Английский - русский
Перевод слова Scrupulous

Перевод scrupulous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неукоснительного (примеров 12)
They invited all the parties concerned to work together to ensure the scrupulous application of the Marcoussis Accord. Они предложили всем заинтересованным сторонам совместно работать в целях обеспечения неукоснительного соблюдения Соглашения Маркусси.
The SPT recommends that the relevant authorities take the necessary steps to ensure the scrupulous application of the new constitutional provision enshrined in article 52. ППП рекомендует соответствующим властям принять необходимые меры по обеспечению неукоснительного соблюдения нового конституционного положения, закрепленного в статье 52.
That requires the total commitment of States to the Secretary-General's call for a culture of protection, through scrupulous adherence to the provisions of all multilateral agreements dealing with the protection of civilians in armed conflict. Это требует от государств полной приверженности претворению в жизнь призыва Генерального секретаря о создании культуры защиты посредством неукоснительного следования положениям всех многосторонних соглашений, касающихся защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
In this regard, Council welcomes the statement signed by 23 tribal leaders and elders from Darfur and subsequent statements by other groups expressing their full and unconditional support for the DPA and its scrupulous implementation; В этой связи Совет приветствует заявление, которое было подписано 23 лидерами и старейшинами племен Дарфура, и последующие заявления других групп, в которых выражается их всецелая и безоговорочная поддержка этого соглашения и его неукоснительного выполнения;
It deems it important that the peace process in Bosnia and Herzegovina be further developed on the basis of the scrupulous implementation of the Dayton Peace Agreement. Г-н Лавров: Российская Федерация как один из ведущих участников боснийского урегулирования считает важным дальнейшее развитие мирного процесса в Боснии и Герцеговине на основе неукоснительного выполнения Дейтонских мирных соглашений.
Больше примеров...
Скрупулезное (примеров 14)
Mr. de GOUTTES commended the Danish Government for the regularity with which it submitted its reports and for its scrupulous observance and application of the procedures provided under article 14, which had permitted the Committee to examine eight communications presented by individuals or groups. Г-н де ГУТТ благодарит датское правительство за регулярность, с какой оно представляет доклады, а также за скрупулезное соблюдение и применение процедур, предусмотренных по статье 14, что позволило Комитету рассмотреть восемь сообщений, представленных отдельными лицами или группами.
In addition to those extraneous factors, it must be remembered that development depended primarily on national efforts underpinned by economically sound, transparent and socially equitable policy, strict management of public finances and scrupulous observance of the rule of law. Наряду с этими внешними факторами не следует забывать и о том, что развитие прежде всего зависит от усилий на национальном уровне, опирающихся на разумную, транспаретную и социально справедливую экономическую политику, жесткое управление государственными финансовыми ресурсами и скрупулезное соблюдение принципа верховенства закона.
In conclusion, my delegation would like to invite the Security Council to ensure scrupulous compliance by all States of the subregion with measures taken against the proliferation of small arms and light weapons and the use of mercenaries. В заключение моя делегация хотела бы предложить Совету Безопасности обеспечить скрупулезное соблюдение всеми государствами субрегиона мер, принимаемых против распространения стрелкового оружия и легких вооружений и использования наемников.
The signature, signing, ratification and scrupulous enforcement by all Member States of the 12 United Nations instruments aimed at to combating terrorism are perhaps the most viable means for establishing a solid common ground to combat and conquer terrorism. Подписание, ратификация и скрупулезное осуществление всеми государствами-членами 12 документов Организации Объединенных Наций, касающихся борьбы против терроризма, возможно, является наиболее жизнеспособным средством для создания прочной общей основы для борьбы с терроризмом и победы над ним.
Thirdly, scrupulous adherence to the international rule of law is essential. В-третьих, чрезвычайно важно обеспечить скрупулезное соблюдение международных норм права.
Больше примеров...
Неукоснительное (примеров 8)
Their scrupulous implementation would re-establish the necessary security conditions and the necessary political commitments. Их неукоснительное осуществление позволит восстановить необходимые условия безопасности и возродить необходимые политические обязательства.
Ultimately, the main guarantee of success is the scrupulous and comprehensive compliance of all with resolution 1244. В конечном счете, главный залог успеха - это неукоснительное и всеобъемлющее выполнение всеми резолюции 1244.
The Regional Summit decided to maintain the existing sanctions and to ensure their scrupulous application. Участники Региональной встречи на высшем уровне постановили сохранить существующие санкции и обеспечить их неукоснительное применение.
