| Accepting the responsibility for the accident that killed your son might be so unbearable that you created a scapegoat. | Принятие ответственности за аварию, в которой погиб ваш сын, может быть настолько невыносимым, что вы создали себе козла отпущения. |
| The Addis Ababa leadership has accused the Transitional National Government of using Ethiopia as a scapegoat and has termed our discreet and peaceful efforts to free our people of oppression as a campaign to discredit Ethiopia and to obtain financial assistance from external sources. | Руководство Аддис-Абебы обвиняет Переходное национальное правительство в том, что оно использует Эфиопию в качестве козла отпущения и называет наши благоразумные мирные усилия по освобождению нашего народа от угнетения кампанией, направленной на дискредитацию Эфиопии и получение финансовой помощи из внешних источников. |
| The irresponsible allegations are only a continuation of the usual diatribe of a small group who are not even in control of most of their country's capital, but who have made a habit of using Ethiopia as a scapegoat whenever they become desperate. | Эти безответственные заявления представляют собой не что иное, как очередные, уже ставшие обычными нападки со стороны небольшой группы, которая, не контролируя даже большую часть столицы своей страны, взяла за привычку использовать Эфиопию в качестве козла отпущения, когда она оказывается в безвыходном положении. |
| It is always useful to have a scapegoat. | Всегда удобно иметь козла отпущения. |
| Uganda, in pursuing its machinations to destabilize the Sudan, has opted to make the Sudan a scapegoat for its internal differences and conflicts, while taking part in the orchestrated plot against the Sudan. | Стремясь своими интригами дестабилизировать обстановку в Судане, Уганда предпочитает делать из Судана "козла отпущения", повинного в ее внутренних разногласиях и конфликтах, принимая одновременно участие в организованном против Судана заговоре. |
| Why didn't you tell me then? I could find a scapegoat. | Почему ты сразу не рассказал? отец бы помог со своими связями... |
| It's not something you can solve by finding a scapegoat or tell dad to take care of it. | и отец со своими связями тоже не помог бы... что творится у меня в душе. |
| She's being sent to prison because she was used as a scapegoat for an inaccurate drone program. | Она сядет в тюрьму потому что стала козлом отпущения из-за несовершенной программы беспилотника. |
| So T.J.'s being used as a scapegoat for all of the people that my father has pissed off over the years? | Значит Ти Джей будет козлом отпущения за всех тех, на кого мой отец злился все эти годы? |
| He was the perfect scapegoat. | Он был идеальным козлом отпущения. |
| In these difficult economic times, Switzerland serves as a handy scapegoat, enabling financially-challenged states to discharge their frustrations and divert their citizens' attention from shortcomings in their own complicated and inefficient tax systems. | В эти экономически трудные времена Швейцария служит удобным козлом отпущения, позволяя странам, испытывающим финансовые затруднения, дать выход своему гневу и отвлечь внимание своих граждан от недостатков своих собственных сложных и неэффективных налоговых систем. |
| But making the reporter the scapegoat isn't fair. | Но делать козлом отпущения журналиста - нечестно |
| Andrei - famous scapegoat in our institute. | Гуськов - известный козел отпущения в нашем институте. |
| And as much as I would love to scapegoat Conrad for them, it's not my style. | И насколько я хотел бы, Конрад - козел отпущения для них, это не в моём стиле. |
| Of course, I know His Excellency needed a scapegoat, and since I didn't recover the jewels, I... | Конечно, ему нужен был козел отпущения, а так как я не нашел пропажу... |
| Hell, scapegoat, haunt, Hitler, worthless, crucify... | Ад, козел отпущения, притон, Гитлер, презренный, выставлять на всеобщее осмеяние. |
| You want a scapegoat for your campaign. | Тебе просто нужен козел отпущения для твоих делишек. |