| Each checkpoint will be manned by a section of 12 RPA personnel and 12 UPDF personnel. | Каждый контрольно-пропускной пункт будет укомплектован 12 военнослужащими ПАР и 12 военнослужащими СОНУ. |
| For the last six days, heavy fighting has been going on between the Uganda People's Defence Force (UPDF) and the Rwanda Patriotic Army (RPA). | В течение последних шести дней между Народными силами обороны Уганды (НСОУ) и Патриотической армией Руанды (ПАР) шли тяжелые бои. |
| A UPDF officer aboard a MONUC vehicle proceeded to town only to discover that the joint command centre established by the agreement and located in town, where two senior UPDF officers were deployed, was surrounded by RPA forces. | Автомобиль МООНДРК, в котором находился офицер НСОУ, прибыл в город, после чего было установлено, что созданный в соответствии с соглашением и расположенный в городе объединенный командный пункт, в который были направлены два старших офицера НСОУ, был окружен ПАР. |
| For instance, this morning, the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo was asking RPA troops for a ceasefire when the Rwandan troops were under attack and trying to take cover! | Например, сегодня утром Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго просила ПАР прекратить огонь, когда руандийские войска оказались под обстрелом и пытались укрыться! |
| There was a significant rise in the number of killings - at least 2,022 persons were killed during RPA operations in several communes of Ruhengeri Prefecture. | Значительно возросло число убийств: во время операций ПАР в ряде коммун в префектуре Рухенгери было убито как минимум 2022 человека. |
| Reportedly, RCD, RPA and Burundian forces have since retaken this strategic location. | Согласно сообщениям, уже после этих событий КОД, ПРА и бурундийские войска вновь захватили этот стратегический пункт. |
| There have been no withdrawals by RPA. On 2 October, the Minister of Defence of Angola stated that his country was ready to leave the Democratic Republic of the Congo. | ПРА не вывела никаких своих войск. 2 октября министр обороны Анголы заявил, что его страна готова уйти из Демократической Республики Конго. |
| However, fears of an offensive by RCD/RPA to capture Moliro, a Congolese Armed Forces (FAC) base on the western shore of Lake Tanganyika, have somewhat subsided amid reports that RPA troop withdrawals occurred in December 2001 and January 2002. | Вместе с тем опасения насчет наступления КОД/ПРА с целью захвата базы Конголезских вооруженных сил (КВС) в Молиро на западном берегу озера Танганьика несколько уменьшились на фоне сообщений о том, что в декабре 2001 года и январе 2002 года происходил вывод войск ПРА. |
| The officer also claimed that the attacks on Rwanda of May 2001 had been approved by the Government of the Democratic Republic of the Congo, with the objective of destabilizing Rwanda and averting further attacks by the Rwandan Patriotic Army (RPA) against the ex-FAR/Interahamwe. | Этот офицер также утверждал, что совершенные в мае 2001 года нападения на Руанду были проведены с одобрения правительства Демократической Республики Конго с целью дестабилизации положения в Руанде и предотвращения дальнейших наступательных действий Патриотической армии Руанды (ПРА) против экс-ВСР/интерахвамве. |
| The situation in the Kivus continues to be highly unstable, with significant operations by RCD/the Rwandan Patriotic Army (RPA) and armed group activity reported over the past four months. | Положение в провинциях Киву продолжает оставаться крайне нестабильным, и в последние четыре месяца поступают сообщения о широкомасштабных операциях КОД/Патриотической армии Руанды (ПРА) и о деятельности вооруженных групп. |
| Concentrations in wildlife and in humans have also increased significantly (RPA, 2000). | Его концентрации в живой природе и в теле человека также значительно увеличились ("Анализ рисков и политики" (АРП, 2000 год). |
| Further risk reduction options should be examined against the following criteria (RPA, 2000): | Дальнейшие варианты сокращения рисков следует изучать исходя из следующих критериев (АРП, 2000 год): |
