Английский - русский
Перевод слова Salvadoran

Перевод salvadoran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сальвадорский (примеров 27)
In respect of social security, the coverage of the Salvadoran Social Security Institute increased between 2005 and 2008 from approximately 1.3 million to 1.5 million persons insured, an increase of 12.7 per cent. Если говорить о социальном страховании, то число лиц, с которыми Сальвадорский институт социального страхования (СИСС) имеет договоры, возросло в период 2005-2008 годов с 1,3 млн. до примерно 1,5 млн. человек, ознаменовав рост на 12,7%.
Indeed, the new Salvadoran president, Mauricio Funes, was elected on the ticket of the FMLN, the party that succeeded the old, hard-left guerrilla group of the 1980's and 1990's. Действительно, новый сальвадорский президент Маурисио Фунес был избран от партии ФНОФМ - партии, ставшей преемником старой, жесткой левой партизанской группировки 1980-х и 1990-х гг.
Let there be no doubt: the United States stands with the people of Guatemala and the consensus of this body in supporting an extension to the mandate of MINUGUA. We stand with the Salvadoran people and this body in supporting continued United Nations engagement in El Salvador. Не должно быть никаких сомнений по поводу того, что Соединенные Штаты поддерживают народ Гватемалы и сложившийся в этом органе консенсус в пользу продления мандата МИНУГУА; что мы поддерживаем сальвадорский народ и этот орган в его решении продлить присутствие Организации Объединенных Наций в Сальвадоре.
Article 8: "Salvadoran criminal law shall apply to punishable acts committed wholly or partly in the territory of the Republic, or in places under its jurisdiction." Статья 8: "Сальвадорский уголовный закон применяется в отношении преступных деяний, совершенных полностью или в части на территории Республики или в местах, на которых распространяется юрисдикция".
Women's productive engagement is coordinated with specialist institutions such as the Salvadoran Cooperative Development Institute (INSAFOCOOP), which have undertaken the following actions in 2002-2004. Вовлечение женщин в производственную деятельность осуществляется совместно с такими специализированными учреждениями, как Сальвадорский институт развития кооперативов (ИНСАФОКООП).
Больше примеров...
Сальвадорцы (примеров 6)
Except for me, everybody's either Jamaican, Salvadoran or Chinese. И, не считая меня, это ямайцы, сальвадорцы и китайцы.
Of those deported in 2007, 47.46 per cent were Guatemalans, 36.85 per cent were Hondurans, 15.56 per cent were Salvadoran and 0.01 per cent were Nicaraguan. Из общего числа депортированных в 2007 году 47,46% были гватемальцы, 36,85% - гондурасцы, 15,56% - сальвадорцы и 0,01% - никарагуанцы.
In addition, all persons, both Salvadoran nationals and foreigners, have the right to move within the territory of the Republic, as laid down by the provisions of our Constitution. Вне этого ограничения все лица - как сальвадорцы, так и иностранцы - имеют право передвигаться по всей территории Республики, как это определено в нашей Конституции.
Religious ceremonies were also conducted in a number of different countries, in which representatives from the Salvadoran embassies and consulates, as well as Salvadoran communities abroad, participated. В ряде других стран были также проведены религиозные церемонии, в которых приняли участие представители посольств и консульств Сальвадора, а также сальвадорцы, живущие за рубежом.
As the Salvadoran people reaffirm day by day their noble commitment to renewal, transformation and consolidation, they have received political, financial and technical support from the international community. Подтверждая на каждодневной основе свою благородную приверженность процессам обновления, трансформации и консолидации, сальвадорцы получают политическую, финансовую и техническую поддержку со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Сальвадорец (примеров 4)
The attack occurred near a site where a Salvadoran working for ICRC was killed in April. Нападение было совершено недалеко от того места, где в апреле был убит сальвадорец, работавший в МККК.
No Salvadoran may be compelled to live abroad, prohibited from entering the national territory or denied a passport for his/her return or other identification papers. Ни один сальвадорец не может быть выслан с территории страны, равно как ему не может быть запрещен въезд на территорию Республики, ни отказано в выдаче паспорта для его возвращения или иных документов, удостоверяющих личность.
No Salvadoran shall be expatriated, or prohibited from entering the territory of the Republic, or denied a passport for their return or other identification papers. Ни один сальвадорец не может быть выслан с территории страны, равно как ему не может быть запрещен въезд на территорию Республики, ни отказано в выдаче паспорта для его возвращения или иных документов, удостоверяющих личность.
The five provinces remained united under the so-called Federal Republic of Central America and elected as their first president the Salvadoran Manuel José Arce. The federation lasted only a short time, with El Salvador being the last province to leave the union. Эти провинции создали Федеративную республику Центральной Америки, и ее первым президентом был избран сальвадорец Мануэль Хосе Арсе. Однако Федерация просуществовала недолго и распалась, причем Сальвадор вышел из нее последним.
Больше примеров...
