| Whenever you need any help, Rogue River SOA is only 20 minutes away. | Понадобится помощь - Дети Анархии из Роуг Ривер отсюда в 20 минутах. |
| And you know what? Rogue was working for you. | Мы знаем, что Роуг работал на вас |
| Looks like Rogue took out Chang and turned on Shiro's assassins | Похоже, Роуг убил Чанга, а поТом и людей Широ Это провокация. |
| It's OK, Rogue. | Все хорошо, Роуг. |
| Look Rogue is got the change... | Похоже, Роуг убил Чанга, а поТом и людей Широ Это провокация. |
| He's a rake, a rogue, a rapscallion! | Он повеса, жулик и пройдоха! |
| Rogue, I could have thee hanged if I wo... | Жулик, мне можно было повесить вас если я то... |
| It was run by an absolute rogue of a chap. | Его владельцем был один жулик. |
| Vladimir, you're a rogue. | Владимир, ты жулик. |
| Who is this extraordinary rogue? | Кто этот экстраординарный жулик? |
| I use a brush, I am itself as a rogue right-wing. | Я использую ёршик, я не веду себя, как негодяй правого толка. |
| O, what a rogue and peasant slave am I! | Какой же я холоп и негодяй! |
| You did say "young rogue", didn't you? | Вы сказали "юный негодяй", верно? |
| Rogue 1, this is Rogue Leader. | Негодяй Один, это Главный Негодяй. |
| What a frosty-spirited rogue is this. | Чтозахолодный, как лед, негодяй! |
| Whenever Rogue touches someone, she takes their energy, their life force. | Когда Рог дотрагивается до кого-нибудь, она отнимает энергию, жизненную силу. |
| Rogue river's sending down Four more. | Рог Ривер отправит ещё четверых. |
| Rogue, what did you do? | Рог, что ты сделала? |
| Sent rogue river to meet us. | Послал ребят из Рог Ривера встретить меня. |
| Rogue Valley List of rivers of Oregon List of National Wild and Scenic Rivers "Rogue River". | Верховья реки Рог Река Рог Устье реки Рог Список рек Орегона Rogue National Wild and Scenic River (англ.) |
| The nimble rogue, the lucky thief who lives by his wits. | Проворный мошенник, удачливый вор, который живёт по своим прихотям. |
| Until a lucky rogue can save us. | Пока проворный мошенник не спасёт нас. |
| You filthy rogue, look who's talking! | Ах ты грязный мошенник, кто бы говорил! |
| I'm not a rogue? - I already realized that. | и гарантировать, что я не вор и не мошенник. |
| What can I do if we met by chance and there's no one around even nowto assure you I'm not a rogue? | Что я могу сделать, если мы встретились случайно и если у меня никого нет, кто мог бы меня вам представить - ...и гарантировать, что я не вор и не мошенник. |
| Rogue develops a romantic interest in Cyclops for most of the series, though her feelings for him fade soon after he and Jean start dating. | В большинстве серий Шельма проявляет романтический интерес к Циклопу, хотя её чувства к нему исчезают после того, как он стал встречаться с Джин Грей. |
| In the later episodes of this season, Nightcrawler discovers the identity of his birth mother, Wolverine finds answers to his past, Rogue switches sides to join the X-Men and Xavier's half-brother, Juggernaut, is released from his prison. | В поздних сериях сезона Ночной Змей открывает тайну своего рождения, Росомаха находит некоторые ответы на своё прошлое, Шельма переходит на сторону Людей Икс, команда встречает сводного брата Ксавье, Джаггернаута, вырвавшегося из тюрьмы. |
| In the Season 3 episode "Dark Horizons Part 1" when Rogue enters Kitty's room, Kitty is seen sleeping with a stuffed purple dragon, a reference to Lockheed, her purple dragon companion. | Часть 1», когда Шельма входит в комнату Китти, видно, как она спит с плюшевой игрушкой фиолетового дракона, которая похожа на Локхида, спутника Китти в комиксах. |
| Rogue initially wants only a normal life, but after she kisses a boy named Cody, unintentionally rendering him unconscious with her power, she gives up on normality and begins taking part in Mystique's plans. | По началу Шельма отказывается, она хочет жить обычной жизнью, но после случая с Коди, осмелившегося неожиданно её поцеловать, она отказывается от своей нормальности и начинает участвовать в планах Мистик. |
| Rogue stated that, while she was inside Legion, she was connected to thousands of types of powers and there are more being born all the time. | Шельма сказала, что пока была внутри Легиона, она почувствовала тысячи способностей, и их становилось все больше и больше. |
| A rogue Kryptonian on the loose just as the President is due for a visit. | Криптонский изгой в бегах прямо во время президентского визита. |
| Of all the Ricks in the central finite curve, you're the malcontent, the rogue. | Из всех Риков в центральной границе, ты мятежник, изгой. |
| Clarence Tsui of The Hollywood Reporter also praised Chan, writing, "It's good to see Chan swapping his happy-go-lucky persona for two hours for some gravitas as a tragic rogue with a marked past." | Кларенс Цуи из The Hollywood Reporter также похвалил Чана и написал: «Приятно видеть, как Чан на пару часов сменил свой беспечный образ на некоторую многозначительность как трагический изгой, отмеченный прошлым». |
| You're a rogue Rick... | Ты изгой, Рик. |
| I'm a rogue night elf. | Я ночной эльф, разбойник. |
