Consequently, Eritrea has elected to brand Djibouti a scapegoat in her troubles with Ethiopia. | Поэтому Эритрея предпочла выбрать Джибути в качестве козла отпущения за ее проблемы с Эфиопией. |
It was easier to find a scapegoat to blame for one's own shortcomings and failures than to solve real problems. | Легче найти "козла отпущения" и обвинять его в собственных промашках и упущениях, чем решать реальные проблемы. |
Under your laws, you allow an election of a scapegoat, a willing substitute to take the punishment for a given crime. | По вашим законам допускается выбор козла отпущения, который по своей воле понесет наказание за другого. |
It's human nature If you don't give the moms someone to blame, they'll pick a scapegoat | Если не дать толпе объект для обвинений, она выберет козла отпущения. |
A scapegoat syndrome has developed; foreigners are being blamed for unemployment because they are seen as a burden on the national economy. | Развивается синдром "козла отпущения"; на иностранцев взваливают вину за возникновение безработицы, поскольку считается, что они представляют собой бремя для национальной экономики. |
Why didn't you tell me then? I could find a scapegoat. | Почему ты сразу не рассказал? отец бы помог со своими связями... |
It's not something you can solve by finding a scapegoat or tell dad to take care of it. | и отец со своими связями тоже не помог бы... что творится у меня в душе. |
She's being sent to prison because she was used as a scapegoat for an inaccurate drone program. | Она сядет в тюрьму потому что стала козлом отпущения из-за несовершенной программы беспилотника. |
I'm sick of being a scapegoat! | Меня достало быть козлом отпущения! |
Remember the 90s, Teddy? Clinton was our go-to scapegoat. | Помните 90-е годы, Тедди? Клинтон был нашим козлом отпущения. |
When Casanova became the scapegoat for a scandal involving a local pair of star-crossed lovers, Cardinal Acquaviva dismissed Casanova, thanking him for his sacrifice, but effectively ending his church career. | Но когда Казанова стал «козлом отпущения» в скандале, в котором была замешана пара несчастных любовников, кардинал Аквавива уволил Казанову, поблагодарив за благодеяние, но тем самым навсегда прервав его церковную карьеру. |
Oh, once a scapegoat, always a scapegoat. | Став козлом отпущения однажды, от этого уже никуда не деться. |
Well, he's the perfect scapegoat. | Что ж, он идеальный козел отпущения. |
His claim is he's a scapegoat. | Он заявляет, что он козел отпущения. |
O'Brien's the perfect scapegoat for Frank Miller. | О'Брайен идеальный козел отпущения для Фрэнка Миллера. |
I am very taken with The Scapegoat. | Мне очень нравится "Козел отпущения". |
But Henry died at the hands of a Lunatic and a scapegoat was required. | Но Генрих умер на руках сумасшедшего и нужен был козел отпущения. |