| I think you know who Tuco Salamanca was. | Думаю, ты знал Туко Саламанка. |
| They would also often visit Ledesma (Salamanca) during the holidays. | Они также часто посещали Ледесму (Саламанка) во время праздников. |
| UNESCO cooperated with the Government of Spain to organize the World Conference on Special Needs Education: Access and Quality (Salamanca, 7-10 June 1994). | ЮНЕСКО в сотрудничестве с правительством Испании организовала Всемирную конференцию по специальным потребностям в области образования: доступ и качество (Саламанка, 7-10 июня 1994 года). |
| H.E. Mr. Alberto Salamanca (Bolivia) | Его Превосходительство г-н Альберто Саламанка (Боливия) |
| Hector Salamanca (played by Mark Margolis) is the elderly Don who was once a brutal Mexican drug kingpin and an associate of cartel boss Don Eladio. | Гектор «Тио» Саламанка (роль исполняет Марк Марголис) - пожилой Дон, который когда-то был жестоким мексиканским наркодельцом и сотрудником картеля дона Эладио. |
| I know they're for Salamanca. | Я знаю, что они для Саламанки. |
| Don Salamanca had a nephew named Tuco. | У Дона Саламанки был племянник, Туко. |
| In the spring of 2010, she participated in a Walk for a Nuclear Free Future, from Salamanca to New York City. | Весной 2010 года она участвовала в марше за свободное от ядерного оружия будущее, из Саламанки в Нью-Йорк. |
| Right in the city center and within the monumental zone of Salamanca, we find this old palace dating from late 15th century, nowadays reconditioned as the five star Grand Hotel. | Расположенный в центре города и помещенный в монументальной зоне Саламанки мы находим этот бывший дворец конца XV века, реабилитированного сегодня как Grand Hotel пять звезд. |
| One of the reasons for the 1934 military uprising that toppled the Constitutional President Daniel Salamanca Urey was the latter's desire to replace the ineffective current commanders with Generals Lanza and Bilbao Rioja at the head of the army. | Одной из причин свержения президента Боливии Даниэля Саламанки Урея в 1934 году военными было желание сменить неэффективное в условиях войны военное руководство на генерала Ланза и Бильбао Риоху. |
| ICEVI's President presented a paper on the role of voluntary organizations to the UNESCO Salamanca meeting. | Председатель ИСЕВИ на совещании ЮНЕСКО в Саламанке представил доклад о роли добровольных организаций. |
| He joined the Marquis of Wellington's Army in 1812 and commanded a Field Battery at the Battle of Salamanca, the Capture of Madrid and the Siege of Burgos where with several of his men he volunteered for the trenches. | В 1812 году воевал в составе армии маркиза Веллингтона, командовал полевой батареей в сражении при Саламанке, захвате Мадрида и осаде Бургоса, где с несколькими сослуживцами вызвался добровольцем на передовую. |
| published in Spanish in Salamanca. | опубликованной в 1979 году на испанском языке в Саламанке. |
| Because of the disaster at Salamanca, the French were forced to evacuate both Madrid in central Spain and Andalusia in the south. | Из-за катастрофы в Саламанке французы были вынуждены эвакуировать свои войска из Мадрида, всей центральной Испании и Андалусии. |
| They only let the Hurdanos have the hives in winter. It's milder here than in the neighbouring province of Salamanca. | Они позволяют хурдянам пользоваться ульями только зимой, поскольку зима в Лас Хурдес мягче, чем в соседней Саламанке. |
| I just need a ride to my grandparents' in Salamanca. | Мне просто нужно съездить к бабушке и дедушке в Саламанку. |
| Are you coming to Salamanca to visit your family? | Вы идете в Саламанку проведать свою семью? |
| In the same year, Ferdinand defeated King Afonso I of Portugal, who, in 1163, had occupied Salamanca in retaliation for the repopulation of the area ordered by the King of León. | Тогда же король нанёс поражение португальскому королю Афонсу I, который в 1163 году занял Саламанку в отместку за заселение области по распоряжению короля Леона. |
| (READS) "On a trip to Salamanca" I had the good fortune to meet three friends. | Во время поездки в Саламанку мне посчастливилось найти трех друзей. |
| He actually won the 1934 presidential elections, but these were annulled by the leaders of the military coup that toppled Salamanca from power. | Участвуя в президентских выборах 1934 года, фактически их выиграл, однако результаты выборов были аннулированы лидерами военного переворота, которые свергли Д. Саламанку Урея с поста президента. |
| Lastly, UNESCO would in 1996 be submitting a project proposal that would serve as a follow-up plan of action to the Salamanca Conference. | И наконец, в 1996 году ЮНЕСКО выйдет с предложением относительно проекта, который послужит дополнительным планом действий к Саламанкской конференции. |
| This is in accordance with the United Nations Salamanca Declaration and the policy that has been in force in Iceland in recent years. | Это соответствует Саламанкской декларации Организации Объединенных Наций и политике, проводимой в Исландии в последние годы. |
| In line with the Salamanca Statement and Framework for Action on Special Needs Education, the concept of inclusion accounted for diversity in the provision of education to all, a principle in which aspects of quality were inherent. | В соответствии с Саламанкской декларацией и Рамками действий по образованию лиц с особыми потребностями понятие инклюзивного подхода включает разнообразие в процессе обеспечения всеобщего образования, то есть принцип, которому изначально присущи некоторые аспекты качества. |
| The abolition of the death penalty, which was a cruel punishment that violated human dignity, pertained to the universality of human rights, a heritage which dated back to the lawyers of the School of Salamanca. | Отмена смертной казни, жестокого и унижающего человеческое достоинство наказания, относится ко всеобщности прав человека, о чем первоначально еще говорили юристы саламанкской школы. |
| Taking into account international experience and the recommendations contained in the Salamanca Statement and Framework for Action on Special Needs Education, innovative processes for the integration of special needs children with their non-disabled peers are being more widely applied in special education. | Учитывая международный опыт и рекомендации Всемирной Саламанкской Декларации по обеспечению и интеграции образовательных потребностей лиц с ограниченными возможностями, в сферу специального образования шире стали внедряться инновационные процессы по интеграции детей в образовательную среду здоровых сверстников. |