| In 1918, part of the territory of the Saratov Governorate was included in the newly formed autonomous region of the Germans in the Volga region. | В 1918 году часть территории Саратовской губернии была включена в состав новообразованной автономной области немцев Поволжья. |
| After the abolition of the Balashov oblast by the Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR of November 19, 1957, these cities and districts were returned to the Saratov region. | После упразднения Балашовской области Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 19 ноября 1957 года эти города и районы были возвращены в состав Саратовской области. |
| Official website of the Government of Saratov Oblast. | Официальный портал Правительства Саратовской области. |
| During the years of study at the Kazan Teachers Institute, about mid-1902, he accepted the program and joined the social democratic movement which was spreading in the Saratov and Kazan provinces. | В годы учёбы в Казанском учительском институте, примерно с середины 1902 года, он принимает программу и примыкает к социал-демократическому движению широко развернувшемуся в Саратовской и Казанской губерниях. |
| Yu., Bystrova, E.V., Khodkevich, L.I., Sidorova, V.F.& Baranova, L.B. 1999. Review of pests and diseases distribution in crops in 1999 and forecast of its occurrence in Saratov Region in 2000 year. | Борисов С. Ю., Быстрова Е. В., Ходкевич Л. И., Сидорова В. Ф., Баранова Л. Б. Обзор распространения вредителей и болезней сельскохозяйственных культур в 1999 году и прогноз их появления в Саратовской области на 2000 год. |
| A particularly dangerous enterprise in Saratov is the AIT plant, which pollutes not only its own territory, but also the adjacent residential area. | Особо опасным предприятием в Саратове является завод «АИТ», который загрязняет не только свою территорию, но и прилегающий к нему жилой массив. |
| However, on 19 July 2005 at a press conference in Saratov, which he gave after the receipt of agreement, that is an official agreement on the visit to Minsk as an ambassador, Ayatskov offered Belarusian President Alexander Lukashenko "stop blowing cheeks". | Однако 19 июля 2005 года, на пресс-конференции в Саратове, которую он дал уже после получения агремана, то есть официального согласия на приезд в Минск в качестве посла, Аяцков предложил белорусскому президенту Александру Лукашенко «перестать дуть щёки». |
| The clients located in each of the above areas get their service from the central regional warehouses located in Moscow, St. Petersburg, Voronezh, Rostov-on-Don, Saratov, Kazan, and Novosibirsk. | Обслуживание клиентов каждой зоны производится с центральных региональных складов в Москве, Санкт-Петербурге, Воронеже, Ростове-на-Дону, Саратове, Казани, Новосибирске. |
| The growth of music education in Saratov was largely a result of his work. | Количественный и качественный рост системы музыкального образования в Саратове в значительной степени был прямым результатом неустанной деятельности Экснера. |
| "The History of Opera in Saratov". | История оперы в Саратове (рус.). |
| E 38 Glukhov - Kursk - Voronezh - Saratov - Uralsk - Aktobe - Karabutak - Aralsk - Novokazalinsk - Kzylorda - Shymkent. | Е 38: Глухов - Курск - Воронеж - Саратов - Уральск - Актюбинск - Карабутак Аральск - Новоказалинск - Кзыл-Орда - Чимкент. |
| The Energy Conservation project at $70 million covers ten cities, six of which are demonstration zones: Nizhny Novgorod, Samara, St. Petersburg, Rostov-on-the-Don, Vladimir and Saratov. | Энергосберегающий проект стоимостью 70 млн. долл. США охватывает десять городов, шесть из которых относятся к числу демонстрационных зон, в том числе Нижний Новгород, Самара, Санкт-Петербург, Ростов-на-Дону, Владимир и Саратов. |
| In connection with the cholera epidemic Pelehin was appointed as a member of the commission for the study and stop this epidemic, sent to Saratov, then in Astrakhan, where he stayed for three years. | В связи с эпидемией холеры Пелехин был назначен членом комиссии по изучению и прекращения этой эпидемии, послан в Саратов, а затем в Астрахань, где пробыл три года. |
| In year 1890 after eight-years-trip over Russia and Georgia - through Penza, Saratov and Tiflis (Tbilisi nowadays) Konstanty Gorski arrived to Ukrainian city of Kharkov to stay there for 29 years. | В 1890 году, совершив длительное (в течение 8 лет) путешествие по России и Грузии, через Пензу, Саратов и Тифлис (сегодняшний Тбилиси), Константин Горский прибыл в Харьков, чтобы остаться в этом городе на 29 лет. |
