This scoundrel is not only a thief, he's a liar. | Этот негодяй не только вор, он ещё и лгун. |
A wealthy scoundrel seduced and betrayed me. | Богатый негодяй совратил и предал меня... |
"Can we judge by the face of a man if he is a scoundrel or not?" | "Можем ли мы по лицу человека судить, негодяй он или нет?" |
Why isn't that scoundrel here? | Почему этот негодяй не здесь? |
You're such a scoundrel. | Ты такой негодяй, друг. |
Stop, you scoundrel, I saw you. | Стой, подлец, я видела тебя. |
But then... enter the scoundrel. | Но затем... появляется этот подлец. |
Rare scoundrel, said prison, a ditch, the accident | Редкий подлец, а говорил, тюрьма, кювет, энтерит. |
He sounds like quite the scoundrel. | Похоже, он подлец. |
Your partner is a scoundrel to be spurned an-and not embraced. | Ваш партнер подлец и его нужно отпихивать от себя, а не обниматься с ним. |
Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales! | Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй! |
Out of us, who is a scoundrel and who is ugly? | Кто тут из нас проходимец, а кто страшила? |
That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. | Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман. |
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man. | Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. |
I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on! | Я сказал бы даже еще внушительнее: "Молчи, каналья!" |
Come over here, you scoundrel! | Иди сюда, каналья! |
Come on, scoundrel! | Иди сюда, каналья. |
Then his servant Tristan, a wily and witty scoundrel comes to the rescue. | Тогда на помощь приходит его слуга Тристан, лукавый и остроумный пройдоха. |
They'll sell for more, you scoundrel. | И тогда ты его продашь дороже, пройдоха. |
If so, you're a very pretty little scoundrel. | Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка. |
Because I'm a scoundrel too | Потому что я тоже негодяйка. |
Unhand me, you scoundrel. | Отпустите меня, негодяйка. |
All the more so because your Sharikov is a scoundrel. | Тем более, что Шариков ваш - прохвост. |
You little scoundrel, that's how you shine shoes. | Именно так, мелкий прохвост, надо чистить обувь. |
It's true, my father was a scoundrel. | Да уж, папаша был тот ещё мерзавец. |
Two minutes to curfew, scoundrel. | Две минуты до комендантского часа, мерзавец. |
The 7th Viscount Stormont is a scoundrel. | Седьмой виконт Стормонт, тот еще мерзавец. |
Stop spouting nonsense and spill what you know right now, you scoundrel! | Перестань молоть чепуху и сейчас же говори, что ты знаешь, мерзавец! |
OK, "scoundrel," what's this lake called? | Ж: Окей, "мерзавец", так что за озеро? |
No, I'm jealous of you, scoundrel. | Нет... я ревную тебя, негодник. |
Two letters in one day! Scoundrel! | По 2 письма вскрываешь в день, негодник! |
Of course, it is better, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
You've lied to me, scoundrel. | ы лжешь мне, негодник. |
Of course it is, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |