| A plume is a dispersion of seawater that contains dense sediment particles. | Шлейф представляет собой разброс морской воды, в которой содержатся плотные осадочные частицы. |
| This has application for environmental remediation after oil spills; biomolecule purification and seawater desalination. | Это может найти применение в сферах ликвидации биологического экологического ущерба после разливов нефти; бимолекулярной очистки и опреснения морской воды. |
| So these outfall pipes have been retrofitted to shut seawater off from entering the system. | Так что эти дренажные коллекторы были модифицированы так, чтобы можно было предотвратить попадание морской воды в систему. |
| Seapower magazine reported the Hellenic Navy refused to accept Papanikolis; additional problems noted were inadequate air-independent propulsion system output power, inappropriate periscope vibration, sonar flank array problems and seawater leakage into the ship's hydraulics. | Журнал Seapower (англ.)русск. сообщил, что ВМФ Греции отказались принимать Papanikolis, так как в дополнение к указанным проблемам возник вопрос по неадекватной мощности воздухонезависимой двигательной установкой, неприемлемой вибрации перископа, проблемы с боковыми сонарными массивами и протечками морской воды в корабельную гидравлику. |
| The press reported in April 2001 that installation of the three new 6-megawatt generators at the Pockwood Pond facility had been delayed by problems in the procurement and installation of pipes for the seawater cooling units. | В апреле 2001 года в печати сообщалось о том, что установка трех новых генераторов мощностью 6 мВт каждый на электростанции в Поквуд-Понд задерживается из-за проблем с закупкой и прокладкой труб для устройств по охлаждению морской воды. |
| And there's just about every element of the periodic table in seawater. | И практически каждый элемент периодической таблицы присутствует в морской воде. |
| EEA MARINEBASE: harmful substances in marine biota, sediments and water; nutrients and oxygen in seawater. | МАРИНБЕЙС ЕАОС: вредные вещества в морской биоте, осадочные отложения и воды; питательные вещества и кислород, растворенные в морской воде. |
| Because the age of the different parts of A. nodosum can be identified by its shoots, it has also been used to monitor concentrations of heavy metals in seawater. | Поскольку возраст различных частей Ascophyllum может быть идентифицирован его побегами, он также использовался для мониторинга концентрации тяжелых металлов в морской воде. |
| Near-shore and pelagic seawater is also host to thousands of microbial strains that are presently not studied or characterized because of the lack of capacity to culture them in laboratory. | Кроме того, в прибрежной и пелагической морской воде обитают тысячи микробных штаммов, которые в настоящее время не изучены или не охарактеризованы в силу нехватки возможностей для их разведения в лаборатории. |
| These can be washed out via precipitation and temporarily deposited in seawater or soil and can absorb to water, plant and soil surfaces from the gaseous phase. | Они могут вымываться осадками и временно осаждаться в морской воде или почве, а также могут абсорбироваться водой, растениями и поверхностной почвой из газообразной фазы. |
| First, the nuclear fuel is not seawater, but a mixture of the two heavy isotopes of hydrogen, deuterium and tritium, a radioactive element that has been produced in small quantities for hydrogen bombs. | Во-первых, ядерное топливо - это не морская вода, а смесь двух тяжелых изотопов водорода - дейтерия и трития - радиоактивного элемента, который производят в малых количествах для водородных бомб. |
| Brackish water - water that has more salinity than fresh water, but not as much as seawater. | Солоноватая вода - вода, содержащая больше солей, чем пресная вода, но меньше, чем морская вода. |
| Seawater contains many minerals, such as gold, magnesium and cobalt. | Морская вода содержит множество минералов, как-то золото, магний и кобальт. |
| 25 mg/L (filtered seawater) | 25 мг/л (фильтрованная морская вода) |
| Solubility in water 12.4 mg/l (filtered seawater) - I believe this should be "unfiltered seawater" as per the cited report. | Растворимость в воде 12,4 мг/л (фильтрованная морская вода) - я полагаю, что это должна быть "нефильтрованная морская вода", как указано в цитируемом докладе |
| Now, this one is blue, and that's the color of most bioluminescence in the ocean because evolution has selected for the color that travels farthest through seawater in order to optimize communication. | Эта - голубая, и это-цвет практически всей биолюминесценции в океане, потому что эволюция выбрала цвет, который движется наиболее далеко сквозь морскую воду, с целью оптимизации коммуникаций. |
| It was recommended that, in wet sieving for grain-size analysis, seawater should be used and no chemical detergents should be added. | При мокром просеивании для анализа размера гранул было рекомендовано использовать морскую воду и не добавлять никаких химических детергентов. |
| According to nuclear physicist (and co-founder of String field theory), Dr. Michio Kaku, the decision to use seawater arguably prevented a much greater disaster. | По словам физика Митио Каку, решение использовать морскую воду, возможно, предотвратило гораздо большее бедствие. |
| We'll be able to make use of all that to evaporate more seawater and enhance the restorative benefits. | Мы могли бы использовать его для того, чтобы ещё в больших количествах выпаривать морскую воду и ускорять восстановительные процессы. |
| I saw a company that had taken seawater and sand, and they were growing a kind of crop that will grow on pure salt water without having to treat it. | Компанию, которая брала морскую воду и песок, и выращивала такую культуру растений, которая может расти на простой солёной воде безо всякого ухода. |
| No way that thing could just be seawater. | Не может быть, чтобы эта штука была просто морской водой. |
| A single drop of sleeping curse Mixed with seawater, toadstool... Takes the edge off. | Одна капля сонного проклятья смешанная с морской водой и поганкой... расслабляет. |
| A small island State, Fiji was already grappling with the relocation of coastal communities, and the situation was worse in neighbouring Kiribati, which had recently purchased land from Fiji to replace arable land damaged by seawater. | Фиджи, небольшое островное государство, уже столкнулось с проблемой переселения людей с побережья, а в соседнем Кирибати, недавно приобретшем земли у Фиджи для замещения пахотных земель, испорченных морской водой, ситуация еще хуже. |
| The hotel has received a high four-star rating, and along with the classic amenities it also offers a range of attractive additional facilities like a covered heated pool with seawater in which guests will be able to swim yearround. | Отелю присвоена категория четырехзвездочного, но, помимо классических для гостиницы подобного уровня удобств, в нем предусморен и целый ряд заманчивых для гостей дополнительных услуг - в частности, крытый обогреваемый бассейн с морской водой, в котором постояльцы отеля смогут купаться в течение всего года. |
| Precipitation of massive and stockwork sulphides at and beneath the seafloor takes place in response to mixing of the high-temperature metal-rich hydrothermal seawater fluid with ambient seawater. | Выпадение массивных и штокверковых сульфидов на морском дне и под ним происходит в результате смешивания высокотемпературных металлоносных гидротермальных флюидов, образовавшихся на основе морской воды, с собственно морской водой. |
| Endosulfan was measured repeatedly in Arctic seawater during the 1990s. | В 1990 годах производились неоднократные замеры эндосульфана в арктических морских водах. |
| Concentrations of pollutants in coastal seawater and sediments (except nutrients) | Концентрация загрязняющих веществ в прибрежных морских водах и донных отложениях (за исключением биогенных веществ) |
| At its fourth session, the Joint Task Force invited countries to provide comments on the indicator "concentration of pollutants in seawater and sediments (except nutrients)". | На своей четвертой сессии Совместная целевая группа предложила странам представить замечания по показателю "концентрация загрязняющих веществ в морских водах и донных отложениях (за исключением биогенных веществ". |