Appeals were made to the United Nations and the international community to support the CFC, to "ensure the scrupulous compliance" of warring parties to the ceasefire. К Организации Объединенных Наций и международному сообществу были обращены призывы поддержать деятельность КПО, с тем чтобы "обеспечить неукоснительное соблюдение" воюющими сторонами прекращения огня.
This scrupulous approach was not to the liking of his lieutenants, and in the summer of 1716 a vote was taken among the combined crews to attack any vessel they chose. Это неукоснительное следование патенту не нравилось его команде, и в ноябре 1717 года командой было выдвинуто требование напасть на любой корабль, который они выберут.
Больше примеров...
Скрупулезного (примеров 12)
The credibility of the system of special rapporteurs depended on scrupulous observance of the mandate and the willingness of Governments to cooperate. Авторитет системы специальных докладчиков зависит от скрупулезного соблюдения мандата и готовности правительств сотрудничать.
It is therefore imperative that State parties take urgent measures to revive confidence and credibility in the Treaty through scrupulous compliance with its provisions. Поэтому настоятельно необходимо, чтобы государства-участники предприняли срочные меры для восстановления доверия к Договору и его авторитета за счет скрупулезного соблюдения его положений.
It stresses the necessity for the immediate and scrupulous implementation of the agreements reached between the parties and the commencement of the negotiations on the final settlement. Она отмечает необходимость безотлагательного и скрупулезного осуществления соглашений, достигнутых сторонами, и начала переговоров относительно окончательного урегулирования.
Mr. Diallo also solicited their support for the scrupulous implementation of the Lusaka Protocol, both within the framework of bilateral and subregional efforts. Г-н Диалло просил их также оказать поддержку в деле скрупулезного выполнения Лусакского протокола в рамках как двусторонних, так и субрегиональных усилий.
It is indeed through scrupulous compliance with our language obligations that the Secretariat and the Member States will defend the intellectual wealth of this Organization. Лишь при условии скрупулезного соблюдения наших обязательств в отношении языков Секретариат и государства-члены смогут отстоять интеллектуальное богатство этой Организации.
Больше примеров...
Скрупулезному (примеров 5)
Accordingly, Ethiopia is committed to the scrupulous and faithful implementation of all the provisions of the Agreement. В соответствии с этим Эфиопия привержена скрупулезному и добросовестному выполнению всех положений Соглашения.
Along with the road map, we attach great importance to scrupulous adherence to the rules of the game for the negotiations that were set out in General Assembly decisions 62/557, 63/565 and 64/568. Помимо «дорожной карты», мы придаем большое значение скрупулезному соблюдению правил игры, которые для переговоров были определены в решениях 62/557, 63/565 и 64/568 Генеральной Ассамблеи.
Let me reiterate from the outset - and the track record is clear - that Eritrea remains fully committed to the scrupulous implementation of all the agreements that it has signed. Позвольте мне с самого начала подтвердить - и на этот счет не может быть никаких сомнений, - что Эритрея по-прежнему полностью привержена скрупулезному выполнению всех подписанных ею соглашений.
The release and repatriation of Eritrean POWs, which will be commencing immediately, testifies once again to the commitment of the Government of Ethiopia to the scrupulous and faithful implementation of the Peace Agreement concluded between Ethiopia and Eritrea on 12 December 2000. Освобождение и репатриация эритрейских военнопленных, которые начнутся незамедлительно, являются еще одним свидетельством приверженности правительства Эфиопии скрупулезному и добросовестному выполнению Мирного соглашения, заключенного между Эфиопией и Эритреей 12 декабря 2000 года.
However, accession to the Protocols was only the first step in a process leading ultimately to scrupulous fulfilment of the obligations incurred. Однако присоединение к Протоколам является лишь первым шагом в процессе, ведущем в конечном итоге к скрупулезному выполнению заложенных в них обязательств.
Больше примеров...
Строгого (примеров 5)
We Panamanians love peace, and we manage our canal with scrupulous careful neutrality. Панамцы - миролюбивый народ, и мы управляем нашим каналом на основе строгого нейтралитета.
All of these problems can be averted through scrupulous adherence to the guiding principles for humanitarian assistance. Все эти проблемы можно снять на основе строгого выполнения руководящих принципов гуманитарной помощи.
Strengthening the rule of law at the international level required, first and foremost, the progressive development and scrupulous implementation of international law. Укрепление верховенства права на международном уровне требует, в первую очередь, прогрессивного развития и строгого соблюдения норм международного права.
