Are you sure you killed them, Roc? | Ты их точно убил, Рок? |
William, this is Roc. | Уильям, это Рок. |
We haven't really got a system of decidin' who, Roc. | На самом деле, мы не придумали по какой системе выбирать кто, Рок. |
Now, Roc, are you sure that you're "O-B-kay-B"? | Ну, Рок, ты уверен, что не облажаешь? |
Roc is in with some stuff I'm not interested in... | Рок занимается кое-чем, что мне не интересно, |
In February 1998, ROC Foreign Minister Jason Hu made an official visit to São Tomé and Príncipe. | В феврале 1998 года министр иностранных дел Китайской Республики Джейсон Ху совершил официальный визит в Сан-Томе и Принсипи. |
However, the Vatican City State recognizes the Republic of China (which controls Taiwan), and as such, the ROC Embassy to the Holy See is also in Rome. | Тем не менее, государство Ватикан признает Китайскую Республику (известную как «Тайвань»), и, таким образом, посольство Китайской Республики при Святом Престоле также находится в Риме. |
When Japan shifted its diplomatic recognition from the ROC to the PRC, it recognized the latter as the "sole legal government of China." | Когда Япония изменила свое дипломатическое признание с Китайской Республики на КНР, она признала последнюю «единственным законным правительством Китая». |
In 1979, the International Olympic Committee passed a resolution for the ROC team to be designated Chinese Taipei, and this opened the door for the PRC to finally join the Olympic movement. | В 1979 году Международный Олимпийский Комитет принял резолюцию по команде Китайской республики, которые отныне стали представлять только Тайвань и это открыло двери для КНР и позволило, наконец, присоединиться к олимпийскому движению. |
The ROC's United Nations bid seeks only proper and effective representation for the ROC's 21.3 million people, and protection of their fundamental rights in the United Nations. | Позиция Китайской Республики в отношении Организации Объединенных Наций нацелена только на обеспечение должного и эффективного представительства 21,3 миллиона жителей Китайской Республики и на защиту их фундаментальных прав в Организации Объединенных Наций. |
I congratulate You on election on a post of Patriarch of ROC during the major events in a history of mankind. | Поздравляю Вас с избранием на пост Патриарха РПЦ в период важнейших событий истории человечества. |
The creation of the UAOC - although limited at that time to the territory of Galicia - posed a much greater, long-term threat to the ROC than the revival of the UGCC, because the autocephalous church boasted supporters in traditional Orthodox territories of Eastern Ukraine. | Образование УАПЦ - хотя в то время и ограниченной территорией Галичины - представляло собой гораздо большую долгосрочную угрозу для РПЦ, чем возрождение УГКЦ, поскольку автокефальная церковь имела сторонников на традиционно православных территориях Восточной Украины. |
On September 7, 1945, by the decision of the Holy Synod of the ROC, The Western European Exarchate of the Moscow Patriarchate was established, headed by Metropolitan Eulogius, then seriously ill. | 7 сентября 1945 года решением Священного Синода РПЦ был учреждён Западноевропейский экзархат Московского Патриархата во главе с митрополитом Евлогием, тогда уже тяжело больным. |
On Pomestny Cathedral ROC on elections of the Patriarch Moscow and All Russia have not invited anybody from representative's dynasty of All Russia. | На Поместный собор РПЦ по выборам Патриарха Московского и Всея Руси не пригласили никого из представителей династии Всея Руси. |
The Baku diocese of the Russian Orthodox Church took part in some solemn events, and even held baptisms, but there is no general progress on the involving of Udin into the ROC. | Бакинская епархия РПЦ принимала участие в некоторых торжественных мероприятиях, и даже проводила крещения, но общих подвижек по воцерковлению удин в РПЦ пока нет. |
Do you know what I think is psycho, Roc? | Знаешь, кто бредит, Рокко? |
It's the real deal, Roc. | Только учти, Рокко. |
Now's your chance to earn your stripes, Roc! | Твой черед отличиться, Рокко! |
All right, Roc. | Это твой шанс, Рокко! |
Roc, look at me! | Смотри на меня! Рокко! |
In 1949, because of the civil war in mainland China, the ROC relocated its National Government to Taiwan. | В 1949 году вследствие гражданской войны в континентальном Китае Китайская Республика перевела свое национальное правительство на Тайвань. |
The ROC, with its elected Government, defined territories and people, is a peace-loving country and always observes international laws and practices. | Китайская Республика - со своим выборным правительством, четко определенной территорией и народом - является миролюбивой страной и неизменно соблюдает международные законы и практику. |
The ROC had been helping Chad to develop its infrastructure and offer to expand its oil industry. | Китайская Республика Тайвань помогла Чаду развивать свою инфраструктуру и предложила расширить нефтяную промышленность в стране. |
The Republic of China (ROC), the successor of the Qing Empire, has never recognized the Russian occupation as legitimate. | Китайская Республика, преемник Цинской империи, никогда не признавала законной русскую аннексию. |
Chad and the Republic of China first established bilateral relations in 1962, before Chad chose to switch recognition from the ROC to the People's Republic of China in 1972. | Чад и Китайская Республика Тайвань впервые установили двусторонние отношения в 1962 году, прежде чем Чад решил отменить признание её независимости от Китайской Народной Республики в 1972 году. |
The Public Prosecution Service of the RoC issued recommendations not to conduct proceedings for war crimes in the absence of the accused. | Прокуратура РХ рекомендовала не возбуждать уголовные дела о военных преступлениях в отсутствие обвиняемого. |
Women constitute a majority at the Administrative Court of the RoC and at the High Misdemeanour Court. | Женщины составляют большинство в Административном суде РХ и в Высоком суде по мелким преступлениям. |
Alongside the provisions mentioned on the organisation of courts, the Judicial Academy of the Ministry of Justice of the RoC, in cooperation with the ICTY, organised a series of specialised seminars to train Croatian judges and public prosecutors. | Наряду с упомянутыми мерами, касающимися организационной структуры судов, Судебная академия Министерства юстиции РХ организовала в сотрудничестве с МТБЮ серию профильных семинаров для целей профессиональной подготовки хорватских судей и прокуроров. |
At the Supreme Court of the RoC there are 50 per cent women, in the Constitutional Court, 30.8 per cent. | В Верховном суде РХ их 50%, а в Конституционном суде - 30,8%. |
Inside TAO headquarters is the ROC, Remote Operations Center. | Внуштри штаба опкс находится цуо, центр удаленных операций. |
If the U.S. government wants to get in somewhere, it goes to the ROC. | Если правительство США хочет получить к чему-то доступ, оно идёт в цуо. |
Inside the ROC, we were furious. | Внутри цуо, мы были взбешены. |
The Russian Ski Association is recognized by the Russian Olympic Committee (ROC) and included in the register of Russian public organizations. | Российская Лыжная Ассоциация признана Олимпийским комитетом России (ОКР) и включен в реестр российских общественных организаций. |
You can also use the Internet at an ROC counselor for help study for your specific problem. | Вы также можете использовать Интернет по адресу: Советник ОКР за помощью исследование для вашей конкретной задачи. |
On 13 August 1992, it was renamed in the Russian Olympic Committee (ROC). | 13 августа 1992 он был переименован в Олимпийский комитет России (ОКР). |
On the basis of the experience gained and the results of the research, the Council of Ministers of the USSR and the CPSU number 451-159 officially opened the ROC under the code "Bakhcha" on 20 May 1983. | На основании полученного опыта и по результатам исследований 20 мая 1983 года постановлением Совета министров СССР и ЦК КПСС Nº 451-159 официально была открыта ОКР под шифром «Бахча». |
The previous eight presidents and vice presidents of the ROC had been elected by the members of the National Assembly. | Предыдущие восемь президентов и вице-президентов Тайваня выбирались членами Национальной Ассамблеи. |