Сальвадора (примеров 187)
With regard to sports, great efforts have been made to improve the infrastructure and improve facilities for Salvadoran athletes. Что касается спорта, то в стране были предприняты значительные усилия, направленные на улучшение спортивной инфраструктуры и создания наиболее благоприятных условий для атлетов Сальвадора.
It was the most powerful political party in the country during the 1960s and 1970s, and was closely associated with the Salvadoran military. Была самой влиятельной политической партией в стране в 1960-х и 1970-х годах, была тесно связана с военными Сальвадора.
The Salvadoran Penal Code sets out the cases in which Salvadoran penal law shall apply. В Уголовном кодексе Сальвадора определяются случаи применения сальвадорского уголовного законодательства.
Funds were provided by the Salvadoran government. Средства были предоставлены правительством Сальвадора.
The Government has taken significant steps in putting an end to negating the existence of the indigenous peoples. That negation had been part of Salvadoran culture and espoused by previous administrations. В заключение правительство Сальвадора хотело бы довести до сведения Комитета, что в стране были приняты важные меры, призванные покончить с отрицанием факта существования коренных народов - отрицанием, которое было компонентом не только сальвадорской культуры, но и содержания деятельности предыдущих правительств.
Больше примеров...
Сальвадоре (примеров 35)
1979 - The Salvadoran Civil War begins. В 1979 началась гражданская война в Сальвадоре.
The United Nations made a historic contribution to the resolution of the Salvadoran civil war. Организация Объединенных Наций внесла исторический вклад в мирное урегулирование гражданской войны в Сальвадоре.
The achievements registered by the Salvadoran people and the commitments undertaken by our Government prompted the Secretary-General to report to the General Assembly that the role of verification of the United Nations in El Salvador had at last been completed. Достигнутые народом Сальвадора успехи и взятые нашим правительством обязательства позволили Генеральному секретарю доложить Генеральной Ассамблее о том, что миссия Организации Объединенных Наций по проверке в Сальвадоре, наконец, завершилась.
The delegation should indicate the number of migrant workers living in El Salvador and their countries of origin, and also the number of Salvadoran migrants living outside the country, particularly those who had emigrated to the United States of America. Делегации следует предоставить информацию о количестве трудящихся-мигрантов, живущих в Сальвадоре, и их странах происхождения, а также о количестве сальвадорских мигрантов, живущих за пределами страны, особенно о тех, кто эмигрировал в Соединенные Штаты Америки.
During the Salvadoran Civil War from 1979 - 1992, Spain paid an active role in trying to find a peaceful resolution to the conflict between the government and the Farabundo Martí National Liberation Front (FMLN). С 1979 по 1992 год в Сальвадоре бушевала гражданская война, а Испания играла активную посредническую роль для мирного решения конфликта между правительством и Фронтом национального освобождения имени Фарабундо Марти (ФНОФМ).
Больше примеров...
Сальвадор (примеров 35)
The global economic and financial crisis has also affected El Salvador in the financial sphere, as the Salvadoran economy was pegged to the dollar in 2001. Глобальный финансово-экономический кризис затронул Сальвадор и в финансовом отношении, поскольку начиная с 2001 года экономика Сальвадора ориентировалась на доллар.
On the occasion of the 150th (1854-2004) Anniversary of Santa Tecla, El Salvador, Mr. del Valle was invited by former Salvadoran Ambassador Ernesto Rivas-Gallont to present 2 Concerts. По случаю 150-летнего юбилея города Санта-Текла (1854-2004), Сальвадор, господин дель Валье был приглашен бывшим послом Сальвадора Эрнесто Ривас-Галлонт для проведения двух концертов.
The Salvadoran farming sector is also concerned about the potentially negative effects of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) on non-traditional agricultural exports of fruit and vegetables to the United States market, where El Salvador competes with Mexico. Сельскохозяйственный сектор Сальвадора обеспокоен также потенциально отрицательными последствиями Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА) для нетрадиционного сельскохозяйственного экспорта фруктов и овощей на рынок США, где Сальвадор конкурирует с Мексикой.
In a framework of respect and exercise of human rights, the Salvadoran State has started work with abusers, especially in terms of the prevention, psychological care and re-education of violent men, with the aim of improving interpersonal relations between men and women. Сальвадор в рамках уважения и соблюдения прав человека начал работу с виновниками насилия в семье, принимая, в частности, меры по его предупреждению, оказанию психологической помощи и перевоспитанию в отношении мужчин, практикующих такое насилие, с целью улучшения межличностных отношений между мужчинами и женщинами.
He wished to know whether Salvadoran policymakers had envisaged the use of a "repatriation bond", which could be drawn upon when it became necessary for a Salvadoran citizen to be returned to El Salvador. Ему хотелось бы знать, не думают ли те, кто определяет сальвадорскую политику, использовать систему "репатриационного залога", который мог бы использоваться при необходимости сальвадорским гражданином, нуждающимся в возвращении в Сальвадор.
Больше примеров...