| IV Congress of Russian Photobiologists go off September 26-30, 2005 in Saratov. | IV Съезд фотобиологов России, Саратов, 26-30 сентября 2005 г. |
| 2.4 On 29 August 2000, during a trial hearing, the author complained about this matter to the Criminal Division of the Saratov Regional Court. | 2.4 Во время слушания дела в судебной коллегии по уголовным делам Саратовского областного суда 29 августа 2000 года автор заявил ходатайство по этому вопросу. |
| In 1933, Polozii graduated from high school in the village of Verkhnyi Baskunchaky of Astrakhan Oblast, and subsequently entered the Faculty of Physics and Mathematics of Saratov University. | В 1933 году окончил среднюю школу в поселке Верхний Баскунчак Астраханской области, впоследствии поступил в физико-математического факультета Саратовского университета. |
| The Committee also observes that from the transcript of the trial hearing of 29 August 2000 in the Saratov Regional court it transpires that the author's lawyer confirmed the author's allegations that the latter had not had sufficient time to review the entire case file. | Комитет также отмечает, что из протокола заседания Саратовского областного суда от 29 августа 2000 года явствует, что адвокат автора подтвердил его заявления о том, что он не имел достаточного времени для ознакомления с материалами дела в полном объеме. |
| On 12 May 2000, the Criminal Division of the Saratov Regional Court concluded that substantial violations of the criminal procedure law had been committed by the investigation authorities and that the case should be returned for a supplementary investigation to rectify the procedural deficiencies identified. | Судебная коллегия по уголовным делам Саратовского областного суда 12 мая 2000 года пришла к выводу о том, что органами следствия были допущены существенные нарушения уголовно-процес-суального закона и что дело должно быть возвращено на доследование с целью устранения имеющихся недостатков. |
| On January 11, 1780, Empress Catherine the Great issued a decree of the establishment of the Saratov governorship of the northern districts of the Astrakhan Governorate to begin on November 7 of that year, followed by a decree on who will lead the new governorship. | 11 января 1780 года был издан указ императрицы Екатерины II об учреждении Саратовского наместничества из северных уездов Астраханской губернии, 7 ноября этого же года последовал Указ об открытии наместничества. |
| Schuyler left St. Petersburg by train on March 23, 1873 and traveled first to Saratov. | Шулер выехал из Санкт-Петербурга 23 марта 1873 года и вначале на поезде добрался до Саратова. |
| The case is now before the Kirovsky district court in Saratov; | В настоящее время дело находится на рассмотрении в Кировском районном суде Саратова; |
| Andrey Grigoriev was the second in the contest having yielded to a guest from Saratov. | Андрей Григорьев из Стерлитамака занял в этом конкурсе второе место, уступив гостю из Саратова. |
| He conscripted about 45,000 local people in Saratov and Samara, who were engaged in constructing a raised bank along which the railway was proposed to run. | После этого к строительству были принуждены около сорока пяти тысяч человек из Саратова и Самары, которые почти вручную создавали насыпь, по которой должны были проложить рельсы. |
| Heroes of the Soviet Union from Saratov. | Герои Советского Союза на карте Саратова. |
| On September 27, 1942, the division was withdrawn from the front line and sent to re-form in the Saratov region. | 27 сентября 1942 года дивизия была выведена с линии фронта и отправлена на переформирование в Саратовскую область. |
| The enterprise delivers its production to Moscow, Saint-Petersburg, Samara, Chelyabinsk, Sverdlovsk and Saratov regions, Tatarstan and other Russian regions every 12 days. | Предприятие каждые 12 дней отправляет cвою продукцию в Москву, Санкт-Петербург, Самарскую, Челябинскую, Свердловскую, Саратовскую области, Республику Татарстан и другие российские регионы. |
| Thus, last year in January there was a visit to Saratov region, during which a Protocol in realization of Treaty upon friendship and collaboration between the republic and region. | Так, в январе прошлого года состоялся визит в Саратовскую область, в ходе которого был подписан Протокол по реализации Договора о дружбе и сотрудничестве между республикой и областью. |
| Until 1928, Balakovo was part of the Samara Governorate (Balakovo county existed in 1919-1924), after the Lower Volga region, from December 5, 1936, to the Saratov Oblast. | До 1928 года Балаково входил в состав Самарской губернии (в 1919-1924 годах существовал Балаковский уезд), после - Нижне-Волжского края, с 5 декабря 1936 года - в Саратовскую область. |
