| On May 30, 1431, Joan of Arc was burned at the stake at the Old Marketplace in Rouen. | 30 мая 1431 года Жанна д'Арк была сожжена заживо на площади Старого Рынка в Руане. |
| Weren't you glad to come across old acquaintances in Rouen? | Разве вы не рады были встретить старых знакомых в Руане? |
| Charles demanded an indemnity for all damage done to his territories while he had been imprisoned, free pardon for all his crimes and those of his supporters, and honourable burial for his associates executed by John II at Rouen. | Карл Злой потребовал компенсацию за весь ущерб, нанесённый его владениям, пока он был заключён в тюрьме; помилования за все преступления, совершённые им и его сторонниками; пышных похорон для тех из них, кто был казнён Иоанном II в Руане. |
| In 1710 he was teaching surgery in Rouen, whence he went to Genoa, and in 1716 he was practising in Paris. | В 1710 году он преподавал хирургию в Руане, откуда уехал в Геную, а в 1716 году работал в Париже. |
| He was born in Rouen, France, the eldest child of a clerk in the court of Rouen. | Родился в Руане, Франция, старший сын судебного клерка Руана. |
| 2,265 bushels of flour and a house near the village on the road to Rouen. | 2265 бушелей муки и дом близ деревни по дороге в Руан. |
| Did you know Leon was moving to Rouen? | Ты уже слышала, что Леон перебирается в Руан? |
| Is this your first time in Rouen? | Это ваш первый визит в Руан? |
| You have power enough And in a captive chariot into Rouen bring him our prisoner | И привезите пленником в Руан Его в повозке. |
| Go down upon him, you have power enough, and in captive chariot into Rouen bring him our prisoner. | Ударьте разом,- сил у вас довольно,- И привезите пленником в Руан Его в повозке. |
| By 1449, the French had retaken Rouen. | В 1449 году французы отвоевали Руан. |
| I've had no news from him since I left Rouen. | Я не получал новостей от него, с тех пор, как покинул Руан. |
| Rouen (lectures in European Community law and international relations; directed research in constitutional and international law). | Руан (курс лекций по праву Европейского сообщества и международным отношениям; руководитель семинара по конституционному праву и международному праву). |
| You have power enough And in a captive chariot into Rouen bring him our prisoner | И привезите пленником в Руан Его в повозке. |
| In that same year, the young Henry VI was crowned King of England and France in Paris before coming to Rouen where he was acclaimed by the crowds. | В том же году юный Генрих VI из династии Ланкастеров был коронован в Париже королём Франции и Англии, после чего он прибыл в Руан, где его шумно приветствовала народная толпа. |
| After 1914 he worked in Paris and in areas near Rouen and Versailles. | После 1914 года работал в Париже и вблизи Руана и Версаля. |
| Initially, in my capacity as a juvenile court judge, I organized the juvenile section of the court of Rouen and later that of Nimes. | Прежде всего в моем качестве судьи по делам детей я организовал отправление правосудия по делам несовершеннолетних в суде Руана и затем в суде Нима. |
| In 1975, the local education authorities of Amiens, Reims and Rouen had the lowest entry levels of around 23%. | В 1975 году наименьшая доля - порядка 23% - была характерна для учебных округов Амьена, Реймса и Руана. |
| On 18 December 1919, Alcock was piloting a new Vickers amphibious aircraft, the Vickers Viking, to the first post-war aeronautical exhibition in Paris when he crashed in fog at Cottévrard, near Rouen in Normandy. | 18 декабря 1919 года, управляя новым самолетом-амфибией компании «Виккерс» - Vickers Viking на первой послевоенной авиационной выставке в Париже, Олкок, находясь в тумане, потерпел крушение в области Cottévrard близ Руана (Нормандия). |
| Walter de Coutances, Archbishop of Rouen, was reluctant to sell the manor as it was one of the diocese's most profitable, and other lands belonging to the diocese had recently been damaged by war. | Но Вальтер де Кутанс, архиепископ Руана, не пожелал продать их, так как это была одна из самых прибыльных епархий, - прочие сильно пострадали во время войны. |