Английский - русский
Перевод слова Salvadoran

Перевод salvadoran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сальвадорский (примеров 27)
The Salvadoran lawyer, educator and journalist Rafael Reyes published the first biographical study of Delgado, in December 1878. Сальвадорский юрист, педагог и журналист Рафаэль Рейес опубликовал первое биографическое исследование личности Хосе Матиаса Дельгадо в декабре 1878 года.
As the lead agency and coordinator of the Vocational Training System, the Salvadoran Vocational Training Institute organized training activities in different disciplines and areas within its work plan for 2000-2004, with a view to satisfying the demand for economic activities in the productive sector. Сальвадорский институт профессиональной подготовки, будучи ведущим учреждением и координатором системы профессиональной подготовки, в рамках осуществления своего Плана действий на 2000-2004 годы занимался вопросами профессиональной подготовки и обучения по различным специальностям и направлениям с целью удовлетворения спроса различных отраслей производственного сектора.
The Salvadoran Social Security Institute (ISSS) was established in 1949 to administer health, maternity and occupational-risks benefits, and its medical services were inaugurated in May 1954. В 1949 году для целей управления предоставлением пособий по болезни, беременности и родам и пособием в связи с профессиональными рисками был учрежден Сальвадорский институт социального обеспечения, а в мае 1954 года в его ведение перешло и оказание медицинских услуг.
(c) Salvadoran Social Security Institute (ISSS), only for its beneficiaries; с) Сальвадорский институт социального обеспечения (СИСО) (только в том, что касается получателей пособий по линии СИСО);
There have been cases of complaints by disabled persons at the withholding or refusal of disability benefits by the Salvadoran Armed Forces Institute, INPEP and ISSS. Имели место случаи поступления от инвалидов жалоб на Сальвадорский институт социального обеспечения вооруженных сил (СИСОВС), НИПОГС и СИСО в связи с неполной выплатой пособий или отказом в предоставлении им пособий как инвалидам.
Больше примеров...
Сальвадорцы (примеров 6)
Except for me, everybody's either Jamaican, Salvadoran or Chinese. И, не считая меня, это ямайцы, сальвадорцы и китайцы.
For example, a Salvadoran can obtain up-to-date information about the latest scientific developments around the world since he has access to newspapers and other mass media. Так, например, сальвадорцы могут получать информацию о последних научных достижениях в мире, так как обладают доступом к периодическим изданиям и другим средствам массовой информации.
Of those deported in 2007, 47.46 per cent were Guatemalans, 36.85 per cent were Hondurans, 15.56 per cent were Salvadoran and 0.01 per cent were Nicaraguan. Из общего числа депортированных в 2007 году 47,46% были гватемальцы, 36,85% - гондурасцы, 15,56% - сальвадорцы и 0,01% - никарагуанцы.
In addition, all persons, both Salvadoran nationals and foreigners, have the right to move within the territory of the Republic, as laid down by the provisions of our Constitution. Вне этого ограничения все лица - как сальвадорцы, так и иностранцы - имеют право передвигаться по всей территории Республики, как это определено в нашей Конституции.
Religious ceremonies were also conducted in a number of different countries, in which representatives from the Salvadoran embassies and consulates, as well as Salvadoran communities abroad, participated. В ряде других стран были также проведены религиозные церемонии, в которых приняли участие представители посольств и консульств Сальвадора, а также сальвадорцы, живущие за рубежом.
Больше примеров...
Сальвадорец (примеров 4)
The attack occurred near a site where a Salvadoran working for ICRC was killed in April. Нападение было совершено недалеко от того места, где в апреле был убит сальвадорец, работавший в МККК.
No Salvadoran may be compelled to live abroad, prohibited from entering the national territory or denied a passport for his/her return or other identification papers. Ни один сальвадорец не может быть выслан с территории страны, равно как ему не может быть запрещен въезд на территорию Республики, ни отказано в выдаче паспорта для его возвращения или иных документов, удостоверяющих личность.
No Salvadoran shall be expatriated, or prohibited from entering the territory of the Republic, or denied a passport for their return or other identification papers. Ни один сальвадорец не может быть выслан с территории страны, равно как ему не может быть запрещен въезд на территорию Республики, ни отказано в выдаче паспорта для его возвращения или иных документов, удостоверяющих личность.
The five provinces remained united under the so-called Federal Republic of Central America and elected as their first president the Salvadoran Manuel José Arce. The federation lasted only a short time, with El Salvador being the last province to leave the union. Эти провинции создали Федеративную республику Центральной Америки, и ее первым президентом был избран сальвадорец Мануэль Хосе Арсе. Однако Федерация просуществовала недолго и распалась, причем Сальвадор вышел из нее последним.
Больше примеров...
Сальвадора (примеров 187)
Even though there was no discrimination in girls' access to the educational system, the female drop-out rate continued to be a matter of concern for the Salvadoran Government. Несмотря на отсутствие дискриминации в отношении девочек в области образования, отсев представительниц женского пола из школ по-прежнему является проблемой, которая вызывает озабоченность у правительства Сальвадора.
In 1992, representatives of the Salvadoran government and the FMLN signed the Chapultepec Peace Accords in Mexico City and was presided by representatives of the Spanish government. В 1992 году представители правительства Сальвадора и ФНОФМ подписали Чапультепекские мирные соглашения в Мехико при участии членов испанского правительства.
