| Our lovely father is rather a scoundrel. | Наш замечательный отец - скорее негодяй. |
| Gramps, see what this scoundrel brought! | Дедуля, ты только посмотри, что принес этот негодяй! |
| Dirty Scoundrel from MUSICMIND'newsletter without breaking the tradition to review albums first, has written a review on TO EVOLUTION?! | Негодяй из MUSICMIND'newsletter не нарушая традицию-рецензировать альбомы первым, написал обзор TO EVOLUTION?! |
| Shameless, unfeeling scoundrel! | Бессовестный, бесчестный негодяй! |
| Scoundrel, just try it. | Негодяй, только попробуй. |
| Is that scoundrel trying to corrupt my servant? | Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить! |
| Because I am a scoundrel, sir, and a coward. | Потому что я подлец, сэр, и трус. |
| You scoundrel, you know how much you cost me? | Ты, подлец, знаешь, сколько ты мне стоишь? |
| If you come near me, I will call everybody and let them know you're a scoundrel! | Если вь пойдете за мной, я позову всех, пусть знают, что вь подлец. |
| Dom Giovanni is a scoundrel, mean, a bad person... | Дон Жуан - негодяй и подлец... |
| Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales! | Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй! |
| Out of us, who is a scoundrel and who is ugly? | Кто тут из нас проходимец, а кто страшила? |
| That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. | Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман. |
| Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man. | Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. |
| I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on! | Я сказал бы даже еще внушительнее: "Молчи, каналья!" |
| Come over here, you scoundrel! | Иди сюда, каналья! |
| Come on, scoundrel! | Иди сюда, каналья. |
| Then his servant Tristan, a wily and witty scoundrel comes to the rescue. | Тогда на помощь приходит его слуга Тристан, лукавый и остроумный пройдоха. |
| They'll sell for more, you scoundrel. | И тогда ты его продашь дороже, пройдоха. |
| If so, you're a very pretty little scoundrel. | Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка. |
| Because I'm a scoundrel too | Потому что я тоже негодяйка. |
| Unhand me, you scoundrel. | Отпустите меня, негодяйка. |
| All the more so because your Sharikov is a scoundrel. | Тем более, что Шариков ваш - прохвост. |
| You little scoundrel, that's how you shine shoes. | Именно так, мелкий прохвост, надо чистить обувь. |
| Saur, a scoundrel, take it up. | Заур, мерзавец, возьми трубку. |
| A rogue, perhaps, a scamp or scoundrel, I will grant you. | Проходимец, пожалуй, и тот еще негодяй и мерзавец, уверяю вас. |
| OK, "scoundrel," what's this lake called? | Ж: Окей, "мерзавец", так что за озеро? |
| You win, scoundrel. | Ты меня убедил, мерзавец. |
| Put 'em up, you scoundrel! | Я тебя уложу, мерзавец! |
| Two letters in one day! Scoundrel! | По 2 письма вскрываешь в день, негодник! |
| That's right, you little scoundrel. | Правду говоришь, негодник. |
| Bart, you young scoundrel. | Барт, юный негодник! |
| Of course it is, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
| Bill, you scoundrel! | Билл, какой же ты негодник! |