Английский - русский
Перевод слова Rudely

Перевод rudely с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Грубо (примеров 54)
Even if they're rudely called "offenders." Не смотрите, что их называют так грубо - "правонарушитель"
Before we were so rudely interrupted by James Barca, I was asking you about Red John. Прежде чем нас грубо перебил Джеймс Барка, я спрашивала о Красном Джоне.
Rudely jarring my men from eternal rest, and laying them in the bed I prepared I hoped my wife and daughters might be tucked in by gentler hands when their turn came. [GRUNTS] We shall get home together, my friend. Грубо нарушая их покой, и кладя в кровать, которую я приготовил Я надеялся, что моя жена и дочери могут попасть в благородные руки когда придёт их черёд.
And I will call the New England Journal of Medicine. I'll tell them how rudely we've been treated here. А я позвоню в Медицинский журнал Новой Англии, я скажу им, как грубо с нами обошлись.
And I was going there when you summoned me so rudely and in such ignorance of the proper customs and forms of magical etiquette. Я туда и направлялся, но ты весьма грубо отозвал меня, нарушив при этом все мыслимые обычаи и правила магического этикета.
Больше примеров...
Нагло (примеров 5)
Signed, sealed and... snatched rudely... Подписано, скреплено печатью и нагло украдено... какой сюрприз?
Okay, since the Swedes are rudely late, let's talk anniversary gift. Ладно, раз уж шведы нагло опаздывают, давай обсудим мой подарок на годовщину.
What do you think, after your men so rudely woke me up? А вы как думаете, если ваши люди так нагло меня подняли?
Like yesterday, it rudely drove itself to Orson again without telling anybody. Буквально вчера оно опять нагло переправило себя в Орсон, никому об этом не сообщив.
He knocked rudely on the door then brazenly slipped past me, trespassing my good faith. Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
Больше примеров...
Грубой форме (примеров 4)
Even when the IAEA side rudely requested sampling and measurement that went far beyond the agreed scope for the continuity of safeguards, we met its demand as much as possible, showing our utmost good will. Даже когда представители МАГАТЭ в грубой форме потребовали взятия проб и проведения измерений, далеко выходящих за согласованные рамки в отношении непрерывности осуществления гарантий, мы выполнили их требования в той мере, насколько это было возможно, демонстрируя максимум доброй воли.
Opposition parties had accused the PSOE government of a rudely style of ruling, of arrogance, of little austerity and of informational opacity, a result, according to them, of the large absolute majority of seats it had obtained in the 1982 election. Оппозиционные партии, в свою очередь, обвиняли правительство ИСРП в грубой форме правления, высокомерии, не достаточной экономии государственных средств и информационной непрозрачности, что, по их мнению, было результатом абсолютного большинства, полученного в результате выборов 1982 года.
According to reports, two traffic policemen had rudely asked him to show his papers. Два сотрудника дорожной полиции в довольно грубой форме попросили его предъявить документы.
Yesterday, when on patrol senior lieutenant Zykin stopped a driver without any reasons for it, and rudely insulted him. Вчера, при исполнении служебных обязанностей, старший лейтенант Зыкин безо всяких на то оснований задержал автолюбителя и в грубой форме оскорбил.
Больше примеров...