An upgraded version, known in some circles as the M3G, is in service with the ROC and Singapore armies. | Улучшенная версия, известная как M3G, состоит на вооружении Тайваня и Сингапура. |
Under former President Lee Teng-hui, additional articles were appended to the ROC constitution in 1991 so that it applied effectively only to the Taiwan Area. | В период президентства Ли Дэнхуэя к конституции РК были включены дополнительные статьи, согласно которым к объединению государства эта конституция может применяться только на территории Тайваня. |
The current impasse between the two sides of the Taiwan Straits is a result of the PRC's military intimidation and its dogmatic and dictatorial attitude towards the ROC. | Нынешний тупик, возникший между двумя сторонами Тайваньского пролива, является результатом мер военного устрашения со стороны Китайской Народной Республики и ее догматического и диктаторского отношения к Китайской Республике. |
But, for Japan, the PRC has clearly succeeded the ROC in Taiwan, as demonstrated by the 1972 Japan-PRC Joint Communiqué, on the basis of which the bilateral Treaty of Peace and Friendship was concluded six years later. | Но для Японии КНР явно пришла на смену Китайской Республике на Тайване, что было продемонстрировано Совместным заявлением Японии и КНР 1972 года, на основе которого шесть лет спустя был заключен двусторонний Договор о мире и дружбе. |
The solution proposed by the ROC is reasonable and judicious. | Решение, предложенное Китайской Республикой, является разумным и справедливым. |
Indeed, the San Francisco Treaty required that the ROC-Japan treaty be consistent with it, thereby preventing Japan from assigning in its treaty with the ROC any additional right or title to any country other than the parties to the San Francisco Treaty. | Сан-Францисский договор требовал, чтобы договор между Китайской Республикой и Японией соответствовал ему, тем самым предотвращая передачу Японией в ее договоре с Китайской Республикой своих прав или притязаний любой стране, не являющейся стороной Сан-Францисского договора. |
On 6 August 2006, Chad switched diplomatic relations from the ROC to the PRC for the second time. | 6 августа 2006 года Чад во второй раз разорвал дипломатические отношения с Китайской Республикой Тайвань. |
Kuo T'ing-i et al. Historical Annals of the ROC (1911-1949). | Альтернативный вариант флага Китайской империи Kuo T'ing-i et al. Historical Annals of the ROC (1911-1949). |
The mixtape featured guest appearances from Roc Marciano, Styles P, and Sean Price, among others. | На микстейпе среди прочих поучаствовали в качестве гостей Roc Marciano, Styles P и Sean Price. |
Following the release of The Come Up, J. Cole was contacted by American rapper Jay Z and subsequently signed to his record label Roc Nation. | После выхода The Come Up, J. Cole связался с американским рэпером Jay Z и впоследствии подписал контракт с его лейблом Roc Nation. |
The album was fully recorded at "East-West Records" studio (New York, USA) with American artists Rad Roc, B. Ricks, Rocsigar, T.R. Love, Carla W, Trenger, Jimmy, DJ Charm and others. | Альбом был записан на студии East-West Records, в нём приняли участие приглашенные американские исполнители Rad Roc, B. Ricks, Rocsigar, T.R. Love, Carla W, Trenger, Jimmy, DJ Charm и другие. |
Notable proposals for regression problems are the so-called regression error characteristic (REC) Curves and the Regression ROC (RROC) curves. | Среди работ стоит отметить посвященные так называемым REC-кривым (regression error characteristic - REC-curve) и RROC-кривым (Regression ROC curves). |
For a period of few weeks, both the PRC and ROC had diplomatic missions posted in Vanuatu while the Vanuatu government was in internal disagreement. | В течение нескольких недель и РК, и КНР на фоне продолжавшихся разногласий в правительстве Вануату имели свои дипломатические миссии в Порт-Вила. |
Under former President Lee Teng-hui, additional articles were appended to the ROC constitution in 1991 so that it applied effectively only to the Taiwan Area. | В период президентства Ли Дэнхуэя к конституции РК были включены дополнительные статьи, согласно которым к объединению государства эта конституция может применяться только на территории Тайваня. |