Satisfied that a permanent move to Canada made sense, he convinced the remainder of his family to come to east central Saskatchewan. | Поняв, что не зря перебрался в Канаду, он убедил свою семью также переехать на восток Центрального Саскачевана. |
A review of the investigations by the Public Prosecutions Division of Saskatchewan Justice determined that criminal charges were not warranted. | По итогам следствия отдел государственных обвинений министерства юстиции Саскачевана прекратил дело за отсутствием состава преступления. |
Saskatchewan Learning continues to develop an Aboriginal languages Web site in collaboration with the Western and Northern Canadian Protocol. | Министерство образования Саскачевана продолжает разрабатывать веб-сайт по коренным языкам во взаимодействии с Протоколом для западных и северных районов Канады. |
Through the cooperation of the Saskatchewan Indian Federated College, the Saskatchewan Indian and Métis Affairs Secretariat and the Public Service Commission, a flexible modularized programme has been researched and developed. | На основе сотрудничества Колледжа федерации индейских народов Саскачевана, Секретариата по делам индейцев и метисов Саскачевана и Комиссии по вопросам государственной службы были проведены анализ и разработка гибкой и состоящей из нескольких модулей программы. |
Government of Saskatchewan employment equity plans, which have been approved by the SHRC, also use the term "visible minority." | В разрабатываемых правительством Саскачевана планах поддержки при трудоустройстве, которые были одобрены КПЧС, также используется термин "видимое меньшинство". |
Saskatchewan has a publicly funded health care system based on the principles of universality, accessibility and portability. | В Саскачеване действует финансируемая государством система здравоохранения, основанная на принципах универсальности, доступности и мобильности. |
There are very few issues related to environmental and industrial hygiene in Saskatchewan. | В Саскачеване наблюдается очень немного проблем, связанных с обеспечением гигиены внешней среды и производства. |
A high percentage of women and girls are missing in Saskatchewan. | в Саскачеване велика доля пропавших без вести женщин и девочек. |
To enable greater community involvement in housing and provide local employment, community-based housing authorities were established throughout northern Saskatchewan starting in 1995. | С целью более широкого вовлечения общин в обеспечение граждан жильем и создания рабочих мест в Саскачеване начиная с 1995 года были учреждены специальные административные органы по жилищным вопросам. |
Saskatchewan has made increases to most of its income assistance programs, including the Social Assistance Program, Saskatchewan Employment Supplement, Child Care Subsidy Program and Child Nutritional Development Programs. | В Саскачеване предпринимаются усилия по совершенствованию большей части действующих программ по поддержанию уровня доходов населения, в частности программы социального обеспечения, программы по содействию занятости в Саскачеване, программы субсидирования помощи по уходу за детьми и программы улучшения детского питания. |
) In a declaration received on 9 April 1992, Canada extended the application of the Convention to Quebec and Saskatchewan. | В заявлении, полученном 9 апреля 1992 года, правительство Канады распространило применение Конвенции на провинции Квебек и Саскачеван. |
Saskatchewan is guided by provincial and national health legislation to attain all of the rights enshrined in Article 12. | В рамках усилий по обеспечению прав, закрепленных в статье 12, Саскачеван руководствуется положениями провинциального и национального законодательства по вопросам здравоохранения. |
On or about July 5, 2006, he traded the movie role for a two-story farmhouse in Kipling, Saskatchewan. | И наконец 5 июля 2006 года он обменял роль в фильме на двухэтажный дом в маленьком канадском городке Киплинг, провинция Саскачеван. |
The responsibilities of the Saskatchewan Health Research Board were transferred to the Health Services Utilization and Research Commission, and a legislative mandate was provided to the Commission through The Health Research Act. | Функции Управления медицинских исследований провинции Саскачеван были переданы Комиссии по медицинскому обслуживанию и исследованиям, которая была наделена соответствующим мандатом в соответствии с законом о медицинских исследованиях. |
