At this point, I identified the suspect as Mr. Salamanca and observed what appeared to be a gunshot wound in his midsection. | В этот момент я опознал в подозреваемом мистера Саламанка и обнаружил, как впоследствии выяснилось, огнестрельное ранение в области живота. |
Mr. Salamanca's presence was not something I'd anticipated. | Присутствие Мистера Саламанка было не совсем тем, что я ожидал. |
October 2002, Salamanca, Spain. European Identity. | Октябрь 2002 года, Саламанка, Испания: Европейская самобытность. |
Leonel and Marco Salamanca (played by Daniel and Luis Moncada), referred to as the Cousins, are hitmen for a Ciudad Juárez Mexican drug cartel. | Леонель и Марко Саламанка (роли исполняют Даниэль и Луис Монкада), также именуемые Кузены - киллеры мексиканского наркокартеля. |
UNESCO cooperated with the Government of Spain to organize the World Conference on Special Needs Education: Access and Quality (Salamanca, 7-10 June 1994). | ЮНЕСКО в сотрудничестве с правительством Испании организовала Всемирную конференцию по специальным потребностям в области образования: доступ и качество (Саламанка, 7-10 июня 1994 года). |
I know they're for Salamanca. | Я знаю, что они для Саламанки. |
Or the suspect that escaped from the future to become the magistrate of Salamanca? | Или Субъекта, который сбежал из будущего, чтобы стать коррехидором Саламанки? |
The number of pages available in languages other than English has also increased thanks to external pro bono translations provided by the universities of Salamanca (Spain), Shaoxing (China) and Minsk (Belarus). | Кроме того, увеличилось количество страниц, имеющихся на других, помимо английского, языках благодаря переводам, безвозмездно сделанным университетами Саламанки (Испания), Шаосина (Китай) и Минска (Беларусь). |
Until one day, he was skewered by a beautiful toro Gallardo from Salamanca at the end of the most brilliant corrido. | Пока в один день не был заколот быком из Саламанки, под самый конец великолепной корриды. |
When Don Salamanca was no longer able, Tuco took over for his uncle. | Когда состояние Дона Саламанки ухудшилось, Туко стал ухаживать за ним. |
However, Álava was a witness to an incident just before the Battle of Salamanca. | Однако Алава был свидетелем инцидента незадолго до битвы при Саламанке. |
We stay in Salamanca and be massacred, or lead our troops over the mountains and leave them to the snow. | Останемся в Саламанке - будем перебиты, поведем наши войска через горы - оставим их в снегу. |
Because of the disaster at Salamanca, the French were forced to evacuate both Madrid in central Spain and Andalusia in the south. | Из-за катастрофы в Саламанке французы были вынуждены эвакуировать свои войска из Мадрида, всей центральной Испании и Андалусии. |
U.S. President Henry Ashton attends a political summit in Salamanca, Spain, to promote an international treaty. | Президент США Генри Эштон (Уильям Хёрт) присутствует на саммите в Саламанке, посвящённом борьбе с мировым терроризмом. |
He was one of the primary Hispano-flemish artists in Salamanca. | Он был одним из величайших представителей испанского фламенко в Саламанке. |
I just need a ride to my grandparents' in Salamanca. | Мне просто нужно съездить к бабушке и дедушке в Саламанку. |
He drove me to Salamanca... he shook my hand, | Он привез меня в Саламанку... подал мне руку, |
Are you coming to Salamanca to visit your family? | Вы идете в Саламанку проведать свою семью? |
(READS) "On a trip to Salamanca" I had the good fortune to meet three friends. | Во время поездки в Саламанку мне посчастливилось найти трех друзей. |
He actually won the 1934 presidential elections, but these were annulled by the leaders of the military coup that toppled Salamanca from power. | Участвуя в президентских выборах 1934 года, фактически их выиграл, однако результаты выборов были аннулированы лидерами военного переворота, которые свергли Д. Саламанку Урея с поста президента. |
Lastly, UNESCO would in 1996 be submitting a project proposal that would serve as a follow-up plan of action to the Salamanca Conference. | И наконец, в 1996 году ЮНЕСКО выйдет с предложением относительно проекта, который послужит дополнительным планом действий к Саламанкской конференции. |
This is in accordance with the United Nations Salamanca Declaration and the policy that has been in force in Iceland in recent years. | Это соответствует Саламанкской декларации Организации Объединенных Наций и политике, проводимой в Исландии в последние годы. |
Francisco Suárez (1548-1617), from the School of Salamanca, might be considered an early theorist of the social contract, theorizing natural law in an attempt to limit the divine right of absolute monarchy. | Как раннего теоретика общественного договора среди них можно рассматривать Франсиско Суареса (1548-1617) из Саламанкской школы, использовавшего концепт естественного права в споре с «божественным правом» абсолютной монархии. |
In relation to children with special educational needs, Cyprus stated that it fully implemented the principles of the 1994 Salamanca Statement and Framework for Action, which were embodied in special national legislation. | По отношению к детям с особыми образовательными потребностями Кипр заявил, что он в полном объеме придерживается принципов Саламанкской декларации 1994 года и Рамок действий, которые были закреплены в специальном национальном законодательстве. |
Taking into account international experience and the recommendations contained in the Salamanca Statement and Framework for Action on Special Needs Education, innovative processes for the integration of special needs children with their non-disabled peers are being more widely applied in special education. | Учитывая международный опыт и рекомендации Всемирной Саламанкской Декларации по обеспечению и интеграции образовательных потребностей лиц с ограниченными возможностями, в сферу специального образования шире стали внедряться инновационные процессы по интеграции детей в образовательную среду здоровых сверстников. |