I heard this rustling and I figured it was just some animal. | Я услышал шорох и решил, что это просто какое-то животное. |
Her Majesty heard a rustling last night in the sitting room. | Ее Величество слышала шорох в гостиной прошлой ночью. |
At night it sounds like the rustling of leaves. | Ночью это напоминает шорох листьев. |
I hear a rustling in the closet. | Слышу - шорох в шкафу. |
And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain thrilled me. | Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах. |
In the same way that when I see tree moves, then I imagine that tree making a rustling sound. | Таким же образом, когда я вижу, что дерево движется, я представляю, что дерево шелестит. |
"and I wonder if you can hear the rustling from all our silk." | Слышите ли Вы, как он шелестит? |
Sir Hung, he is rustling just across the way. | Сир Ханг, что-то шелестит нам наперерез. |
The wind rustling through the trees... | Ветер шелестит листьями деревьев... |
In the same way that when I see tree moves, then I imagine that tree making a rustling sound. | Таким же образом, когда я вижу, что дерево движется, я представляю, что дерево шелестит. |
The rustling of the dune grass, the salt breeze. | шелест дюн травой, океанским бризом. |
When you hear, like, a soft rustling. | Когда услышишь тихий шелест. |
When the Basan flaps its wings, an eerie rustling ("basa basa") sound can be heard. | Когда Басан хлопает своими крыльями, то стоит жуткий шелест, похожий на звук «баса-баса»). |
All of a sudden, there was this rustling and growling in the... in the woods. | Вдруг, мы услышали шелест и рычание... в лесу. |
So would the wind when you don't even notice it rustling the leaves or conversely, when nothing seems to move, when it comes and sweeps across your face like a ray of light. | То же самое можно сказать о ветре, когда мы даже не замечаем вызываемый им шелест листьев или, с другой стороны, когда ни один листик не шелохнется и вдруг ветер омывает лицо как луч света. |
Disputes between farmers and pastoralists over issues of crop destruction and livestock rustling have been an underlying cause of these attacks. | Основной причиной этих нападений стали споры между земледельцами и скотоводами по поводу уничтожения сельскохозяйственных культур и кражи скота. |
UNMEE reported an overall decrease in incidents of livestock rustling, and both parties cooperated in assisting with the return of the rustled livestock. | МООНЭЭ сообщила о сокращении в целом случаев кражи скота, и обе стороны сотрудничали друг с другом в оказании помощи в возвращении украденного скота. |
Tribal militias are also involved in numerous incidents of livestock rustling as many large herds are moved to better pasture areas. | Ополченцы из племен также причастны к многочисленным случаям кражи домашнего скота в процессе перегона большого числа крупных стад на более хорошие пастбища. |
Defections of military and civilian personnel on both sides of the border declined during the period under review. UNMEE reported an overall decrease in incidents of livestock rustling, and both parties cooperated in assisting with the return of the rustled livestock. | В отчетный период по обеим сторонам границы сократилось также число случаев дезертирства и перехода на другую сторону военнослужащих и гражданских лиц. МООНЭЭ сообщила о сокращении в целом случаев кражи скота, и обе стороны сотрудничали друг с другом в оказании помощи в возвращении украденного скота. |
I can almost hear a rustling of wings in this garden, in this moonlight. | Я почти слышу шуршание крыльев в саду, под луной. |
Motley colours of Carpathian forest, rustling leaves under feet, heady autumn air... The "velvet" season is coming - the blissful time for the rest. | Пестрые краски карпатского леса, шуршание листвы под ногами, пряный осенний воздух... У порога бархатный сезон - благодатная пора для отдыха. |
Rustling of the sand behind merges with the seagull's song. | Шуршание песка за спиной сливается с песней чаек. |
Stella Art Foundation, Moscow, Russia 2014 - The Rustling of Angels. | Stella Art Foundation, Москва, Россия 2014 - «Шуршание ангелов». |
Listen, your transmission makes a strange sound, a mysterious rustling. | Слушайте-ка, Ваша коробка... издаёт какой-то странный звук, какое-то непонятное шуршание. |
But a branch in the wind, leaves rustling... | Но ветки шумят, листья шуршат... |
(PHONE RINGS) - (BILLS RUSTLING) | [Звонит телефон] - [Шуршат купюры] |
[Mutters] [Dollar bills rustling] [Skyler clears throat] | [бормочет] [шуршат купюры] [Скайлер откашливается] |
Who ls rustling there? | Кто это там скребется? |
Who is rustling there? | Кто это там скребется? |
What's that rustling? | Кто это там скребется? |
I can hear the wind rustling in the palm trees. | Слышно, как ветер шумит в пальмах. |
The sun sparkles the flowers offer their perfumes the orchard is rustling. | Солнце сияет, Цветы пахнут, Шумит сад, |
Lights burning, papers rustling, night after night. | Ночь за ночью горит свет, шуршит бумага. |
What's that rustling noise I hear? | А что это так шуршит? |