Numerous smaller political parties also run candidates in provincial elections, including the Green Party, Liberal Party, and the Progressive Conservative Party, but none is currently represented in the Legislative Assembly (Liberals and Conservatives generally caucus under the Saskatchewan Party banner in provincial affairs). | Многочисленные мелкие политические партии также выдвигают кандидатов на провинциальных выборах, в том числе Партия зелёных, Либеральная партия, и Прогрессивно-консервативная партии, но они в настоящее время не представлены в Законодательном собрании провинции Саскачеван. |
The hottest temperature ever recorded anywhere in Canada happened in Saskatchewan. | Самая высокая температура зарегистрированная в Канаде имела место в провинции Саскачеван. |
Saskatchewan Education, Training and Employment provides financial assistance to all qualified post-secondary students based on need. | Департамент образования, профессиональной подготовки и занятости провинции Саскачеван оказывает финансовую помощь всем нуждающимся лицам, которые учатся в высших учебных заведениях. |
3.4 According to the author, the undue delay and the unfair judgement in the Carlson test case renders the remedy before the Saskatchewan Human Rights Commission ineffective, thus violating article 2, paragraph 3, of the Covenant. | 3.4 По утверждению автора, неправомерная задержка и несправедливое решение по прецедентному делу Карлсон делает обращение в Комиссию по правам человека провинции Саскачеван неэффективным как средство правовой защиты и в силу этого представляет собой нарушение пункта 3 статьи 2 Пакта. |
In conclusion, the Federation of Saskatchewan Indian Nations wishes to submit the following recommendations on behalf of the Saskatchewan First Nations Women's Commission with regard to violence against women and girls: | В заключение, Федерация индейских народов провинции Саскачеван хотела бы от имени Комиссии Саскачевана по делам женщин, принадлежащих к «первым народам», вынести следующие рекомендации, касающиеся борьбы с насилием в отношении женщин и девочек: |
Saskatchewan was the only jurisdiction to delay a general election by more than a year, due to World War II, but held an election in 1944, six years after the previous vote. | Саскачеван стал единственной провинцией, отодвинувшей всеобщие выборы из-за Второй мировой войны; однако голосование прошло в 1944 (через шесть лет после предыдущих выборов). |
Royal Saskatchewan Museum (natural history and Aboriginal history); | Саскачеванский королевский музей (естественная история и история коренных жителей) |
Saskatchewan's Action Plan for Children | Саскачеванский план действий в интересах детей |
The Saskatchewan Department of Economic and Cooperative Development (SDECD) launched the Neighbourhood Development Organization (NDO) initiative in 1998 to assist groups and individuals from low-income, inner-city neighbourhoods to address community economic development needs and opportunities. | В 1998 году Саскачеванский департамент экономического и кооперативного развития (СДЭКР) выступил с инициативой создания организации по обустройству общин, в рамках которой малоимущим группам, отдельным гражданам и целым микрорайонам оказывается помощь в решении проблем, связанных с экономическим развитием общины. |
In pursuit of this goal, Saskatchewan Health has: | Для достижения этой цели Саскачеванский департамент здравоохранения: |
Saskatchewan Health has established the Primary Health Services Branch to facilitate the development of primary health services in the province. | В целях содействия развитию системы первичных медицинских услуг в провинции Саскачеванский департамент здравоохранения создал отдел по вопросам первичной медицинской помощи. |
In 1984, the Saskatchewan Human Rights Commission identified a serious problem in the delivery of education to Aboriginal students. | В 1984 году Саскачеванская комиссия по правам человека выявила серьезную проблему, связанную с организацией образования для учащихся-аборигенов. |
The Saskatchewan Labour Relations Board (LRB) is an independent body created by provincial legislation to interpret and administer The Trade Union Act, The Construction Industry Labour Relations Act, 1992, and The Health Labour Relations Reorganization Act. | Саскачеванская комиссия по трудовым отношениям (КТО) является независимым органом, созданным в рамках провинциального законодательства для регулирования всех вопросов, связанных с осуществлением Закона о трудовых отношениях, Закона о трудовых отношениях в строительной промышленности 1992 года и Закона о реорганизации трудовых отношений в области здравоохранения. |
