At this point, I identified the suspect as Mr. Salamanca and observed what appeared to be a gunshot wound in his midsection. | В этот момент я опознал в подозреваемом мистера Саламанка и обнаружил, как впоследствии выяснилось, огнестрельное ранение в области живота. |
Mr. Salamanca's presence was not something I'd anticipated. | Присутствие Мистера Саламанка было не совсем тем, что я ожидал. |
Once pre-registration deposit has been paid (120,00 euros, see prices and enrolment form), you will receive through the mail, fax, or e-mail complete information and documentation that will help you in your journey and your first contact with Salamanca. | После предварительной регистрации месторождение было выплачено (120,00 euros, см. цены и регистрационной форме), Вы будете получать по почте, факсу или электронной почте полную информацию и документацию, которая поможет вам в вашем путешествии, и ваш первый контакт с Саламанка. |
Finish the word, Mr. Salamanca. | Закончите слово, мистер Саламанка. |
Gus originally established Los Pollos Hermanos in Mexico several years previously, but emigrated to the United States when Don Eladio and Hector Salamanca murdered his cook and close friend, Maximino Arciniega, as punishment for insulting Eladio. | Гус изначально создал «Los Pollos Hermanos» в Мексике несколько лет назад, но эмигрировал в США, когда Дон Эладио и Гектор Саламанка убили своего варщика и близкого друга Гуса Максимино Арсиньега на его глазах. |
Garcia studied medicine, arts and philosophy at the Universities of Alcalá de Henares and Salamanca in Spain. | Гарсия изучал медицину и философию в университетах Алькала-де-Энарес и Саламанки. |
Look, there was only one set of prints on the gun, Salamanca's. | На пистолете были только отпечатки пальцев Саламанки. |
I'm Amparito, from Salamanca. | Я Ампарито из Саламанки. |
With the girl from Salamanca, satyr. | На своей подруге из Саламанки. |
One of the reasons for the 1934 military uprising that toppled the Constitutional President Daniel Salamanca Urey was the latter's desire to replace the ineffective current commanders with Generals Lanza and Bilbao Rioja at the head of the army. | Одной из причин свержения президента Боливии Даниэля Саламанки Урея в 1934 году военными было желание сменить неэффективное в условиях войны военное руководство на генерала Ланза и Бильбао Риоху. |
However, Álava was a witness to an incident just before the Battle of Salamanca. | Однако Алава был свидетелем инцидента незадолго до битвы при Саламанке. |
The closest date to the door of the dig is in Salamanca in... | Дверь, ближайшая к дате находки, находится в Саламанке в... |
He led the 12th Light Dragoons to disperse some of the broken French infantry after the Battle of Salamanca, and was wounded while covering the withdrawal from Burgos. | Понсонби силами 12-го полка легких драгун рассеял часть разбитой французской пехоты после битвы при Саламанке и был ранен во время продвижения к Бургосу. |
They only let the Hurdanos have the hives in winter. It's milder here than in the neighbouring province of Salamanca. | Они позволяют хурдянам пользоваться ульями только зимой, поскольку зима в Лас Хурдес мягче, чем в соседней Саламанке. |
7.3 He adds that he has been subjected to further transfers - first to Villena, in the province of Alicante, 360 kilometres from Madrid, and subsequently to Salamanca - since submitting his communication to the Committee. | 7.3 Автор далее отмечает, что после направления им сообщения в Комитет он вновь подвергался переводам в другие места лишения свободы - сначала в Вильене (провинция Аликанте) в 360 км от Мадрида, а затем в Саламанке. |
They helped me... when some thieves attacked me on the road to Salamanca. | Они помогли мне, когда бандиты напали на меня по дороге в Саламанку. |
He drove me to Salamanca... he shook my hand, | Он привез меня в Саламанку... подал мне руку, |
Are you coming to Salamanca to visit your family? | Вы идете в Саламанку проведать свою семью? |
Weren't you going to Salamanca? | Вы не собирались в Саламанку? |
He actually won the 1934 presidential elections, but these were annulled by the leaders of the military coup that toppled Salamanca from power. | Участвуя в президентских выборах 1934 года, фактически их выиграл, однако результаты выборов были аннулированы лидерами военного переворота, которые свергли Д. Саламанку Урея с поста президента. |
Lastly, UNESCO would in 1996 be submitting a project proposal that would serve as a follow-up plan of action to the Salamanca Conference. | И наконец, в 1996 году ЮНЕСКО выйдет с предложением относительно проекта, который послужит дополнительным планом действий к Саламанкской конференции. |
This is in accordance with the United Nations Salamanca Declaration and the policy that has been in force in Iceland in recent years. | Это соответствует Саламанкской декларации Организации Объединенных Наций и политике, проводимой в Исландии в последние годы. |
Francisco Suárez (1548-1617), from the School of Salamanca, might be considered an early theorist of the social contract, theorizing natural law in an attempt to limit the divine right of absolute monarchy. | Как раннего теоретика общественного договора среди них можно рассматривать Франсиско Суареса (1548-1617) из Саламанкской школы, использовавшего концепт естественного права в споре с «божественным правом» абсолютной монархии. |
In relation to children with special educational needs, Cyprus stated that it fully implemented the principles of the 1994 Salamanca Statement and Framework for Action, which were embodied in special national legislation. | По отношению к детям с особыми образовательными потребностями Кипр заявил, что он в полном объеме придерживается принципов Саламанкской декларации 1994 года и Рамок действий, которые были закреплены в специальном национальном законодательстве. |
The abolition of the death penalty, which was a cruel punishment that violated human dignity, pertained to the universality of human rights, a heritage which dated back to the lawyers of the School of Salamanca. | Отмена смертной казни, жестокого и унижающего человеческое достоинство наказания, относится ко всеобщности прав человека, о чем первоначально еще говорили юристы саламанкской школы. |