Ms. POUSSI KONSIMBO said that several provisions in Salvadoran law, including in the Constitution, set forth the principle of non-discrimination between Salvadoran nationals and foreign migrants. Г-жа ПОУССИ КОНСИМБО говорит, что ряд положений в сальвадорском законодательстве, в том числе в ее Конституции, содержит принцип недискриминации между гражданами Сальвадора и иностранными мигрантами.
One sign of hope is the recent establishment by Salvadoran authorities of a special commission to augment the Inspectorate General of the Salvadoran National Police, whose own efforts to rid the force of criminal and inappropriate elements had not had the desired impact. Обнадеживающим признаком является недавнее создание властями Сальвадора специальной комиссии в помощь генеральному инспектору Национальной гражданской полиции, усилия которого по удалению преступных и нежелательных элементов из полиции не привели к желаемым результатам.
Crimes committed by anyone in a place not subject to Salvadoran jurisdiction, where such crimes could affect rights protected by specific international agreements or rules of international law or seriously impair universally recognized human rights Преступления, совершенные каким-либо лицом в месте, на которое не распространяется юрисдикция Сальвадора, когда такие преступления могут затронуть права, защищаемые конкретными международными соглашениями или нормами международного права или серьезно подрывают повсеместно признанные права человека
Больше примеров...
Сальвадоре (примеров 35)
An HIV/AIDS prevention programme specifically for women prisoners is carried out in El Salvador with the assistance of the National Coordinating Committee of Salvadoran Women. При содействии Национального координационного комитета сальвадорских женщин в Сальвадоре осуществляется программа профилактики ВИЧ/СПИДа, ориентированная непосредственно на женщин - заключенных.
The achievements registered by the Salvadoran people and the commitments undertaken by our Government prompted the Secretary-General to report to the General Assembly that the role of verification of the United Nations in El Salvador had at last been completed. Достигнутые народом Сальвадора успехи и взятые нашим правительством обязательства позволили Генеральному секретарю доложить Генеральной Ассамблее о том, что миссия Организации Объединенных Наций по проверке в Сальвадоре, наконец, завершилась.
In El Salvador, only vehicles made before 1994 are likely to contain CFC-12, since, under a Salvadoran transportation law aimed at reducing vehicle exhaust emissions that was passed in 2001, no vehicles older than 1994 can be imported. В Сальвадоре ХФУ-12 можно обнаружить только в транспортных средствах, произведенных до 1994 года, поскольку согласно принятому в стране в 2001 году закону о транспорте, призванному сократить выбросы выхлопных газов, запрещается импорт автомобилей, произведенных до 1994 года.
Home ownership is possible through FONAVIPO, an independent credit institution mainly designed to facilitate access to credit for Salvadoran families with a monthly income not exceeding four minimum wages, in order to help such families to solve their housing problem. В Сальвадоре граждане могут стать собственниками жилья по линии ФОНАВИПО, являющегося независимой кредитной организацией, главная цель которой - способствовать получению кредита сальвадорскими семьями, доходы которых не превышают четырех МРОТ, чтобы они смогли решить свои жилищные проблемы.
This constructive period saw the introduction of coffee as a crop; it would eventually become the country's leading export and the strongest sector of the Salvadoran economy. В рамках этих усилий, предпринимаемых на благо страны, в Сальвадоре была начата культивация кофе, которое со временем стало основным экспортным товаром и превратилось в наиболее доходную статью сальвадорской экономики.
Больше примеров...
Сальвадор (примеров 35)
With the firm commitment of the Government and the Salvadoran people and the generous assistance of the international community, her country had overcome a grave crisis. Сальвадор, опираясь на решительную приверженность своего правительства и народа и щедрую помощь со стороны международного сообщества, преодолел серьезный кризис.
Mr. Morales Cruz (El Salvador) said that the Salvadoran delegation would gather the additional information requested by the Committee, including information on the entry and expulsion of aliens. Г-н Моралес Крус (Сальвадор) говорит, что сальвадорская делегация постарается собрать запрошенные Комитетом дополнительные сведения, в частности относительно въезда и высылки иностранцев.
Mr. Arene Guerra (El Salvador) said that the Salvadoran Government that had assumed office in June 2009 had introduced major changes aimed at guaranteeing the human rights of all Salvadorans. Г-н Арене Герра (Сальвадор) говорит, что правительство Сальвадора, которое приступило к исполнению своих обязанностей в июне 2009 года, осуществило серьезные реформы, с тем чтобы гарантировать права человека всех сальвадорцев.
In addition, El Salvador ran programmes for Salvadoran seasonal workers in Australia, Canada, Italy and Spain and was working to promote access to health and housing for Salvadoran migrants abroad. Кроме того, Сальвадор реализует программы поддержки сезонных рабочих из Сальвадора в Австралии, Канаде, Италии и Испании и ведет работу по улучшению доступа к службам здравоохранения и жилью для сальвадорских мигрантов за рубежом.
Since 2007, her country had had its own procedural guide for the repatriation of trafficked minors; it concerned both foreign children returned to their countries and Salvadoran children returned to El Salvador. Во внутреннем контексте Сальвадор подготовил в 2007 году процессуальное руководство по репатриации несовершеннолетних - жертв торговли, которое распространяется также на детей-иностранцев, высылаемых на родину, а также несовершеннолетних сальвадорских граждан, возвращающихся в Сальвадор.
Больше примеров...