| By the way, who was the scoundrel who lent you that book? | Кстати, какой негодяй снабдил вас этой книжкой? |
| You think me a liar as well as a scoundrel now, do you? | Ты думаешь, я лжец и негодяй, не так ли? |
| "Scoundrel!" I said in a voice husky with rage. | "Негодяй!" - произнес я хриплым от ярости голосом. |
| Dirty Scoundrel from MUSICMIND'newsletter without breaking the tradition to review albums first, has written a review on TO EVOLUTION?! | Негодяй из MUSICMIND'newsletter не нарушая традицию-рецензировать альбомы первым, написал обзор TO EVOLUTION?! |
| You're such a scoundrel. | Ты такой негодяй, друг. |
| Stop, you scoundrel, I saw you. | Стой, подлец, я видела тебя. |
| That scoundrel, that sly one. | Этот подлец, хитрец. |
| You rotten, lying scoundrel! | Ты гнилой, лживый подлец! |
| No, you're not a scoundrel. | Нет, ты не подлец. |
| The scoundrel abruptly takes up birdwatching, and within a month, he spots the first inca tern in all of North America! | Этот подлец только начал наблюдать за птицами, и вот, не прошло и месяца, как он увидел первую крачку инка в Северной Америке! |
| Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales! | Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй! |
| Out of us, who is a scoundrel and who is ugly? | Кто тут из нас проходимец, а кто страшила? |
| That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. | Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман. |
| Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man. | Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. |
| I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on! | Я сказал бы даже еще внушительнее: "Молчи, каналья!" |
| Come over here, you scoundrel! | Иди сюда, каналья! |
| Come on, scoundrel! | Иди сюда, каналья. |
| Then his servant Tristan, a wily and witty scoundrel comes to the rescue. | Тогда на помощь приходит его слуга Тристан, лукавый и остроумный пройдоха. |
| They'll sell for more, you scoundrel. | И тогда ты его продашь дороже, пройдоха. |
| If so, you're a very pretty little scoundrel. | Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка. |
| Because I'm a scoundrel too | Потому что я тоже негодяйка. |
| Unhand me, you scoundrel. | Отпустите меня, негодяйка. |
| All the more so because your Sharikov is a scoundrel. | Тем более, что Шариков ваш - прохвост. |
| You little scoundrel, that's how you shine shoes. | Именно так, мелкий прохвост, надо чистить обувь. |
| It's true, my father was a scoundrel. | Да уж, папаша был тот ещё мерзавец. |
| A rogue, perhaps, a scamp or scoundrel, I will grant you. | Проходимец, пожалуй, и тот еще негодяй и мерзавец, уверяю вас. |
| Who do you think you're fooling, scoundrel? | Кого вы пытаетесь одурачить, мерзавец? |
| So, tell me, father, where does a scoundrel like you run after he's sold his sons into servitude? | Ну так, отец, расскажи-ка мне, куда такой мерзавец, как ты, сбежал, после того как продал своих сыновей в рабство? |
| You scoundrel, Algy. | Ты мерзавец, Элджи. |
| This rotten scoundrel never listens to me. | Никогда этот негодник меня не слушает. |
| That's right, you little scoundrel. | Правду говоришь, негодник. |
| Of course, it is better, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
| Of course it is, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
| Bill, you scoundrel! | Билл, какой же ты негодник! |