In order to guarantee the scrupulous management of public entities and enhance the efficiency of the current monitoring system and to lay the groundwork for an orderly observance of the management rules and regulations in force, the Government has taken two principal steps, namely: В целях обеспечения оптимального управления государственными учреждениями и повышения эффективности нынешней системы контроля наряду с созданием основ для строгого соблюдения действующих правил и положений в области управления правительство приняло две важных меры, а именно:
How dare she blame the scrupulous and benevolent priest for her own sins! Как можно обвинять нашего строгого, добросердечного священника?
Больше примеров...
Неукоснительно (примеров 7)
The Assembly also calls for the scrupulous observance of Security Council resolution 558 (1984) of 13 December 1984 enjoining all States to refrain from importing armaments from South Africa. Ассамблея также призывает неукоснительно соблюдать резолюцию 558 (1984) Совета Безопасности от 13 декабря 1984 года, обязывающую государства-члены воздерживаться от импорта оружия из Южной Африки.
Also important was the scrupulous implementation of all the relevant international and bilateral instruments, including the document of the United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held in Cairo in 1995. Необходимо неукоснительно применять все соответствующие международные и двусторонние документы, включая документ Конференции Организации Объединенных Наций по предотвращению преступности и уголовному преследованию, состоявшейся в Каире в 1995 году.
The occupying Powers must be scrupulous in meeting their obligations under international law. Оккупационные власти должны неукоснительно соблюдать свои обязательства по международному праву.
He calls on all those concerned to be scrupulous in respecting their obligations under international law, as stated in the Guiding Principles. Он призывает всех соответствующих участников неукоснительно соблюдать свои обязательства согласно международному праву, изложенные в Руководящих принципах.
The Chinese Government was scrupulous in meeting its obligations to submit reports and felt that the reporting and consideration procedures were conducive to the implementation of international human rights instruments and helped the international community to better understand the measures taken by States parties. Правительство Китая неукоснительно соблюдает свои обязательства по представлению докладов и полагает, что представление и рассмотрение докладов содействуют выполнению международных документов по правам человека и позволяют международному сообществу получать более полное представление о мерах, принимаемых государствами-участниками.
Больше примеров...
Строгое (примеров 4)
We believe that scrupulous compliance with all the provisions of the Subregional Arms Control Agreement could serve as an effective confidence-building measure among all the parties involved in the conflict. Мы считаем, что строгое выполнение всех положений Регионального соглашения по контролю над вооружениями могло бы стать эффективной мерой укрепления доверия между всеми сторонами, вовлеченными в конфликт.
It is Ethiopia's firm conviction that there is no alternative as a guarantee for peace and amity among States to the scrupulous observance of all of the principles of international law governing inter-State relations. Эфиопия твердо убеждена, что нет более надежного пути обеспечения гарантий мира и дружбы между государствами, чем строгое соблюдение всех принципов международного права в сфере межгосударственных отношений.
Scrupulous observance of Charter principles is the only way to ensure that this happens. Строгое соблюдение принципов Устава - вот единственный путь для достижения этого.
(c) Invites the Security Council to reaffirm its support for the legitimate Government of Sierra Leone and for scrupulous implementation of Council resolutions on Sierra Leone by the international community; с) просит Совет Безопасности вновь подтвердить свою поддержку законному правительству Сьерра-Леоне и высказаться за строгое соблюдение международным сообществом его резолюций по Сьерра-Леоне;
Больше примеров...
Скрупулезной (примеров 4)
Well, almost at once, The mansfield institute developed a unique style By blending scrupulous nonpartisanship Ну, почти одновременно, институт Мэнсфилда приобрел уникальный стиль путем смешивания скрупулезной беспристрастности
Russia attaches great importance to the scrupulous implementation of the 1999 Vienna Document and is prepared for the further improvement and development of confidence- and security-building measures within this accord. Россия придает важное значение скрупулезной имплементации Венского документа 1999 года, готова к дальнейшему совершенствованию и развитию мер доверия и безопасности в рамках этой договоренности.
But let's put allegories aside: the reality of these efforts deserves looking at from the most intent and scrupulous point of view. Но в сторону аллегории: именно реальность свершенного заставляет взглянуть на него с самой пристальной, скрупулезной точки зрения.
Miss Lane insisted that, thoughaninspectionmustbe scrupulous and thorough, it must also be civilised. МиссЛэйннастаивала, - хотя проверка должна быть скрупулезной и полной, онатакжедолжнабыть цивилизованной.
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 7)
States opposing the death penalty should at least be equally scrupulous in showing concern for innocent life. Государствам, отвергающим смертную казнь, следует, по крайней мере, проявить такое же добросовестное внимание к защите жизни невиновных.
