Extraction of these minerals from seawater would involve a low-cost high-volume procedure. | Для извлечения этих минералов из морской воды потребуется недорогостоящий процесс обработки больших объемов. |
Given the fact that 97 per cent of global water resources are found in the oceans and seas, finding practical ways to desalinate seawater should be a priority for scientific research in the coming decades. | С учетом того, что 97 процентов мирового запаса воды находится в океанах и морях, поиск практичного способа опреснения морской воды должен рассматриваться в качестве приоритетной задачи научных разработок в ближайшие десятилетия. |
The fact that this region was considered one of the most water-stressed in the world had led many countries to adopt fossil groundwater exploitation and seawater desalination. | Этот регион считается одним из регионов мира, в наибольшей степени испытывающих нехватку водных ресурсов, что вынудило многие страны прибегнуть к добыче подземной воды и опреснению морской воды. |
The Institute's remote sensing activity is focused on the development and utility of ocean colour to estimate phytoplankton concentration, primary production and other ocean colour-related products in seawater. | Работа Института в области дистанционного зондирования сосредоточена на разработке и использовании методов оценки по цвету океана концентрации фитопланктона - первого звена в пищевой цепи и других организмов морской воды, определяющих ее цвет. |
Bacteriophages are a common and diverse group of viruses and are the most abundant biological entity in aquatic environments-there are up to ten times more of these viruses in the oceans than there are bacteria, reaching levels of 250,000,000 bacteriophages per millilitre of seawater. | Бактериофаги представляют собой широко распространённую и разнообразную группу вирусов, достигающую большей численности в водных средах обитания - в океанах этих вирусов более чем в 10 раз больше, чем бактерий, достигая численности в 250 млн. вирусов на миллилитр морской воды. |
Mercury and methyl mercury are present in only very small concentrations in seawater. | В морской воде ртуть и метилртуть присутствуют в очень небольших концентрациях. |
These minerals comprised heavy metal deposits (tin, gold, etc.) and gemstones (especially diamonds) deposited in sediments on continental margins, and manganese nodules precipitated on the floor of the deep ocean from metals dissolved in seawater. | К числу этих полезных ископаемых относились тяжелые металлы (олово, золото и т.д.) и драгоценные камни (особенно алмазы), встречающиеся в осадках на континентальных окраинах, а также марганцевые конкреции, осевшие на глубоководное ложе океана из металлов, растворенных в морской воде. |
Findings on the deposition and concentrations of persistent toxic substances in air and precipitation should be combined with studies on the atmospheric transport, seawater processes and cycling between water, plankton, fish, mollusks, algae, seals, etc. | Сведения об осаждении и концентрациях стойких токсичных веществ в атмосфере и об осадках должны подкрепляться результатами исследований по изучению переноса в атмосфере; процессов, происходящих в морской воде; и круговорота, охватывающего воду, планктон, рыб, моллюсков, водоросли, тюленей и т.д. |
(e) Concentration of pollutants in seawater and sediments: consider water-borne emissions discharged into the sea in terms of BOD and COD, among others. | е) Концентрация загрязняющих веществ в морской воде и донных отложениях: учет выбросов из воды в море с точки зрения БПК и ХПК. |
A survey of several pesticides in air, ice, fog, sea water and surface micro-layer in the Bering and Chukchi Seas in summer of 1993 identified a-endosulfan in air and subsurface seawater at levels around 2 pg L-1. | В ходе исследования нескольких пестицидов в воздухе, льде, тумане, морской воде и поверхностном микрослое в Беринговом и Чукотском морях летом 1993 года было выявлено содержание a-эндосульфана в воздухе и глубинных слоях морской воды на уровне 2 пг/л. |
Okay, so... the seawater is what's cooling the engines. | Так... Морская вода охлаждает двигатели. |
First-class seawater is of higher quality than that required under the Interim Criteria adopted in 1985 by the Contracting Parties to the 1976 Barcelona Convention. | Первоклассная морская вода по своему качеству превосходит нормы, предусмотренные Временными критериями, принятыми в 1985 году Договаривающимися сторонами Барселонской конвенции 1976 года. |
The residual heat of the reactor was such that the seawater evaporated rapidly, leaving deposits of salt in the reactor around the gas circuit. | Остаточное тепло в реакторе было таковым, что морская вода быстро испарилась, оставив залежи соли в реакторе вокруг газовой установки. |
