Английский - русский
Перевод слова Salvadoran

Перевод salvadoran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сальвадорский (примеров 27)
Salvadoran Foundation for the Development of Women and Children (FUNDEMUN); Сальвадорский фонд в интересах развития матери и ребенка (СФРМР);
In respect of social security, the coverage of the Salvadoran Social Security Institute increased between 2005 and 2008 from approximately 1.3 million to 1.5 million persons insured, an increase of 12.7 per cent. Если говорить о социальном страховании, то число лиц, с которыми Сальвадорский институт социального страхования (СИСС) имеет договоры, возросло в период 2005-2008 годов с 1,3 млн. до примерно 1,5 млн. человек, ознаменовав рост на 12,7%.
Article 8: "Salvadoran criminal law shall apply to punishable acts committed wholly or partly in the territory of the Republic, or in places under its jurisdiction." Статья 8: "Сальвадорский уголовный закон применяется в отношении преступных деяний, совершенных полностью или в части на территории Республики или в местах, на которых распространяется юрисдикция".
As the lead agency and coordinator of the Vocational Training System, the Salvadoran Vocational Training Institute organized training activities in different disciplines and areas within its work plan for 2000-2004, with a view to satisfying the demand for economic activities in the productive sector. Сальвадорский институт профессиональной подготовки, будучи ведущим учреждением и координатором системы профессиональной подготовки, в рамках осуществления своего Плана действий на 2000-2004 годы занимался вопросами профессиональной подготовки и обучения по различным специальностям и направлениям с целью удовлетворения спроса различных отраслей производственного сектора.
Women's productive engagement is coordinated with specialist institutions such as the Salvadoran Cooperative Development Institute (INSAFOCOOP), which have undertaken the following actions in 2002-2004. Вовлечение женщин в производственную деятельность осуществляется совместно с такими специализированными учреждениями, как Сальвадорский институт развития кооперативов (ИНСАФОКООП).
Больше примеров...
Сальвадорцы (примеров 6)
Except for me, everybody's either Jamaican, Salvadoran or Chinese. И, не считая меня, это ямайцы, сальвадорцы и китайцы.
For example, a Salvadoran can obtain up-to-date information about the latest scientific developments around the world since he has access to newspapers and other mass media. Так, например, сальвадорцы могут получать информацию о последних научных достижениях в мире, так как обладают доступом к периодическим изданиям и другим средствам массовой информации.
Of those deported in 2007, 47.46 per cent were Guatemalans, 36.85 per cent were Hondurans, 15.56 per cent were Salvadoran and 0.01 per cent were Nicaraguan. Из общего числа депортированных в 2007 году 47,46% были гватемальцы, 36,85% - гондурасцы, 15,56% - сальвадорцы и 0,01% - никарагуанцы.
In addition, all persons, both Salvadoran nationals and foreigners, have the right to move within the territory of the Republic, as laid down by the provisions of our Constitution. Вне этого ограничения все лица - как сальвадорцы, так и иностранцы - имеют право передвигаться по всей территории Республики, как это определено в нашей Конституции.
As the Salvadoran people reaffirm day by day their noble commitment to renewal, transformation and consolidation, they have received political, financial and technical support from the international community. Подтверждая на каждодневной основе свою благородную приверженность процессам обновления, трансформации и консолидации, сальвадорцы получают политическую, финансовую и техническую поддержку со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Сальвадорец (примеров 4)
The attack occurred near a site where a Salvadoran working for ICRC was killed in April. Нападение было совершено недалеко от того места, где в апреле был убит сальвадорец, работавший в МККК.
No Salvadoran may be compelled to live abroad, prohibited from entering the national territory or denied a passport for his/her return or other identification papers. Ни один сальвадорец не может быть выслан с территории страны, равно как ему не может быть запрещен въезд на территорию Республики, ни отказано в выдаче паспорта для его возвращения или иных документов, удостоверяющих личность.
No Salvadoran shall be expatriated, or prohibited from entering the territory of the Republic, or denied a passport for their return or other identification papers. Ни один сальвадорец не может быть выслан с территории страны, равно как ему не может быть запрещен въезд на территорию Республики, ни отказано в выдаче паспорта для его возвращения или иных документов, удостоверяющих личность.
The five provinces remained united under the so-called Federal Republic of Central America and elected as their first president the Salvadoran Manuel José Arce. The federation lasted only a short time, with El Salvador being the last province to leave the union. Эти провинции создали Федеративную республику Центральной Америки, и ее первым президентом был избран сальвадорец Мануэль Хосе Арсе. Однако Федерация просуществовала недолго и распалась, причем Сальвадор вышел из нее последним.
Больше примеров...
Сальвадора (примеров 187)
The Ministry of Finance, the Directorate of Migration and the National Civil Police with support from the Salvadoran armed forces, are coordinating these operations. Для проведения этих операций осуществляется координация между министерством внутренних дел, генеральным управлением миграции и национальной гражданской полицией при поддержке вооруженных сил Сальвадора.
