| I promised you 30 ships and you promised me riches and glory. | Я обещал вам 30 кораблей, а вы обещали мне богатство и славу. |
| He cried, being horrified, and that moment his wife and his riches disappeared. | Охотник в ужасе закричал, и сразу всё пропало - и жена, и его богатство. |
| Money, wealth, riches. | Деньги, изобилие, богатство. |
| Being a pioneer is hardly a guarantee of riches. | Первенство едва ли гарантирует богатство. |
| Honour, riches, marriage-blessing, | Богатство, счастье и почет! Пусть вечно радость вам сияет! |
| The riches of this world, fame, vast lands... | Сокровища, слава, обширные земли... |
| In my shop you'll find riches that can't be seen anywhere else. | В моем магазине вы найдете сокровища, которые не увидите больше нигде |
| And great riches will be yours at the end of your quest. | И когда вы разгадаете загадку, сокровища станут вашими. |
| I will see those days return. I would relight the great forges of the dwarves - And send wealth and riches flowing once more from the halls of Erebor! | Направим ли мы вновь, подобно великим кузнецам гномов... богатства и сокровища литься рекой из залов Эребора. |
| But riches fineless is as poor as winter to him that ever fears he shall be poor. | Но, как зима, сокровища бесплодны Для Креза, что боится нищеты. |
| It's like a real rags to riches story. | Это как реальная история из грязи в князи. |
| He himself claimed that he went from rags to riches over 73 times. | Сам Ник утверждал, что он вышел из грязи в князи 73 раз. |
| From rags to riches it would seem. | Как говорится, из грязи в князи. |
| She grew up poor, learned how to play on a court with no net, you know, the whole rags to riches thing. | Она из бедной семьи, научилась играть на корте без сетки, так сказать, из грязи в князи. |
| Our readers like nothing better than a true tale of rags to riches. | Нашим читателям ничто так не нравится, как истории "из грязи в князи". |