| Standards aiming at reducing the concentrations of C-PentaBDE in products or for instance using additional additives would not be very effective, since concentrations have already been minimized to the degree possible to minimize costs (RPA, 2000). | Введение норм, направленных на сокращение концентрации К-пентаБДЭ в продукции, или, например, использование дополнительных добавок, не будет весьма эффективным, поскольку концентрации уже сведены к минимуму до той степени, в которой можно достичь максимального сокращения затрат (АРП, 2000 год). |
| The EU RPA concludes, Based on consultation with industry, it is evident that most companies have already replaced octabromodiphenyl ether in their products with other flame retardants and some companies utilise design measures, rather than flame retardants, for certain types of products. | АРП ЕС делает вывод, что, «исходя из результатов консультаций с промышленными предприятиями, очевидно, что большая часть компаний уже заменила октабромдифенилэфир в своих изделиях другими антипиренами, а некоторые компании применяют иные конструктивные решения, помимо использования антипиренов, в ряде типов изделий. |
| Foam scrap is often recycled into carpet underlay (rebond), particularly in the United States (EU has been an exporter of scrap foam (around 40,000 tonnes/year) to the United States for this use (RPA 2000)). | Отходы пеноматериалов часто перерабатываются для использования в качестве подстилающего слоя ковровых покрытий (ребонд), особенно в Соединенных Штатах (ЕС является экспортером отходов пеноматериалов (приблизительно 40000 тонн в год) в Соединенные Штаты для использования в этих целях (АРП, 2000 год). |
| HRFOR also initiated its own 12 February, two individuals suspected of participation in the attack were killed during an armed confrontation with the RPA. On 14 February, HRFOR was informed by the Government of Rwanda of the arrest of five other suspects. | Со своей стороны ПОПЧР также начала проведение расследований. 12 февраля два человека, подозревавшихся в участии в нападении, были убиты во время вооруженного столкновения с НАР. 14 февраля правительство Руанды сообщило ПОПЧР об аресте пяти других подозреваемых лиц. |
| On 23 December, for example, approximately 300 returnees in Rusumo commune, Kibungo prefecture, were rounded up by RPA soldiers and members of the local population and forced to attend a meeting in which they were told to confess to crimes committed during the genocide. | Например, 23 декабря в коммуне Рузумо, префектура Кибунго, солдаты НАР и представители местного населения собрали примерно 300 репатриантов и заставили их идти на митинг, где им было приказано сознаться в преступлениях, совершенных ими в ходе геноцида. |
| In collaboration with the Ministry of Defence, HRFOR organized a seminar for the RPA high command on the role of the RPA in the protection and promotion of human rights, from 3 to 7 February 1997 in Kigali. | С З по 7 февраля 1997 года ПОПЧР в сотрудничестве с министерством обороны организовала в Кигали для высшего командования НАР семинар о роли НАР в защите и поощрении прав человека. |
| Reports have also suggested that RPA has withdrawn to distances consistent with its intention of a 200 kilometre disengagement. | Сообщения также свидетельствовали о том, что Патриотическая армия Руанды отвела свои силы на расстояние, согласующееся с ее намерением обеспечить разъединение на дистанцию в 200 километров. |
| Reportedly, FAC, RCD, UPDF and RPA frequently used mines in the Mbuji-Mayi, Kabinda, Kabalo, Pweto, Beni, Buta and Tshopo areas. | По имеющимся сообщениям, Конголезские вооруженные силы (КВС), КОД, Народные силы обороны Уганды (НСОУ) и Патриотическая армия Руанды (ПАР) часто использовали наземные мины в районах Мбуджи-Майи, Кабинды, Кабало, Пвето, Бени, Бута и Чопо. |
| Clearly, therefore, the violaters of Lusaka are those who started the attacks in Pepa and not RPA, which merely stopped the attacks. | В этой связи нарушителями Лусакского соглашения, безусловно, являются стороны, начавшие совершать нападения на Пепу, а не Патриотическая армия Руанды, которая лишь остановила такие нападения. |
