| You like me because I'm a scoundrel. | Я Вам нравлюсь потому, что я негодяй. |
| Taking you for a scoundrel of a much greater scale. | Предполагая, что вы негодяй более крупного масштаба. |
| Maybe not, but you're still a scoundrel. | Может это и пустяк, но ты все равно негодяй. |
| That scoundrel He's been cheating tourists on that island of every penny | Этот негодяй вытаскивает все деньги из туристов на острове. |
| "Scoundrel!" I said in a voice husky with rage. | "Негодяй!" - произнес я хриплым от ярости голосом. |
| He confessed to being a scoundrel, a villain and a traitor. | Он сам признался, что он подлец, негодяй и предатель. |
| Just because Leonard is a scoundrel... doesn't mean we should besmirch our good names. | Только потому что Леонард подлец, не значит, что мы должны запятнать наши славные имена. |
| Nobody's saying it, but Jeff is a scoundrel! | Никто не сказал этого, но Джефф подлец! |
| They don't know what a scoundrel he is! | Они не знают, какой он подлец! |
| Well listen to the scoundrel! | Что придумал, подлец! |
| Here comes some scoundrel and disturbs Everybody with his tales! | Является какой-то проходимец, и всех тревожит глупой болтовнёй! |
| Out of us, who is a scoundrel and who is ugly? | Кто тут из нас проходимец, а кто страшила? |
| That scoundrel has been pocket-picketing people around here for weeks. | Этот проходимец не первый раз обчищает тут чужой карман. |
| Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man. | Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека. |
| I won't even say, "Quiet, scoundrel!" Come on! | Я сказал бы даже еще внушительнее: "Молчи, каналья!" |
| Come over here, you scoundrel! | Иди сюда, каналья! |
| Come on, scoundrel! | Иди сюда, каналья. |
| Then his servant Tristan, a wily and witty scoundrel comes to the rescue. | Тогда на помощь приходит его слуга Тристан, лукавый и остроумный пройдоха. |
| They'll sell for more, you scoundrel. | И тогда ты его продашь дороже, пройдоха. |
| If so, you're a very pretty little scoundrel. | Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка. |
| Because I'm a scoundrel too | Потому что я тоже негодяйка. |
| Unhand me, you scoundrel. | Отпустите меня, негодяйка. |
| All the more so because your Sharikov is a scoundrel. | Тем более, что Шариков ваш - прохвост. |
| You little scoundrel, that's how you shine shoes. | Именно так, мелкий прохвост, надо чистить обувь. |
| A rogue, perhaps, a scamp or scoundrel, I will grant you. | Проходимец, пожалуй, и тот еще негодяй и мерзавец, уверяю вас. |
| The 7th Viscount Stormont is a scoundrel. | Седьмой виконт Стормонт, тот еще мерзавец. |
| Who do you think you're fooling, scoundrel? | Кого вы пытаетесь одурачить, мерзавец? |
| So, tell me, father, where does a scoundrel like you run after he's sold his sons into servitude? | Ну так, отец, расскажи-ка мне, куда такой мерзавец, как ты, сбежал, после того как продал своих сыновей в рабство? |
| He is a scoundrel. | Потому что он мерзавец. |
| No, I'm jealous of you, scoundrel. | Нет... я ревную тебя, негодник. |
| This rotten scoundrel never listens to me. | Никогда этот негодник меня не слушает. |
| Two letters in one day! Scoundrel! | По 2 письма вскрываешь в день, негодник! |
| Of course it is, you scoundrel! | Ну конечно лучше, негодник! |
| Bill, you scoundrel! | Билл, какой же ты негодник! |