The Saskatchewan Assisted Living Services program, introduced in 1997, assists approximately 6,700 households living in social housing who require a combination of shelter and support services to maintain their independence. | Программа "Саскачеванская служба оказания помощи в повседневной жизни", осуществление которой было начато в 1997 году, оказывает помощь примерно 6700 домашним хозяйствам, проживающим в социальных жилищах, которые нуждаются в жилье и получении иной помощи для ведения самостоятельной жизни. |
The Saskatchewan Student Assistance Program provides financial assistance in the form of loans, bursaries, and study grants to needy students enrolled in post-secondary programs of study. | Саскачеванская программа помощи студентам, в рамках которой оказывается финансовая помощь в виде ссуд, стипендий и пособий на обучение нуждающимся студентам учебных заведений среднего специального образования. |
The Saskatchewan Human Rights Commission has recognized that women, Aboriginal people, people with disabilities, and visible minorities are particularly disadvantaged in employment in Saskatchewan. | Саскачеванская комиссия по правам человека признала, что женщины, коренные народы, инвалиды и признанные меньшинства в Саскачеване находятся в особенно неблагоприятном положении в отношении занятости. |
The Farm Business Management Information Network has brought together over 2,000 Saskatchewan farmers to obtain and exchange information through a computer network. | Сеть информации по управлению коммерческой деятельностью ферм объединила свыше 2 тыс. саскачеванских фермеров, которые могут получать информацию и обмениваться ею по компьютерной сети. |
The Métis Urban Housing Association of Saskatchewan is an umbrella organization of six Métis non-profit corporations that manage urban housing units located in six provincial centres. | Жилищно-строительное товарищество саскачеванских метисов является зонтичной ассоциацией шести некоммерческих организаций метисов, которое распоряжается жилым фондом, отделения которого расположены в шести городских центрах провинции. |
Lloydminster's elections are aligned with Saskatchewan's municipal election schedule. | Ллойдминстерские выборы проходят в день саскачеванских муниципальных выборов. |
The Federation of Saskatchewan Indian Nations also manages the Saskatchewan Indian Institute of Technology, which provides skill training for Indian students. | Федерация саскачеванских индейцев управляет также Саскачеванским индейским техническим институтом, где получают профессиональную подготовку индейцы. |
The Saskatchewan Indian Federated College was established to provide university degree programmes. It is managed by the Federation of Saskatchewan Indian Nations and is the only institution of its kind in North America. | Для осуществления программ университетского образования был учрежден Саскачеванский объединенный индейский колледж, деятельностью которого руководит Федерация саскачеванских индейцев и который является единственным такого рода учреждением в Северной Америке. |
In 1916, he entered provincial politics to take over the leadership of the Saskatchewan Liberal Party and become Premier. | В 1916 он занялся провинциальной политикой, возглавил саскачеванскую Либеральную партию и стал премьер-министром. |
In 1964, Justice Hall recommended a nationwide adoption of Saskatchewan's model of public health insurance. | В 1964 году судья Холл предложил принять саскачеванскую модель государственного медицинского страхования на уровне всей страны. |
The following table shows the types and numbers of claims made to the Saskatchewan Workers' Compensation Board in selected years: | В следующей таблице приводятся данные о видах и количестве жалоб, поступивших в Саскачеванскую комиссию по компенсации трудящимся за отдельно взятые годы: |
The provisions are enforced by the Labour Standards Branch of the Department of Labour, who can refer the complaint to the Saskatchewan Human Rights Commission for a formal inquiry into the matter. | Департамента труда, который может в случае поступления жалобы передавать ее в Саскачеванскую комиссию по правам человека для проведения официального расследования по этому делу. |
The Saskatchewan Skills Development Program is jointly administered by Saskatchewan Education, Training and Employment and the New Careers Corporation. | Саскачеванскую программу повышения квалификации совместно осуществляют министерство образования, профессиональной подготовки и занятости Саскачевана и корпорация "Ньюкариерс". |