| The termination of the agreement with SOMIGL made it possible for RPA to frustrate the efforts of RCD-Goma to raise revenue for its own purposes. | Прекращение действия соглашения с СОМИГЛ позволило ПАР подорвать усилия КОД-Гома, направленные на повышение объема доходов в своих целях. |
| The elite network's operations in the eastern Democratic Republic of the Congo are managed centrally from the RPA Congo Desk, which serves to link the commercial and military activities of RPA. | Операции элитной сети в восточных районах Демократической Республики Конго управляются централизованно из Конголезского отдела ПАР, который используется для координации коммерческой и военной деятельности ПАР. |
| The clashes of 14 to 17 August 1999 between RPA and UPDF are the subject of investigations between the RPA Chief of Staff, Brigadier General Kayumba Nyamwasa, and the UPDF Commander, Major General Jeje Odongo. | Столкновения 14-17 августа 1999 года между ПАР и НСОУ являются предметом расследований, проводимых начальником штаба ПАР бригадным генералом Каюмбой Ньямвасой и командующим НСОУ генерал-майором Джедже Одонго. |
| Reports indicate the presence of approximately 20,000 RPA and 10,000 UPDF troops in the Democratic Republic of the Congo and there has been no clear indication of any significant reduction in force levels. | По сообщениям, в Демократической Республике Конго находится примерно 20000 служащих ПАР и 10000 служащих НСОУ и пока никаких явных признаков сокращения численности этих сил отмечено не было. |
| RPA is still reinforcing its positions from Lubutu. | ПАР продолжает укреплять свои позиции за счет подразделений, направляемых из Лубуту. |
| Subsequently, RCD and RPA reinforcements have arrived in Kindu, which is an RCD-Goma new defensive position. | Впоследствии подкрепления КОД и ПРА прибыли в город Кинду, который представляет собой новую оборонительную позицию КОД-Гома. |
| The military presence in the town is estimated to be two battalions each of RPA and RCD troops. | Согласно оценкам военного присутствия в городе, там предположительно находится по два батальона войск ПРА и КОД. |
| Significant movements of RPA troops on the territory of the Democratic Republic of the Congo were reported in connection with this objective. | В этой связи сообщалось о значительных передвижениях войск ПРА на территории Демократической Республики Конго. |
| However, fears of an offensive by RCD/RPA to capture Moliro, a Congolese Armed Forces (FAC) base on the western shore of Lake Tanganyika, have somewhat subsided amid reports that RPA troop withdrawals occurred in December 2001 and January 2002. | Вместе с тем опасения насчет наступления КОД/ПРА с целью захвата базы Конголезских вооруженных сил (КВС) в Молиро на западном берегу озера Танганьика несколько уменьшились на фоне сообщений о том, что в декабре 2001 года и январе 2002 года происходил вывод войск ПРА. |
| The situation in the Kivus continues to be highly unstable, with significant operations by RCD/the Rwandan Patriotic Army (RPA) and armed group activity reported over the past four months. | Положение в провинциях Киву продолжает оставаться крайне нестабильным, и в последние четыре месяца поступают сообщения о широкомасштабных операциях КОД/Патриотической армии Руанды (ПРА) и о деятельности вооруженных групп. |
| Concentrations in wildlife and in humans have also increased significantly (RPA, 2000). | Его концентрации в живой природе и в теле человека также значительно увеличились ("Анализ рисков и политики" (АРП, 2000 год). |
| Further risk reduction options should be examined against the following criteria (RPA, 2000): | Дальнейшие варианты сокращения рисков следует изучать исходя из следующих критериев (АРП, 2000 год): |
| In the EU RPA it is estimated that 0.6 kg of PentaBDE is released into waste water and 0.5 kg into air for each ton of C-PentaBDE used in PUR production. | Согласно АРП в ЕС с каждой тонны используемого в производстве ППУ К-пентаБДЭ 0,6 кг ПентаБДЭ сливается в сточные воды и 0,5 кг выпускается в воздух. |
| The emission factors for these releases are in RPA estimated to 2-10% over the lifetime of the product, with the higher factor being applied to products subject to high wear rates, and 2% during disposal operations. | Коэффициенты загрязнения окружающей среды отходами производства в отношении этих выбросов по оценке АРП составляют от 2 до10 процентов на протяжении всего жизненного цикла продукции, с более высоким коэффициентом, применяющимся к продукции, имеющей высокую степень износа, и 2 процента во время операций по захоронению. |
| Foam scrap is often recycled into carpet underlay (rebond), particularly in the United States (EU has been an exporter of scrap foam (around 40,000 tonnes/year) to the United States for this use (RPA 2000)). | Отходы пеноматериалов часто перерабатываются для использования в качестве подстилающего слоя ковровых покрытий (ребонд), особенно в Соединенных Штатах (ЕС является экспортером отходов пеноматериалов (приблизительно 40000 тонн в год) в Соединенные Штаты для использования в этих целях (АРП, 2000 год). |
