Mr Gowan isn't a scoundrel, he's a gentleman! | Мистер Гоуэн не негодяй, он - джентльмен! |
You scoundrel, trying to drown me so abominably! | Ты негодяй, попытаться утопить меня столь отвратительным способом! |
A layabout and a scoundrel. | Ты бездельник и негодяй. |
Shameless, unfeeling scoundrel! | Бессовестный, бесчестный негодяй! |
You... You are a scoundrel! | Вы... вы негодяй! |
But then... enter the scoundrel. | Но затем... появляется этот подлец. |
And he is Santa Barbara's biggest dirty rotten scoundrel. | И он главный грязный, испорченный подлец в Санта-Барбаре. |
Is that scoundrel trying to corrupt my servant? | Ах, подлец, он мне и служанку хочет испортить! |
Because I am a scoundrel, sir, and a coward. | Потому что я подлец, сэр, и трус. |
Liar and a scoundrel you are, and for saving me the trouble of considering taking your worthless hand in marriage. | Спасибо, что показали мне, что вы лжец и подлец, и избавили меня от мучительного решения соглашаться ли на ваше предложение руки и сердца. |
Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales! | Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй! |
Out of us, who is a scoundrel and who is ugly? | Кто тут из нас проходимец, а кто страшила? |
That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. | Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман. |
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man. | Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. |
I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on! | Я сказал бы даже еще внушительнее: "Молчи, каналья!" |
Come over here, you scoundrel! | Иди сюда, каналья! |
Come on, scoundrel! | Иди сюда, каналья. |
Then his servant Tristan, a wily and witty scoundrel comes to the rescue. | Тогда на помощь приходит его слуга Тристан, лукавый и остроумный пройдоха. |
They'll sell for more, you scoundrel. | И тогда ты его продашь дороже, пройдоха. |
If so, you're a very pretty little scoundrel. | Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка. |
Because I'm a scoundrel too | Потому что я тоже негодяйка. |
Unhand me, you scoundrel. | Отпустите меня, негодяйка. |
All the more so because your Sharikov is a scoundrel. | Тем более, что Шариков ваш - прохвост. |
You little scoundrel, that's how you shine shoes. | Именно так, мелкий прохвост, надо чистить обувь. |
I warn you, scoundrel I was trained to ride at the King's Academy and schooled in weaponry by the palace guard. | Предупреждаю, мерзавец, я учился выезду в Королевской Академии и знаю батальные приёмы дворцовой гвардии. |
OK, "scoundrel," what's this lake called? | Ж: Окей, "мерзавец", так что за озеро? |
You ghastly wretched scoundrel. | Ты, жуткий... презренный... мерзавец. |
You convinced me, scoundrel. | Ты меня убедил, мерзавец. |
Put 'em up, you scoundrel! | Я тебя уложу, мерзавец! |
That's right, you little scoundrel. | Правду говоришь, негодник. |
Of course, it is better, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
You've lied to me, scoundrel. | Ты лжешь мне, негодник. |
Of course it is, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
Bill, you scoundrel! | Билл, какой же ты негодник! |