You are looking for a scapegoat. | Вы ищете козла отпущения. |
Things don't go well, and instead of figuring out the problem, everyone picks a scapegoat and then gangs up on them. | Все не идет, как надо, и вместо того, чтобы решить эту проблему, все выбирают козла отпущения, а затем все вместе отрываются на нем. |
2.6 For Mrs. Barroso, her nephew was used by the Government of Panama as a scapegoat for various unfounded charges. | 2.6 По словам г-жи Барросо, ее племянник используется правительством Панамы в качестве "козла отпущения" для различных беспочвенных обвинений. |
Well, he was very convenient scapegoat, cause here he was upfront, telling everybody turn on, tune in and drop out. | Ну, он очень подходил на роль козла отпущения: громче всех призывал всех включиться, настроиться и улететь. |
They've hung The Scapegoat! | Они повесили "Козла отпущения"! |
Why didn't you tell me then? I could find a scapegoat. | Почему ты сразу не рассказал? отец бы помог со своими связями... |
It's not something you can solve by finding a scapegoat or tell dad to take care of it. | и отец со своими связями тоже не помог бы... что творится у меня в душе. |
The occasion which brought these sentiments to a head was the impeachment of Thomas Osborne, Earl of Danby, as a scapegoat for a scandal by which Louis XIV bought the neutrality of Charles's government with an outright bribe. | Случаем, который придал силу этому движению, стал импичмент Томаса Осборна, графа Данби, ставшего козлом отпущения в скандале, связанном с желанием Людовика XIV купить нейтралитет правительства Карла путём прямой взятки. |
Do you think a beefcake like him, would ever play the scapegoat? | И ты надеялся, что такой качок согласится быть козлом отпущения? |
But making the reporter the scapegoat isn't fair. | Но делать козлом отпущения журналиста - нечестно |
Eritrea refuses to be used as a scapegoat and it cannot accept statements that fail to objectively and honestly assess incidents that occur outside of its jurisdiction. | Эритрея отказывается быть «козлом отпущения», и она не может согласиться с заявлениями, в которых отсутствует объективная и честная оценка инцидентов, происходящих за пределами ее юрисдикции. |
Oh, once a scapegoat, always a scapegoat. | Став козлом отпущения однажды, от этого уже никуда не деться. |
He's a perfect scapegoat, and when that fell apart, they turned on Joanne. | И идеальный козел отпущения, а когда обвинение развалилось, они спихнули все на Джоанну. |
What I need is a scapegoat, someone to take some heat. | Мне нужен козел отпущения, тот кто примет удар на себя. |
He is your scapegoat. | Он твой козел отпущения. |
Leonard is a highly paid scapegoat. | Леонард - высокооплачиваемый козел отпущения. |
I'm just a scapegoat to the Clave. | Я просто козел отпущения. |