| HRFOR also initiated its own 12 February, two individuals suspected of participation in the attack were killed during an armed confrontation with the RPA. On 14 February, HRFOR was informed by the Government of Rwanda of the arrest of five other suspects. | Со своей стороны ПОПЧР также начала проведение расследований. 12 февраля два человека, подозревавшихся в участии в нападении, были убиты во время вооруженного столкновения с НАР. 14 февраля правительство Руанды сообщило ПОПЧР об аресте пяти других подозреваемых лиц. |
| On 23 December, for example, approximately 300 returnees in Rusumo commune, Kibungo prefecture, were rounded up by RPA soldiers and members of the local population and forced to attend a meeting in which they were told to confess to crimes committed during the genocide. | Например, 23 декабря в коммуне Рузумо, префектура Кибунго, солдаты НАР и представители местного населения собрали примерно 300 репатриантов и заставили их идти на митинг, где им было приказано сознаться в преступлениях, совершенных ими в ходе геноцида. |
| In collaboration with the Ministry of Defence, HRFOR organized a seminar for the RPA high command on the role of the RPA in the protection and promotion of human rights, from 3 to 7 February 1997 in Kigali. | С З по 7 февраля 1997 года ПОПЧР в сотрудничестве с министерством обороны организовала в Кигали для высшего командования НАР семинар о роли НАР в защите и поощрении прав человека. |
| Reports have also suggested that RPA has withdrawn to distances consistent with its intention of a 200 kilometre disengagement. | Сообщения также свидетельствовали о том, что Патриотическая армия Руанды отвела свои силы на расстояние, согласующееся с ее намерением обеспечить разъединение на дистанцию в 200 километров. |
| (c) RPA in Kisangani is insensitive to the massive deaths of civilians and destruction of property as it is continuously using Congolese people as human shields in flagrant disregard of all international conventions; | с) Патриотическая армия Руанды в Кисангани не обращает внимания на массовую гибель гражданских лиц и уничтожение имущества, продолжая использовать конголезское население в качестве живых щитов, что является вопиющим нарушением международных конвенций; |
| Reportedly, FAC, RCD, UPDF and RPA frequently used mines in the Mbuji-Mayi, Kabinda, Kabalo, Pweto, Beni, Buta and Tshopo areas. | По имеющимся сообщениям, Конголезские вооруженные силы (КВС), КОД, Народные силы обороны Уганды (НСОУ) и Патриотическая армия Руанды (ПАР) часто использовали наземные мины в районах Мбуджи-Майи, Кабинды, Кабало, Пвето, Бени, Бута и Чопо. |
| At that time, the armed forces of the new Government, the Rwandese Patriotic Army (RPA), had established control over the entire country, with the exception of a "humanitarian protection zone" in the south-west. | К тому времени вооруженные силы нового правительства, Патриотическая армия Руанды (ПАР), установили контроль над всей территорией страны, за исключением "безопасной гуманитарной зоны", расположенной в ее юго-западной части. |
| In response to those attacks, the Rwandan Patriotic Army (RPA) continued to carry out large-scale counter-insurgency operations in the area, at times resulting in mass arrests, arbitrary detentions, involuntary disappearances and right-to-life violations. | В ответ на эти нападения Патриотическая армия Руанды (ПАР) продолжала осуществлять широкомасштабные операции против повстанцев в этом районе, что временами выражалось в массовых арестах, произвольных задержаниях, недобровольных исчезновениях и нарушениях права на жизнь. |
| In recent weeks, the RCD-K/ML has reported a build-up of Rwandan Patriotic Army (RPA) forces in the area of Kanyabayonga. | В последние недели КОД-К/ОД сообщает о наращивании сил Патриотической армии Руанды (ПАР) в районе Каньябайонга. |
| These developments reflect a change in the Rwandan Patriotic Army's (RPA) approach. | Такое развитие событий свидетельствует об изменении, происшедшем в Патриотической армии Руанды (ПАР). |
| To a lesser degree, local authorities or persons believed to inform and collaborate with the Rwandan Patriotic Army (RPA) were also targets. | В меньшей степени объектами нападений становились местные органы власти или лица, которых считают осведомителями или пособниками Патриотической армии Руанды (ПАР). |
| It has organized or participated in training seminars for local officials, the Rwandese Patriotic Army (RPA), the Gendarmerie and Communal Police on the protection and promotion of human rights. | Ее сотрудники организовывали учебные семинары для местных должностных лиц, военнослужащих Патриотической армии Руанды (РПА), жандармерии и общинной полиции по вопросам защиты и укрепления прав человека или участвовали в их проведении. |
| The retaliatory operation carried out by troops of the Rwandan Patriotic Army (RPA) started in the commune of Mangobo in the afternoon of 14 May 2002 and continued during the day of 15 May 2002. | карательная операция, осуществлявшаяся силами Патриотической армии Руанды (ПАР), началась в коммуне Мангобо во второй половине дня 14 мая 2002 года и продолжилась 15 мая 2002 года. |