| Most groups contain a tank, such as a warrior or paladin, a damage dealer such as a rogue or mage, and a healer, such as a priest, druid or paladin. | В большинстве групп имеется «танк» (воин или паладин), атакующий (разбойник или маг) и целитель (жрец, друид или паладин). |
| A Rogue is not a hybrid class, as they cannot heal or tank but can only deal damage and crowd-control. | Разбойник же не является смешанным типом, потому что не может лечить или поглощать урон, а способен лишь наносить урон и сражаться с несколькими противниками. |
| Rogue - Sap - Rogue disables a humanoid monster. | Разбойник  - «Ошеломление» - разбойник лишает сил гуманоидного монстра. |
| Named after the 1980 game Rogue. | Жанр восходит к игре 1980 года Rogue. |
| He transferred to it the "Rogue Synapse" trademark and a newly registered trademark on "Polybius". | Он передал ей товарный знак «Rogue Synapse» и новый зарегистрированный товарный знак «Polybius». |
| Some thirty years after playing Francisco Scaramanga in The Man with the Golden Gun, Lee provided the voice of Scaramanga in the video game GoldenEye: Rogue Agent. | Через тридцать лет после выхода на экраны фильма «Человек с золотым пистолетом» Ли озвучил своего персонажа в видеоигре GoldenEye: Rogue Agent. |
| Books In Richard Marcinko's book Rogue Warrior, he details his conflict with NIS. | В книге Rogue Warrior автор Ричарда Марсинко детально описывает свой конфликт с NIS (предшественник NCIS). |
| In 1997, Rogue Pictures was formed as a division of PolyGram Pictures but the name was dropped in 2000 after Universal Pictures bought PolyGram. | Компания «Rogue Pictures» была создана как дочерняя компания PolyGram Pictures, но в 2000 году компания прекратила свою деятельность, тогда «Universal Pictures» купила её. |
| Trade restrictions, health crises, "rogue" or failing States, terrorism and environmental problems, among other issues, present challenges that multilateral mechanisms struggle to manage. | Торговые ограничения, кризисы в области здравоохранения, государства-изгои или несостоятельные государства, терроризм и экологические проблемы, среди прочих вопросов, создают трудности, с которыми многосторонние механизмы пытаются справиться. |
| State wants us to change "rogue nations" to "states of concern." | Госдеп хочет, чтобы мы изменили "государства-изгои", на "проблемные государства". |
| The Tribunal's assignment of personal criminal responsibility to those who abused their positions of leadership and power helps to dispel the view that certain rogue nations and ethnic groups must forever bear the stain of their leaders' misdeeds. | Приговоры, вынесенные Трибуналом в отношении личной уголовной ответственности тех, кто злоупотребил своим положением и полномочиями, помогли развеять мнение о том, что некоторые государства-изгои и этнические группы навсегда заклеймили себя печатью ошибок своих руководителей. |
| On this basis, the countries of the world are classified as "responsible" states, "irresponsible" or "rogue" states, or as "the axis of evil". | На этом основании страны мира стали делиться на "ответственные" и "безответственные", или "государства-изгои", которых отнесли к "оси зла". |
| We ran across them in Rogue River. | Мы с ними столкнулись в Роуг-Ривер. |
| FEMA hired them to evacuate Rogue River. | АЧС наняло их для эвакуации Роуг-Ривер. |
| They left a pile ofbodies in Rogue River. | Они в Роуг-Ривер оставили кучу трупов. |
| If we could medevac him in to County Hospital in Rogue River, maybe. | Если бы доставить его на вертолёте в больницу в Роуг-Ривер. |
| Jake and I are going to Rogue River to find it. | Мы с Джэйком едем за ними в Роуг-Ривер. |
| I think you're a rogue, Sharpe. | По-моему, ты просто плут, Шарп. |
| True though, isn't it, you rogue? | Но это правда, верно, плут? |
| It was you, I saw it you rogue! | Я видел это, плут! |
| The François Villon story was also filmed in 1927 under the title The Beloved Rogue, with John Barrymore in the lead role. | История Франсуа Вийона также рассказана в фильме «Любимый плут» (1927) с Джоном Берримором в главной роли. |
| She has a tendency to go rogue. | У неё есть привычка выходить из под контроля. |
| Still rogue agents shouldn't keep us from properly celebrating your engagement. | Тем не менее, вышедшие из под контроля агенты не должны помешать нам отпраздновать вашу помолвку. |
| A rogue asset, Nikita, is on her way to you now. | Вышедший из под контроля агент Никита сейчас на пути к вам. |
| As I have told you, there are many rogue elements operating in the region. | Как я и говорил, многое в этом регионе вышло из под контроля. |
| krieg's gone completely rogue. | Крэйг совершенно вышел из под контроля. |
| Yeah, that rogue police commander, tried to legalize drugs. | Полицейский начальник, мерзавец, что пытался легализовать наркоту. |
| "Rogue British special forces." | "Мерзавец британских специальных сил". |
| Unhand me, you rogue! | Отпусти меня, мерзавец! |
| That rogue killed our father. | Этот мерзавец убил нашего отца. |
| A rogue, perhaps, a scamp or scoundrel, I will grant you. | Проходимец, пожалуй, и тот еще негодяй и мерзавец, уверяю вас. |