Английский - русский
Перевод слова Scapegoat

Перевод scapegoat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Козла отпущения (примеров 89)
so difficult finding a scapegoat these days! Да, трудно сейчас найти козла отпущения.
As far as the use of Milošević as an easy scapegoat was concerned, Milošević had been the main target of the international community for several years. Что касается использования Милошевича в качестве удобного козла отпущения, то Милошевич на протяжении ряда лет был основной целью международного сообщества.
Don't scapegoat me. Не делай из меня козла отпущения.
She accused her employer of "making her a scapegoat", and criticised her superiors and department for not guiding her properly. Она обвинила своего работодателя в том, что он «сделал из неё козла отпущения» и подвергла критике своё начальство и весь отдел за то, что они должным образом не проинструктировали нового сотрудника.
(a) These leaders are echoing their electorate, which also gives them the opportunity to find a scapegoat for the consequences of the difficulties they are experiencing in finding an immediate solution to the country's socio- а) эти руководители вторят своему электорату, тем более что это дает им возможность сваливать на "козла отпущения" последствия трудностей, препятствующих немедленному решению социально-экономических проблем, стоящих перед страной;
Больше примеров...
Своими связями (примеров 2)
Why didn't you tell me then? I could find a scapegoat. Почему ты сразу не рассказал? отец бы помог со своими связями...
It's not something you can solve by finding a scapegoat or tell dad to take care of it. и отец со своими связями тоже не помог бы... что творится у меня в душе.
Больше примеров...
Козлом отпущения (примеров 61)
She's being sent to prison because she was used as a scapegoat for an inaccurate drone program. Она сядет в тюрьму потому что стала козлом отпущения из-за несовершенной программы беспилотника.
So you're gonna scapegoat the one person who's come forward - who no one even complained about. Так вы сделаете козлом отпущения одного человека, который пришёл сам и на которого никто не жаловался.
I'm not going to be the scapegoat! Я не собираюсь быть козлом отпущения!
Yeah, you were just supposed to be a scapegoat, is all. Да, ты должен был стать козлом отпущения, вот и всё.
Writing after the war, Edward Porter Alexander stated, referring to Huger, "Indeed, it is almost tragic the way in which he became the scapegoat of this occasion." После войны Эдвард Портер Александер писал: «Действительно, грустно, что он стал козлом отпущения в те дни».
Больше примеров...
Козел отпущения (примеров 36)
They need a scapegoat. Им нужен будет козел отпущения, да?
You need a scapegoat - "citizens unite, denounce this menace". Вам нужен козел отпущения - "Объединитесь, граждане, изгоним от нас этого вредителя".
You want a scapegoat for your campaign. Тебе просто нужен козел отпущения для твоих делишек.
I'm just a scapegoat to the Clave. Я просто козел отпущения.
We have the caretaker, the appeaser, the hero, the scapegoat, the lost child. Вот наши роли: смотритель, миротворец, герой, козел отпущения и потерянный ребенок.
Больше примеров...