| Similar short-lived battles have been fought by the Mayi-Mayi with RPA over access to coltan throughout the Kivus. | Аналогичные краткосрочные бои вспыхивали между группировками майи-майи и Патриотической армией Руанды за доступ к колтану на территории провинции Кивус. |
| The occupation by RPA of the northern portion of Katanga, the rich agricultural plains around Nyunzu and Kongolo, has cut the southern portion off from what was once the breadbasket of Katanga. | Оккупация Патриотической армией Руанды северных районов Катанги, в частности плодородных сельскохозяйственных долин в районе Ньюнзу и Конголо, отрезала южную часть провинции от районов, некогда являвшихся житницей Катанги. |
| For the last six days, heavy fighting has been going on between the Uganda People's Defence Force (UPDF) and the Rwanda Patriotic Army (RPA). | В течение последних шести дней между Народными силами обороны Уганды (НСОУ) и Патриотической армией Руанды (ПАР) шли тяжелые бои. |
| The Vice-President also briefed the National Assembly on the recent clashes between the Rwandese Patriotic Army (RPA) and the Uganda People's Defence Force (UPDF) in Kisangani. | Вице-президент информировал также национальное собрание о недавних столкновениях между Патриотической армией Руанды (ПАР) и Народными силами обороны Уганды (НСОУ) в Кисангани. |
| At his meeting with Minister Habyarimana, the Chairman requested to be allowed to examine the documents, to inspect weapons seized in recent engagements between the Rwandan Patriotic Army (RPA) and insurgents, and to interview some of the captured insurgents. | Во время своей встречи с министром Хабьяриманой Председатель просил позволить ознакомиться с этими документами; осмотреть оружие, захваченное в ходе недавних боев между Патриотической армией Руанды (ПАР) и повстанцами, и побеседовать с некоторыми захваченными повстанцами. |
| Most companies involved in the illegal exploitation of natural resources were set up by influential members of the RPF and the RPA. | Большая часть компаний, занимающихся незаконной эксплуатацией природных ресурсов в ДРК, создана влиятельными членами Руандийского патриотического фронта и Руандийской патриотической армии. |
| It also accused UNHCR of having repatriated to Rwanda in 1994-1995 about 3,000 young Banyamulenge, who were later trained by the Rwandan Patriotic Army (RPA). | Он также обвинил УВКБ в репатриации в Руанду в 1994-1995 годах около 3000 представителей молодежи баньямуленге, которые позднее прошли подготовку в руандийской патриотической армии (РПА). |
| A further measure towards national reconciliation has been the incorporation of over 2,000 soldiers of the former Rwandese Government Forces (RGF) into the Rwandese Patriotic Army (RPA). | Еще одной мерой на пути к национальному примирению явилось включение более 2000 солдат бывших Сил правительства Руанды (СПР) в состав Руандийской патриотической армии Руанды (РПА). |
| 5.2. The Rwandan network 238. The Rwandan network is based on the Rwandan Patriotic Front (RPF) and the Rwandan Patriotic Army (RPA) headed by President Paul Kagame and General James Kabarebe. | Для руандийской сети характерно ее структурирование вокруг Руандийского патриотического фронта (РПФ) и Руандийской патриотической армии (РПА) под патронажем президента Поля Кагаме и генерала Джеймса Кабаребе. |
| While grateful for the RPA's valuable support during the Congolese people's struggle for liberation against the long dictatorship of Mobutu, President Kabila blocked any attempt by Rwanda to subjugate his country to certain international political and financial mafia interests. | Признавая решающую поддержку со стороны Руандийской патриотической армии (РПА) в освободительной борьбе конголезского народа против долгой диктатуры маршала Мобуту, президент Лоран-Дезире Кабила дал решительный отпор всем попыткам Руанды поставить Демократическую Республику Конго на службу известной международной финансово-политической мафии. |
| In the RPA cost assessment it has been indicated that increased costs would be passed on to the consumer. | В оценке расходов RPA указано, что повышение стоимости будет переложено на потребителя. |
| Conversely however, some analysts proffer that RPA represents a threat to the business process outsourcing (BPO) industry. | С другой стороны, некоторые аналитики утверждают, что RPA представляет угрозу для отрасли Аутсорсинг бизнес-процессов. |
| Based on the RPA's calculations, the cost of reduction is €6 per kilogram of PFOS reduced. | Согласно расчетам RPA, расходы на сокращение выбросов ожидаются в размере 6 евро на килограмм ПФОС. |
| The RPA definition of the Great Lakes Megalopolis includes some Canadian metropolitan areas with the United States including some but not all major urban centres in the Windsor-Quebec City Corridor. | По расчётам RPA Мегалополис Великих озёр включает в себя некоторые канадские мегаполисы, в том числе некоторые, но не все крупные городские центры коридора Квебек-Виндзор. |
| The implementation of RPA in business enterprises has shown dramatic cost savings when compared to traditional non-RPA solutions. | Реализация РПА на предприятиях показала значительную экономию средств по сравнению с традиционными решениями, не относящимися к RPA. |