| At that time, the armed forces of the new Government, the Rwandese Patriotic Army (RPA), had established control over the entire country, with the exception of a "humanitarian protection zone" in the south-west. | К тому времени вооруженные силы нового правительства, Патриотическая армия Руанды (ПАР), установили контроль над всей территорией страны, за исключением "безопасной гуманитарной зоны", расположенной в ее юго-западной части. |
| Indeed the Rwanda Patriotic Army (RPA) pulled back in Kipushia, in Kasai Province, but only to have the Congolese Armed Forces (FAC) come fast from behind and kill more than 200 people. | Действительно Патриотическая армия Руанды (ПАР) отошла в Кипушу, провинция Касаи, а после этого туда сразу же вошли Конголезские вооруженные силы, которые убили более 200 человек. |
| UNAMIR assisted the RPA in transporting a number of weapons systems and major pieces of equipment belonging to Rwanda, which were returned by Zaire on 13 February. | МООНПР оказала Патриотической армии Руанды помощь в перевозке ряда систем оружия и крупных предметов снаряжения, принадлежащих Руанде, которые были возвращены Заиром 13 февраля. |
| In recent weeks, the RCD-K/ML has reported a build-up of Rwandan Patriotic Army (RPA) forces in the area of Kanyabayonga. | В последние недели КОД-К/ОД сообщает о наращивании сил Патриотической армии Руанды (ПАР) в районе Каньябайонга. |
| These developments reflect a change in the Rwandan Patriotic Army's (RPA) approach. | Такое развитие событий свидетельствует об изменении, происшедшем в Патриотической армии Руанды (ПАР). |
| To a lesser degree, local authorities or persons believed to inform and collaborate with the Rwandan Patriotic Army (RPA) were also targets. | В меньшей степени объектами нападений становились местные органы власти или лица, которых считают осведомителями или пособниками Патриотической армии Руанды (ПАР). |
| With the signing of the Pretoria and Luanda Agreements, MONUC has been considering in more concrete terms the type of assistance the Mission could provide in areas from which RPA and UPDF troops would withdraw. | После подписания соглашений в Претории и Луанде МООНДРК стала в более конкретной форме изучать вопрос о той форме помощи, которую могла бы оказать Миссия в районах, откуда будут выводиться силы Патриотической армии Руанды и Народных сил обороны Уганды. |
| Similar short-lived battles have been fought by the Mayi-Mayi with RPA over access to coltan throughout the Kivus. | Аналогичные краткосрочные бои вспыхивали между группировками майи-майи и Патриотической армией Руанды за доступ к колтану на территории провинции Кивус. |
| The occupation by RPA of the northern portion of Katanga, the rich agricultural plains around Nyunzu and Kongolo, has cut the southern portion off from what was once the breadbasket of Katanga. | Оккупация Патриотической армией Руанды северных районов Катанги, в частности плодородных сельскохозяйственных долин в районе Ньюнзу и Конголо, отрезала южную часть провинции от районов, некогда являвшихся житницей Катанги. |
| The Vice-President also briefed the National Assembly on the recent clashes between the Rwandese Patriotic Army (RPA) and the Uganda People's Defence Force (UPDF) in Kisangani. | Вице-президент информировал также национальное собрание о недавних столкновениях между Патриотической армией Руанды (ПАР) и Народными силами обороны Уганды (НСОУ) в Кисангани. |
| On 12 February, two individuals suspected of participation in the attack were killed during an armed confrontation with the Rwandese Patriotic Army (RPA). On 14 February, the Field Operation was informed by the Government of Rwanda of the arrest of five other suspects. | 12 февраля во время вооруженного столкновения с Патриотической армией Руанды (ПАР) были убиты два человека, подозревавшихся в участии в нападении. 14 февраля правительство Руанды информировало Операцию об аресте пяти других подозреваемых. |