and the way it works is that you have this whole wall of evaporator grills, and you trickle seawater over that | Вот как она работает: есть целая стена выпарных решёток, и на неё тоненькими струйками льется морская вода. |
This is a greenhouse designed for arid coastal regions, andthe way it works is that you have this whole wall of evaporatorgrills, and you trickle seawater over that so that wind blowsthrough, it picks up a lot of moisture and is cooled in theprocess. | Эта теплица разработана для засушливых прибрежных районов.Вот как она работает: есть целая стена выпарных решёток, и на неётоненькими струйками льется морская вода. Ветер, проходя через неё, насыщается влагой и становится прохладнее. |
You drank seawater, didn't you? | Пил морскую воду, да? |
We'll be able to make use of all that to evaporate more seawater and enhance the restorative benefits. | Мы могли бы использовать его для того, чтобы ещё в больших количествах выпаривать морскую воду и ускорять восстановительные процессы. |
For its part, Monaco planned to improve energy efficiency and to reduce greenhouse gas emissions, including by encouraging the use of seawater heat pumps, solar heating systems, public transport and electric and hybrid vehicles. | Монако, со своей стороны, планирует повысить эффективность использования энергии и сократить выбросы парниковых газов, в том числе поощряя пользование тепловыми насосами, использующими морскую воду, солнечными отопительными системами, общественным транспортом и электрическими и гибридными транспортными средствами. |
We just take seawater and we filter it, and we collect different size organisms on different filters, and then take their DNA back to our lab in Rockville, where we can sequence a hundred million letters of the genetic code every 24 hours. | Мы просто фильтруем морскую воду, и отбираем организмы на мембранах разного размера, затем мы пересылаем их ДНК в нашу лабораторию в Роквиле, где мы можем считывать сотни миллионов букв генетического кода каждые 24 часа. |
We'll be able to make use of all that to evaporate more seawater and enhance the restorative benefits. | Мы могли бы использовать его для того, чтобы ещё в больших количествах выпаривать морскую воду и ускорять восстановительные процессы. |
Crankcase is full of seawater. | Картер заполнен морской водой. |
Over the past few years, Tuvalu has witnessed unusual flooding of the main islands with seawater and king tides, as well as severe attacks on fresh water, vegetation, foreshores and coral reefs. | За последние несколько лет в Тувалу наблюдались необычные затопления более крупных островов морской водой, а также огромные волны морского прилива, в результате которых был нанесен серьезный ущерб запасам пресной воды, растительности, побережью и коралловым рифам. |
The hotel has received a high four-star rating, and along with the classic amenities it also offers a range of attractive additional facilities like a covered heated pool with seawater in which guests will be able to swim yearround. | Отелю присвоена категория четырехзвездочного, но, помимо классических для гостиницы подобного уровня удобств, в нем предусморен и целый ряд заманчивых для гостей дополнительных услуг - в частности, крытый обогреваемый бассейн с морской водой, в котором постояльцы отеля смогут купаться в течение всего года. |
When those toxic agents are exposed to seawater, they can react to form additional harmful substances. | Вступая в реакцию с морской водой, эти токсичные вещества могут выделять другие вредные вещества. |
Precipitation of massive and stockwork sulphides at and beneath the seafloor takes place in response to mixing of the high-temperature metal-rich hydrothermal seawater fluid with ambient seawater. | Выпадение массивных и штокверковых сульфидов на морском дне и под ним происходит в результате смешивания высокотемпературных металлоносных гидротермальных флюидов, образовавшихся на основе морской воды, с собственно морской водой. |
Endosulfan was measured repeatedly in Arctic seawater during the 1990s. | В 1990 годах производились неоднократные замеры эндосульфана в арктических морских водах. |
Concentrations of pollutants in coastal seawater and sediments (except nutrients) | Концентрация загрязняющих веществ в прибрежных морских водах и донных отложениях (за исключением биогенных веществ) |
At its fourth session, the Joint Task Force invited countries to provide comments on the indicator "concentration of pollutants in seawater and sediments (except nutrients)". | На своей четвертой сессии Совместная целевая группа предложила странам представить замечания по показателю "концентрация загрязняющих веществ в морских водах и донных отложениях (за исключением биогенных веществ". |