Английский - русский
Перевод слова Scapegoat

Перевод scapegoat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Козла отпущения (примеров 89)
Consequently, Eritrea has elected to brand Djibouti a scapegoat in her troubles with Ethiopia. Поэтому Эритрея предпочла выбрать Джибути в качестве козла отпущения за ее проблемы с Эфиопией.
It was easier to find a scapegoat to blame for one's own shortcomings and failures than to solve real problems. Легче найти "козла отпущения" и обвинять его в собственных промашках и упущениях, чем решать реальные проблемы.
Under your laws, you allow an election of a scapegoat, a willing substitute to take the punishment for a given crime. По вашим законам допускается выбор козла отпущения, который по своей воле понесет наказание за другого.
It's human nature If you don't give the moms someone to blame, they'll pick a scapegoat Если не дать толпе объект для обвинений, она выберет козла отпущения.
A scapegoat syndrome has developed; foreigners are being blamed for unemployment because they are seen as a burden on the national economy. Развивается синдром "козла отпущения"; на иностранцев взваливают вину за возникновение безработицы, поскольку считается, что они представляют собой бремя для национальной экономики.
Больше примеров...
Своими связями (примеров 2)
Why didn't you tell me then? I could find a scapegoat. Почему ты сразу не рассказал? отец бы помог со своими связями...
It's not something you can solve by finding a scapegoat or tell dad to take care of it. и отец со своими связями тоже не помог бы... что творится у меня в душе.
Больше примеров...
Козлом отпущения (примеров 61)
She's being sent to prison because she was used as a scapegoat for an inaccurate drone program. Она сядет в тюрьму потому что стала козлом отпущения из-за несовершенной программы беспилотника.
I'm sick of being a scapegoat! Меня достало быть козлом отпущения!
Remember the 90s, Teddy? Clinton was our go-to scapegoat. Помните 90-е годы, Тедди? Клинтон был нашим козлом отпущения.
When Casanova became the scapegoat for a scandal involving a local pair of star-crossed lovers, Cardinal Acquaviva dismissed Casanova, thanking him for his sacrifice, but effectively ending his church career. Но когда Казанова стал «козлом отпущения» в скандале, в котором была замешана пара несчастных любовников, кардинал Аквавива уволил Казанову, поблагодарив за благодеяние, но тем самым навсегда прервав его церковную карьеру.
Oh, once a scapegoat, always a scapegoat. Став козлом отпущения однажды, от этого уже никуда не деться.
Больше примеров...
Козел отпущения (примеров 36)
Well, he's the perfect scapegoat. Что ж, он идеальный козел отпущения.
His claim is he's a scapegoat. Он заявляет, что он козел отпущения.
O'Brien's the perfect scapegoat for Frank Miller. О'Брайен идеальный козел отпущения для Фрэнка Миллера.
I am very taken with The Scapegoat. Мне очень нравится "Козел отпущения".
But Henry died at the hands of a Lunatic and a scapegoat was required. Но Генрих умер на руках сумасшедшего и нужен был козел отпущения.
Больше примеров...