The global economic and financial crisis has also affected El Salvador in the financial sphere, as the Salvadoran economy was pegged to the dollar in 2001. Глобальный финансово-экономический кризис затронул Сальвадор и в финансовом отношении, поскольку начиная с 2001 года экономика Сальвадора ориентировалась на доллар.
In addition to the financial cooperation requirements sought by the Government at the last meeting of the Consultative Group, the Salvadoran delegation submitted a document on priority technical cooperation requirements for projects in the context of the consolidation of peace. В дополнение к потребностям в области финансового сотрудничества, испрошенным правительством на последнем заседании Консультативной группы, делегация Сальвадора представила документ, касающийся необходимости приоритетного технического сотрудничества в осуществлении проектов в области укрепления мира.
Efforts were being made to encourage Salvadoran consular services abroad to ensure that adequate social and humanitarian management services were in place to meet the needs of Salvadorans living abroad. Прилагаются усилия по поощрению деятельности консульских служб Сальвадора за рубежом в направлении оказания социальных и гуманитарных услуг нуждающимся сальвадорцам за рубежом.
It is thus accepted that treaties that have been legally concluded and ratified form part of Salvadoran legislation. Второй конституционный принцип - это принцип установления места международных договоров в иерархии нормативных актов Сальвадора.
Больше примеров...
Сальвадоре (примеров 35)
The Salvadoran Civil War was fought between 1979 and 1992. С 1979 по 1992 год в Сальвадоре была гражданская война.
If the Salvadoran left's close electoral victory is peacefully accepted - as it has been so far - it means that Latin America has truly come a long way. Если победа левых на выборах в Сальвадоре будет мирно принята - а это пока так и происходит - это будет означать, что Латинская Америка действительно сделала огромный шаг вперед.
Let there be no doubt: the United States stands with the people of Guatemala and the consensus of this body in supporting an extension to the mandate of MINUGUA. We stand with the Salvadoran people and this body in supporting continued United Nations engagement in El Salvador. Не должно быть никаких сомнений по поводу того, что Соединенные Штаты поддерживают народ Гватемалы и сложившийся в этом органе консенсус в пользу продления мандата МИНУГУА; что мы поддерживаем сальвадорский народ и этот орган в его решении продлить присутствие Организации Объединенных Наций в Сальвадоре.
The same penalty shall be applicable to any one who gives shelter, transport or guidance to Salvadoran nationals for the purpose of evading the country's migration controls or those of other countries. Такому же наказанию подлежит лицо, которое укрывает граждан Сальвадора, перевозит их или указывает им пути следования с целью избежать пограничного контроля в Сальвадоре или в других странах.
There are in fact no studies of Salvadoran trade union organizations which indicate that solidarity associations even exist in El Salvador or that such organizations have actually harmed the development of Salvadoran trade unions. Фактически не проводилось исследований ни по вопросам распространенности профсоюзов смешанного состава в Сальвадоре, ни о том, препятствуют ли эти организации развитию профсоюзного движения в этой стране.
Больше примеров...
Сальвадор (примеров 35)
The Salvadoran State attaches full importance to its own unilateral acts, in the sense of considering itself bound by the terms of any unilateral act emanating from it, this being an authentic source of international law. Сальвадор в полной мере считает важными свои собственные односторонние акты в том смысле, что он полагает себя связанным положениями любого одностороннего акта, совершаемого им, поскольку он является подлинным источником международного права.
Mr. Arene Guerra (El Salvador) said that the Salvadoran Government that had assumed office in June 2009 had introduced major changes aimed at guaranteeing the human rights of all Salvadorans. Г-н Арене Герра (Сальвадор) говорит, что правительство Сальвадора, которое приступило к исполнению своих обязанностей в июне 2009 года, осуществило серьезные реформы, с тем чтобы гарантировать права человека всех сальвадорцев.
Protection consulates' duties were to protect Salvadoran migrants, most of whom were in an irregular situation, to ensure that their rights were respected and to assist them during repatriation to El Salvador. Эти консульства, восемь из которых расположены в Мексике и Соединенных Штатах, имеют своей задачей предоставлять защиту сальвадорским мигрантам, в большинстве своем незаконным, с тем чтобы обеспечить соблюдение их прав и сопровождать мигрантов в ходе их репатриации в Сальвадор.
He wished to know whether Salvadoran policymakers had envisaged the use of a "repatriation bond", which could be drawn upon when it became necessary for a Salvadoran citizen to be returned to El Salvador. Ему хотелось бы знать, не думают ли те, кто определяет сальвадорскую политику, использовать систему "репатриационного залога", который мог бы использоваться при необходимости сальвадорским гражданином, нуждающимся в возвращении в Сальвадор.
Since 2007, her country had had its own procedural guide for the repatriation of trafficked minors; it concerned both foreign children returned to their countries and Salvadoran children returned to El Salvador. Во внутреннем контексте Сальвадор подготовил в 2007 году процессуальное руководство по репатриации несовершеннолетних - жертв торговли, которое распространяется также на детей-иностранцев, высылаемых на родину, а также несовершеннолетних сальвадорских граждан, возвращающихся в Сальвадор.
Больше примеров...