| With the divorce, Rowe gave Jackson full custody rights to her children. | С разводом Роу дала Джексону полные права опекунства над их детьми. |
| Moira Rowe's only comment on what happened here, | Единственным комментарием Мойры Роу по поводу случившегося было |
| Mr. ROWE (Australia) said that the combined impact of conflicts in Rwanda, Somalia and Bosnia over the past year had had a corrosive effect on the standing of the United Nations. | Г-н РОУ (Австралия) говорит, что освещение конфликтов в Руанде, Сомали и Боснии в течение последнего года пагубно отразилось на репутации Организации Объединенных Наций. |
| Of course, to answer Ambassador Rowe, the United Kingdom is certainly not objecting to anything that is being said. | В ответ на заявление посла Роу я хочу сказать, что Соединенное Королевство естественно не возражает против чего бы то ни было сказанного здесь. |
| Mr. Rowe (Australia): Australia has in the past supported and continues to support the principles underlying the resolution which the General Assembly has just adopted. | Г-н Роу (Австралия) (говорит по-английски): Австралия выступала в прошлом и продолжает выступать в поддержку принципов, положенных в основу только что принятой Генеральной Ассамблеей резолюции. |
| Mojave 3 were a British band, consisting of Neil Halstead, Rachel Goswell, Simon Rowe, Alan Forrester, and Ian McCutcheon. | Mojave 3 - группа из Великобритании, состоящая из Нила Хэлстеда, Рейчел Госвелл, Саймона Рове, Алана Форрестера и Яна МакКатчеона. |
| Mr. Rowe said that he would be conducting consultations, on articles 2 bis and 18 in particular, on a bilateral basis with a wide range of delegations. | Г-н Рове говорит, что он будет проводить консультации, в частности по статьям 2 бис и 18, на двусторонней основе с широким кругом делегаций. |
| Mr. Rowe: Let me commend you, Mr. Chairman, and the Chairpersons of the two Working Groups, for your efforts and for the extraordinary patience that you have demonstrated. | Г-н Рове: Позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, и председателей двух рабочих групп за ваши усилия и беспримерную выдержку. |
| Rapporteur: Mr. Sylvester Ekundayo Rowe | Докладчик: г-н Сильвестер Экундайо Рове |
| The Acting Chairman: I would like to congratulate Ambassador Sylvester Rowe of Sierra Leone as our new Chairman and Mrs. Maria Pavlova Tzotzorkova of Bulgaria as the Rapporteur of the Commission. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Позвольте мне поздравить нашего нового Председателя посла Сильвестра Рове (Сьерра-Леоне) и г-жу Марию Павлову Цоцоркову (Болгария), Докладчика Комиссии. |
| Hence Grey and Rowe were declared elected for Thames. | Соответственно Грей и Роуи были объявлены избранными в округе Тэймс. |
| The panellists will include Ms. Mary Murphy, Ombudsman, International Monetary Fund; Prof. Mary Rowe, Ombudsman, Massachusetts Institute of Technology; and Dr. Thomas Zgambo, Ombudsman, Coca-Cola Enterprises, Inc. and President of The Ombudsman Association. | В Форуме примут участие, в частности, г-жа Мэри Мерфи, омбудсмен, Международный валютный фонд; профессор Мэри Роуи, омбудсмен, Массачусетский технологический институт; и др Томас Згамбо, омбудсмен, компания «Кока-кола энтерпрайзиз, инк.» и председатель Ассоциации омбудсменов. |
| Lieutenant Rowe, sir. | Лейтенант Роуи, сэр. |
| The two-member Thames electorate was contested by six candidates, including Julius Vogel (who was Premier in 1875), William Rowe and Charles Featherstone Mitchell. | В округе Тэймс на два места в парламенте претендовали шесть кандидатов, в том числе Джулиус Фогель (который в 1875 году стал премьер-министром), Уильям Роуи и Чарльз Фитерстоун Митчелл. |
| Ladies and gentlemen, this is Arnold Rowe... your caller for the fourth race. | Дамы и господа, это Арнольд Роуи, я расскажу вам о том, как будет проходить четвертый забег. |
| Musicians featured on the record include former Oasis keyboardist Mike Rowe, The Lemon Trees drummer Jeremy Stacey and percussionist Lenny Castro, in addition to guest appearances from the Crouch End Festival Chorus and The Wired Strings. | Среди музыкантов на альбоме бывший клавишник Oasis Майк Роув, ударники Джереми Стэйси и Ленни Кастро, вместе с приглашенными Crouch End Festival Chorus и The Wired Strings. |
| Theme Convener: B. W. Rowe.) | Ответственный за тему: Б. В. Роув.) |
| (Projector and camera shutter clicking) You were the gate agent that day, Mrs. Rowe. | Вы были агентом на пропускном пункте в тот день, миссис Роув. |
| R.R. Rowe conducted a major restoration in 1882 but the church includes sections of the 13th-century building, including the chancel arch and sections of the tower. | Архитектор Ричард Роув (англ.) руководил масштабными реставрационными работами в 1882 году, но церковь имеет некоторые части, построенные в 13 веке, такие как свод над алтарём и части башни. |
| As of 2017, Alaska Air Group shares are mainly held by institutional investors T. Rowe Price, The Vanguard Group, and others. | По состоянию на 2017 большинство акций Alaska Air Group находятся у институциональных инвесторов (T. Rowe Price, The Vanguard Group и других). |
| Let me give you an even more radical example of it:something called the Results Only Work Environment, the ROWE, created by two American consultants, in place in place at about adozen companies around North America. | Приведу еще более радикальный пример той же идеи.Называется «Рабочие Условия Направленные Исключительно наРезультат». Сокращенно: ROWE. Система разработана двумяамериканскими консультантами для примерно десяти компаний по всейСеверной Америке. |
| Lewis Strange Wingfield (1842-1891) wrote in his 1883 novel Abigail Rowe: a Chronicle of the Regency of an advertisement for a hundred guinea match between Jacco and "Belcher's celebrated dog Trusty". | Льюис Стрендж Уингфилд (1842-1891) писал в своём романе 1883 года Abigail Rowe: a Chronicle of the Regency о рекламе боя стоимостью в сотню гиней между Джакко и «знаменитым белчерским псом Трасти». |
| Fleming bowed to family pressure in October 1933, and went into banking with a position at the financiers Cull & Co. In 1935 he moved to Rowe and Pitman on Bishopsgate as a stockbroker. | Там Флеминг получил должность финансиста в Cull & Co. В 1935 году он перешёл на работу в Rowe and Pitman в Бишопсгейте на должность биржевого маклера. |
| The most successful was a company named Relational Technology, Inc. (RTI), founded in 1980 by Stonebraker and Wong, and another Berkeley professor, Lawrence A. Rowe. | Наиболее успешной из них была Relational Technology, Inc. (RTI), основанная в 1980 году Стоунбрейкер и Вонг совместно с другим профессором из Berkeley - Lawrence A. Rowe (англ.). |