| In Hurghada one can savour the flavours and vibrant colours of the East or shop for top western brands. | В Хургаде можно наслаждаться запахами и живыми цветами Востока или покупать продукцию лучших западных брендов. |
| We ladies can only be more intrigued and savour our anticipation, until he does visit, which will be very soon, I'm sure. | Нам, дамам, остается лишь еще больше озадачиваться и наслаждаться ожиданием, пока он не приедет, что, я уверена, случится очень скоро. |
| You should learn to savour success. | Учись наслаждаться успехом, салага. |
| I shall savour your defiance! | Я буду наслаждаться вашей дерзостью! |
| Here you can savour the typical dishes of the Valtellina and Valchiavenna traditions, as well as other national and international culinary specialities. | У Вас будет возможность наслаждаться типичными блюдами в соответствии с Вальтелинской и Валькьявенской традицией, а также попробовать фирменные блюда как национальной кухни, так и прочих других. |
| The wave-pounded cliff is so ravishingly beautiful that it seems almost unreal. You can savour it at will from a wooden walking pier. | Обрывистый берег, о который разбиваются высокие волны, изумрудное море, белые виллы... Пейзаж, которым можно наслаждаться с деревянного прогулочного мола, так хорош, что начинает казаться неестественным. |
| So it's quite refreshing to find one that allows you to savour it. | Так что это довольно свежо, чтобы найти то, что позволяет наслаждаться ею. |
| I don't know whether to savour every moment or just bash right through. | Я не знаю, стоит ли мне наслаждаться моментом, или сразу приступить к делу. |
| I hope you will continue to savour the sweetness of your life. | Солдаты. Надеюсь, вы и дальше будете наслаждаться жизнью. |
| These are the moments you savour. | Такими моментами хочется наслаждаться. |
| Savour the views, savour the moment. | Наслаждаться видом, насладиться моментом. |