I was looking for a scapegoat and I only find shepherds. | Я искал козла отпущения, но пока нашел только пастухов. |
Should we find a scapegoat? | Может, нам найти козла отпущения? |
They turned him into a scapegoat too. | Ведь из него тоже сделали козла отпущения. |
Well, he was very convenient scapegoat, cause here he was upfront, telling everybody turn on, tune in and drop out. | Ну, он очень подходил на роль козла отпущения: громче всех призывал всех включиться, настроиться и улететь. |
A scapegoat syndrome has developed; foreigners are being blamed for unemployment because they are seen as a burden on the national economy. | Развивается синдром "козла отпущения"; на иностранцев взваливают вину за возникновение безработицы, поскольку считается, что они представляют собой бремя для национальной экономики. |
Why didn't you tell me then? I could find a scapegoat. | Почему ты сразу не рассказал? отец бы помог со своими связями... |
It's not something you can solve by finding a scapegoat or tell dad to take care of it. | и отец со своими связями тоже не помог бы... что творится у меня в душе. |
Erica Kravid's made him her scapegoat. | Эрика сделала его козлом отпущения. |
He was the perfect scapegoat. | Он был идеальным козлом отпущения. |
Remember the 90s, Teddy? Clinton was our go-to scapegoat. | Помните 90-е годы, Тедди? Клинтон был нашим козлом отпущения. |
But making the reporter the scapegoat isn't fair. | Но делать козлом отпущения журналиста - нечестно |
You think I'm gonna be the scapegoat for the whole damn machine? | Думаешь, я стану козлом отпущения для всей этой лавочки. |
Andrei - famous scapegoat in our institute. | Гуськов - известный козел отпущения в нашем институте. |
He's a perfect scapegoat, and when that fell apart, they turned on Joanne. | И идеальный козел отпущения, а когда обвинение развалилось, они спихнули все на Джоанну. |
What I need is a scapegoat, someone to take some heat. | Мне нужен козел отпущения, тот кто примет удар на себя. |
O'Brien's the perfect scapegoat for Frank Miller. | О'Брайен идеальный козел отпущения для Фрэнка Миллера. |
The chief, he needed a scapegoat. | Шефу нужен был козел отпущения, это так несправедливо. |