The biggest scoundrel created by the Lord... | Есть самый большой негодяй, созданный Господом... |
A wealthy scoundrel seduced and betrayed me. | Богатый негодяй совратил и предал меня... |
Mr Gowan isn't a scoundrel, he's a gentleman! | Мистер Гоуэн не негодяй, он - джентльмен! |
Yes, you are scoundrel! | Да, ты - негодяй! |
Now the scoundrel's making excuses! | Этот негодяй ищет оправданий. |
And he is Santa Barbara's biggest dirty rotten scoundrel. | И он главный грязный, испорченный подлец в Санта-Барбаре. |
You rotten, lying scoundrel! | Ты гнилой, лживый подлец! |
The scoundrel abruptly takes up birdwatching, and within a month, he spots the first inca tern in all of North America! | Этот подлец только начал наблюдать за птицами, и вот, не прошло и месяца, как он увидел первую крачку инка в Северной Америке! |
Liar and a scoundrel you are, and for saving me the trouble of considering taking your worthless hand in marriage. | Спасибо, что показали мне, что вы лжец и подлец, и избавили меня от мучительного решения соглашаться ли на ваше предложение руки и сердца. |
He's an immoral scoundrel. | Подлец, подлец, аморальный тип, просто аморальный тип! |
Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales! | Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй! |
Out of us, who is a scoundrel and who is ugly? | Кто тут из нас проходимец, а кто страшила? |
That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. | Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман. |
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man. | Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. |
I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on! | Я сказал бы даже еще внушительнее: "Молчи, каналья!" |
Come over here, you scoundrel! | Иди сюда, каналья! |
Come on, scoundrel! | Иди сюда, каналья. |
Then his servant Tristan, a wily and witty scoundrel comes to the rescue. | Тогда на помощь приходит его слуга Тристан, лукавый и остроумный пройдоха. |
They'll sell for more, you scoundrel. | И тогда ты его продашь дороже, пройдоха. |
If so, you're a very pretty little scoundrel. | Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка. |
Because I'm a scoundrel too | Потому что я тоже негодяйка. |
Unhand me, you scoundrel. | Отпустите меня, негодяйка. |
All the more so because your Sharikov is a scoundrel. | Тем более, что Шариков ваш - прохвост. |
You little scoundrel, that's how you shine shoes. | Именно так, мелкий прохвост, надо чистить обувь. |
It's true, my father was a scoundrel. | Да уж, папаша был тот ещё мерзавец. |
Saur, a scoundrel, take it up. | Заур, мерзавец, возьми трубку. |
OK, "scoundrel," what's this lake called? | Ж: Окей, "мерзавец", так что за озеро? |
He is a scoundrel. | Потому что он мерзавец. |
And if I did... it certainly would not be that old pickled scoundrel Lucien Wilbanks. | А если бы и были, то это не был бы старый мерзавец Люшит Уилбенкс! |
That's right, you little scoundrel. | Правду говоришь, негодник. |
You've lied to me, scoundrel. | ы лжешь мне, негодник. |
You've lied to me, scoundrel. | Ты лжешь мне, негодник. |
Of course it is, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
Bill, you scoundrel! | Билл, какой же ты негодник! |