Английский - русский
Перевод слова Safekeeping

Перевод safekeeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Хранение (примеров 73)
One of the monks sealed it inside the Winding Wall for safekeeping. Один из монахов запечатал Винтовые внутри стены на хранение.
I thought maybe I'd put some of my loose cash away for safekeeping. Я подумал, может мне положить на хранение немного свободной наличности?
A staff member, who was responsible for the safekeeping, handling and reporting changes of inventory of United Nations equipment, removed from United Nations premises, without permission, two laptop computers, four radios and two digital cameras. Сотрудник, отвечавший за хранение оборудования Организации Объединенных Наций, его инвентаризацию и уведомление об изменениях в ней, без разрешения изъял из помещений Организации Объединенных Наций два портативных компьютера, четыре радиоприемника и два цифровых фотоаппарата.
Once the servant Beach has brought in my valise and the money has been returned to me for safekeeping, I shall continue purging your study of disfiguring clutter. После того, как Бидж принесет мой саквояж, а деньги будут возвращены мне на хранение, я продолжу наводить порядок в вашем кабинете.
He was sure he'd left the sketch for his symphony in his brother's safekeeping. Людвиг был убежден, что оставил наброски новой симфонии... на хранение своему брату Каспару.
Больше примеров...
Сохранность (примеров 14)
The foreign representative or another person should be entrusted with their safekeeping. Их сохранность следует поручить иностранному представителю или иному лицу.
As though I would leverage my health and my daughter's safekeeping as a snare for your attention. Как будто идея поправить мое здоровье и сохранность моей дочери ловушка для твоего внимания.
Passage of the Law on the Protection of Secret Data in July represented an important step, enabling the exchange and safekeeping of classified information. Принятие в июле закона о защите секретной информации стало важным шагом, позволяющим обмениваться засекреченной информацией и обеспечивать ее сохранность.
Officials to whom cash advances are issued shall be held personally accountable and financially liable for the proper management and safekeeping of cash so advanced and must be in a position to account for these advances at all times. Должностные лица, которым выдаются авансы наличными, несут личную и финансовую ответственность за надлежащее использование и сохранность авансированных им средств и должны быть в состоянии отчитаться за эти авансы в любое время.
The witness support and protection units of the branches of the Mechanism manage and ensure the safekeeping of confidential witness information and provide security for witnesses as required and consistent with judicial protection orders. Группы отделений Механизма по поддержке и защите свидетелей распоряжаются конфиденциальной информацией, касающейся свидетелей, и обеспечивают ее сохранность, а также безопасность свидетелей по мере необходимости и в соответствии с судебными постановлениями по защите.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 15)
I left it in here for safekeeping. Я оставил это здесь на сохранение.
He gave me the ring for safekeeping, and I gave it to Jack. Он отдал мне кольцо на сохранение, а я передала его Джеку.
Well, technically, I relinquished my magic and put it away for safekeeping. Ну, технически я отказалась от своей магии и положила ее на сохранение.
You gave it to the ship's purser for safekeeping? Вы отдавали его корабельному казначею на сохранение?
But I give you this, for safekeeping. Но я даю тебе это на сохранение
Больше примеров...
Хранении у (примеров 3)
Currently the object is under the safekeeping of the Manager of Maintenance and Engineering of the Bermuda Department of Airport Operations. В настоящее время объект находится на хранении у руководителя отдела технического обслуживания и инженерного обеспечения Департамента эксплуатации аэропортов Бермудских островов.
At RUF headquarters in Buedu, concerns have occasionally arisen that diamonds said to be held in safekeeping by President Taylor might actually have been sold. В штаб-квартире ОРФ в Буэду время от времени высказываются опасения по поводу того, что алмазы, которые, как утверждается, находятся на хранении у президента Тейлора, на самом деле, возможно, проданы.
Traditionally, its safekeeping is the responsibility of the Director. По традиции, кристалл находится на хранении у Директора.
Больше примеров...