| In 1912, she attempted to enroll at the newly established Saratov Conservatory, but was rejected due to her "less than one-octave-range voice gone hoarse from singing in the cold". | В 1912 года она попыталась поступить в новообразованную Саратовскую Императорскую консерваторию, но получила отказ из-за «охрипшего от пения на морозе голоса с диапазоном меньше октавы». |
| On December 25, 1769, the Saratov Province of the Astrakhan Governorate was created. | 25 декабря 1769 года создана Саратовская провинция Астраханской губернии. |
| Nemo (Saint-Petersburg) distributed iS-DOS in ex-USSR until 2004, and issued Open Letters electronic press. iS-DOS Support Team (Saratov Oblast) distributes iS-DOS in ex-USSR and issues iS-Files electronic press. | Nemo (Санкт-Петербург) распространял iS-DOS по территории бывшего СССР до 2004 года, а также выпускал электронный сборник статей Открытые письма (Open Letters). iS-DOS Support Team (Саратовская область) распространяет iS-DOS по территории бывшего СССР и выпускает электронное издание iS-Files. |
| According to the order RVSR number 1086/181 of 25 May 1922, 2nd Saratov separate Infantry Brigade and 81st Infantry Brigade of the 27th Omsk Rifle Division to reshape the 32nd Infantry Division. | Согласно приказу РВСР Nº 1086/181, от 25 мая 1922 года, 2-я Саратовская отдельная стрелковая бригада и 81-я стрелковая бригада 27-й Омской стрелковой дивизии переформировываются в 32-ю стрелковую дивизию. |
| The river's source is the Syrt chain of hills (Saratov Oblast, Russian Federation). It discharges into Lake Sorajdyn, which belongs to the Kamysh-Samarsk lakes (Kazakhstan). | Река берет свое начало на холмистой возвышенности Сырт (Саратовская область, Российская Федерация) и впадает в озеро Сораждын, входящее в систему Камыш-Самарских озер (Казахстан). |
| On 29 November 1922, by the order No. 2668/508 RVSR in connection with the adoption of patronage Saratov City Council awarded the division name: 32nd Saratov Rifle Division. | 29 ноября 1922 г. приказом РВСР Nº 2668/508 в связи с принятием шефства Саратовским горсоветом дивизии присвоено наименование: 32-я Саратовская стрелковая дивизия. |
| In 1971 after the graduation of secondary school he entered Saratov aviation technical college. | В 1971 году после окончания средней школы поступил в Саратовский авиационный техникум. |
| Opened in 1930 in a Saratov Road Institute (SRI). | Открыт в 1930 году как Саратовский автодорожный институт (САДИ). |
| January 10, 1934 the Lower Volga krai was divided into Saratov and Stalingrad krais. | 10 января 1934 года Нижне-Волжский край был разделён на Саратовский и Сталинградский края. |
| He was educated from 1814 to 1821 in the First Corps of Cadets, from which issued an ensign in the Saratov Infantry Regiment. | Воспитывался с 1814 по 1821 годы в Первом кадетском корпусе, откуда выпущен прапорщиком в Саратовский пехотный полк. |
| November 28, 1955 - February 20, 1958 was Metropolitan of Saratov and Balashov (from December 26, 1957, Metropolitan of Saratov and Volsk). | 28 ноября 1955 года назначен митрополитом Саратовским и Балашовским (с 26 декабря 1957 года - митрополит Саратовский и Вольский). |
| He studied at the Saratov Drama School in the acting department (1975-1976). | Учился в Саратовском театральном училище на актёрском факультете (1975-1976). |
| Arranged meeting on Saratov factory, and gave us answer. | Встретились на Саратовском заводе и дали нам ответ. |
| Since 2003, work on the creation of an EKIP at the Saratov aircraft factory was halted due to lack of funds. | С 2003 года работы по созданию ЭКИПа на саратовском авиазаводе были остановлены ввиду отсутствия средств. |
| In 1959-1961 he studied at drama school at Saratov Drama Theater, there at the age of 17, he went to the professional scene. | В 1959-1961 годах учился в театральной студии при Саратовском драмтеатре, там же в возрасте 17 лет он вышел на профессиональную сцену. |
| Such conferences, Mustafin's readings, and scientific workshops are regularly held at the Saratov State University by his students in memory of their remarkable teacher and outstanding analytical chemist of the first half of the 20th century. | Конференции, научные семинары, Мустафинские чтения, посвящённые памяти профессора, регулярно проходят в Саратовском университете, хранящем память о выдающемся химике-аналитике первой половины 20 века. |