понял, как ему удалось обольстить Софию. |
| Only a demon can seduce a woman like her. | Только демон может обольстить такую женщину, как она. |
| Your mission, Kathy Perec, is to seduce this man. | Даю тебе задание, Кати Перек. Ты должна обольстить его. |
| Sophie was supposed to seduce him, and then Alexander who was to be introduced as her brother, was going to fake a suicide attempt for the reason of bankruptcy. | Софи должна была его обольстить, после чего Александр, представившийся её братом, собирался инсценировать попытку самоубийства по причине разорения. |
| He pretends to let Xena seduce him, when in reality she is the one being seduced. | Она обвинила Иосифа в том, что он хотел обольстить её, хотя на самом деле сама пыталась соблазнить его. |
| We have more than our femininity to seduce men. | Для соблазнения мужчин у нас есть нечто большее, чем женственность. |
| And now I have created the perfect opportunity to seduce him. | И теперь мне нужно создать идеальную возможность для его соблазнения. |
| She once paid someone to try and seduce my daughter then brag about it. | Однажды она заплатила кому-то за попытку соблазнения моей дочери, а потом этим хвасталась. |
| He has time to seek out and seduce his donor daughters? | У него есть время для поиска и соблазнения своих биологических дочерей? |
| You don't think that John Ruskin is inviting you to seduce his wife? | Ты же не думаешь, что Джон Рёскин приглашает тебя обольщать его жену? |
| You can seduce enemy soldiers, though. | Ты можешь обольщать вражеских солдат. |
| According to folklore, it was this kiss that allowed the Devil to seduce women. | Также этот поцелуй позволял дьяволу обольщать женщин. |