| At his meeting with Minister Habyarimana, the Chairman requested to be allowed to examine the documents, to inspect weapons seized in recent engagements between the Rwandan Patriotic Army (RPA) and insurgents, and to interview some of the captured insurgents. | Во время своей встречи с министром Хабьяриманой Председатель просил позволить ознакомиться с этими документами; осмотреть оружие, захваченное в ходе недавних боев между Патриотической армией Руанды (ПАР) и повстанцами, и побеседовать с некоторыми захваченными повстанцами. |
| In addition, the former RGF and the militia, also operating from refugee camps, appear to be intensifying their propaganda campaign against the new Government and, in particular, the RPA. | Кроме того, бывшие Силы правительства Руанды и ополчение, которые также действуют из лагерей беженцев, по-видимому, активизируют свою пропагандистскую компанию против нового правительства и, в частности, против Руандийской патриотической армии. |
| It also accused UNHCR of having repatriated to Rwanda in 1994-1995 about 3,000 young Banyamulenge, who were later trained by the Rwandan Patriotic Army (RPA). | Он также обвинил УВКБ в репатриации в Руанду в 1994-1995 годах около 3000 представителей молодежи баньямуленге, которые позднее прошли подготовку в руандийской патриотической армии (РПА). |
| A further measure towards national reconciliation has been the incorporation of over 2,000 soldiers of the former Rwandese Government Forces (RGF) into the Rwandese Patriotic Army (RPA). | Еще одной мерой на пути к национальному примирению явилось включение более 2000 солдат бывших Сил правительства Руанды (СПР) в состав Руандийской патриотической армии Руанды (РПА). |
| When AFDL forces entered Bukavu in 1996, Mme Gulamali sought refuge in the USA to escape reprisals by the Tutsi-led RPA. | Когда в 1996 году силы АФДЛС вошли в Букаву, г-жа Гуламали укрылась в США, чтобы избежать репрессий со стороны Руандийской патриотической армии, которой командовали представители народности тутси. |
| While grateful for the RPA's valuable support during the Congolese people's struggle for liberation against the long dictatorship of Mobutu, President Kabila blocked any attempt by Rwanda to subjugate his country to certain international political and financial mafia interests. | Признавая решающую поддержку со стороны Руандийской патриотической армии (РПА) в освободительной борьбе конголезского народа против долгой диктатуры маршала Мобуту, президент Лоран-Дезире Кабила дал решительный отпор всем попыткам Руанды поставить Демократическую Республику Конго на службу известной международной финансово-политической мафии. |
| According to Harvard Business Review, most operations groups adopting RPA have promised their employees that automation would not result in layoffs. | Согласно, большинство проектных групп, внедряющих RPA, пообещали своим сотрудникам, что автоматизация не приведет к увольнению. |
| Robotic process automation (or RPA) is an emerging form of business process automation technology based on the notion of software robots or artificial intelligence (AI) workers. | Robotic process automation (или RPA) это новая форма технологии автоматизации бизнес-процессов основанная на понятии программных роботов или работников искусственного интеллекта (AI). |
| This makes RPA an excellent candidate for developing low-cost, rapid, point-of-care molecular tests. | Подобное преимущество делает RPA превосходным кандидатом для разработки недорогих, быстрых, «полевых» молекулярных диагностических тестов. |
| The hosting of RPA services also aligns with the metaphor of a software robot, with each robotic instance having its own virtual workstation, much like a human worker. | Хостинг служб RPA также согласуется с метафорой программного робота, причем каждый роботизированный экземпляр имеет свою собственную виртуальную рабочую станцию, очень похожую на человека-работника. |
| The "code free" nature of RPA (described below) is just one of a number of significant differentiating features of RPA vs. screen scraping. | «Свободный от кода» характер RPA (описанный ниже) является лишь одним из ряда существенных отличительных признаков RPA против скрипирования экрана. |