His commitment to total impartiality, his refusal to be deflected by special interests and social position and his scrupulous refusal to cut procedural corners all go to make up a quintessentially English hero. Его абсолютная беспристрастность, отказ прогибаться перед особыми интересами или социальным статусом, и добросовестное соблюдение всех процедурных норм, делает Пербрайта типичным английским героем.
This assessment should be a frank diagnosis, free of complacency about the ground covered and the obstacles overcome on the way to the full and scrupulous implementation of the commitments undertaken by our Governments. Эта оценка должна стать честным критическим анализом, лишенным какой бы то ни было успокоенности в отношении проделанного пути и преодоленных трудностей, который позволит обеспечить полное и добросовестное осуществление взятых нашими правительствами обязательств.
Such measures call for the active intervention of the International Civil Aviation Organization (ICAO), which is responsible for States' scrupulous fulfilment of their obligations under international civil aviation law. Подобные действия требуют активного вмешательства со стороны Международной организации гражданской авиации (ИКАО) - организации, обеспечивающей добросовестное выполнение государствами их обязательств по международному воздушному праву.
We must all ensure respect for international law, especially scrupulous and good-faith compliance with treaties, and must contribute to the maintenance of international peace and security and participate in the promotion of economic and social development. Мы все должны обеспечить соблюдение международного права, в частности скрупулезное и добросовестное выполнение договоров, и должны внести вклад в поддержание международного мира и безопасности и принять участие в содействии экономическому и социальному развитию.
Больше примеров...
Скрупулезным (примеров 2)
We must examine these options with a scrupulous eye towards protecting our ecosystem and our environment. Мы должны скрупулезным образом изучить все возможности ради сохранения нашей экосистемы и охраны окружающей среды.
I agree with my distinguished colleague from the Republic of Korea that the investigation that was carried out was scrupulous and painstaking, and we certainly accept without a doubt the results that clearly indicated where the blame lay. Я согласна с моим уважаемым коллегой из Республики Корея, что проведенное расследование было скрупулезным и тщательным, и мы без сомнений и колебаний принимаем его результаты, которые ясно указывают, на ком лежит вина.
Больше примеров...
Скрупулезно (примеров 22)
When it does this, it is with scrupulous observance of principles of humanitarian laws and the Geneva Conventions. При этом она скрупулезно соблюдает принципы гуманитарного права и Женевские конвенции.
The Special Rapporteur recommends scrupulous adherence to and systematic training in existing international standards on the use of firearms by law-enforcement officials. Специальный докладчик рекомендует скрупулезно соблюдать существующие международные нормы относительно использования должностными лицами по поддержанию правопорядка огнестрельного оружия и систематически обеспечивать их соответствующую подготовку.
Let me assure you that Ethiopia, as I have reiterated in the past, will continue to be scrupulous in its commitment to the full implementation of the Agreement signed. Хочу заверить Ваше Превосходительство в том, что Эфиопия, как я уже неоднократно заявлял, будет скрупулезно и в полном объеме выполнять подписанное Соглашение.
We withdrew our troops to their May 1998 position well before the deadline, in a scrupulous manner. Мы скрупулезно проследили за тем, чтобы наши войска были задолго до установленного срока отведены на позицию, занимавшуюся ими в мае 1998 года.
The Sudan has not only taken measures that faithfully reflected the Ethiopian claims, but it has been scrupulous in policing and enacting new legislation at great cost to its relations with other countries. Судан не только принял меры, которые полностью учитывали утверждения Эфиопии, но и скрупулезно ввел в действие новое законодательство и обеспечивает его выполнение, несмотря на большой ущерб своим отношениям с другими странами.
Больше примеров...
Строгом (примеров 3)
The Egyptian Parliamentary Group calls for a more equitable universal trading system based on the scrupulous application of international conventions. Парламентская группа Египта призывает добиваться введения более сбалансированной глобальной системы торговли, которая основывалась бы на строгом соблюдении международных конвенций.
The course of justice, conducted in scrupulous compliance with fair trial procedures, is often by nature a slow process. Отправление правосудия в строгом соответствии с требованиями беспристрастного судебного разбирательства зачастую является медленным процессом в силу самого своего характера.
The death penalty is an exception to the right to life and, like any exception, it must be interpreted restrictively and carried out with the most scrupulous attention to fundamental principles of non-discrimination, fair trial standards and equal protection before the law. Смертная казнь - это исключение по отношению к праву на жизнь, и, как любое исключение, оно должно иметь ограничительную интерпретацию и применяться при самом строгом учете фундаментальных принципов недискриминации, норм справедливого судебного разбирательства и равной защиты перед законом.
Больше примеров...