| Allmusic reviewer Johnny Loftus gave the album a positive review; however, regarding the album's sound, he stated "Ten Thousand Fists does start to sound the same after a while." | Рецензент Джонни Лофтус из Allmusic дал альбому положительный обзор; однако, относительно звука альбома, он заявил, что Ten Thousand Fists действительно начинают казаться тем же самым через некоторое время. |
| The Variety reviewer Dennis Harvey gave a moderately negative review, rated the film as "Putin's fantasy of the Russian Empire" and noting the absurdity of individual scenes and episodes. | Рецензент Variety Дэннис Харви дал умеренно-отрицательный отзыв, оценив фильм как «фантазии Владимира Путина о Российской империи» и отметив абсурдность отдельных сцен и эпизодов. |
| A reviewer of Amiga Format said that the 3D graphics were "great", but declared that the lack of sound was the "last thing" a player would need in a serious wargame. | Рецензент из Amiga Format сказал, что 3D-графика «величайшая» и заявил, что отсутствие звука было «последней вещью», в которой игрок нуждается, когда играет в серьёзную военную игру. |
| Mr. Mamabolo (South Africa), reviewer, said that the presentation reflected the need for the post-2015 development agenda to build on the Millennium Development Goals to ensure that the benefits of growth and development would be shared by all. | Г-н Мамаболо (Южная Африка), рецензент, говорит, что презентация указывает на необходимость того, чтобы повестка дня в области развития на период после 2015 года была разработана на основе Целей развития тысячелетия, с тем чтобы все могли воспользоваться выгодами экономического роста и развития. |
| The reviewer took issue with the characterization, saying that the principal characters fail "to get themselves bodied forth in absolute reality," but concluded that "Richard Carvel is a remarkably workmanlike production, considering the present limitations of the author." | Рецензент обратил внимание на недостаточную проработку персонажей, отметив что они «не стали осязаемы настолько, чтобы казаться реальными», но пришёл к выводу, что «Ричард Карвел» - удивительно искусная работа, с учётом имевшихся у автора ограничений . |
| When the Autobiography was published, The New York Times reviewer described it as a "brilliant, painful, important book". | После публикации «Автобиографии», обозреватель New York Times описал её как «блестящую, болезненную и важную книгу». |
| In most articles, authors refer to themselves as "your correspondent" or "this reviewer". | В большинстве статей авторы называют себя «ваш корреспондент» или «этот обозреватель». |
| Although reviewer Jason D'Aprile called the story "pretty good," the graphics "fantastic" and the audio effects "just right," he complained that the level design "succumbs to the Dark Side," citing "illogical and frustrating situations." | Однако обозреватель Джейсон Д'Эприл назвал сюжет «очень хорошим», а «фантастическая» графика и звуковые эффекты «в самый раз», но он жаловался, что дизайн уровней «уступает Dark Side», ссылаясь на «нелогичные и разочаровывающие ситуации». |
| Dan Polley, a staff reviewer of Manga Life, gave an average grade to the fifth volume, which entails Yusuke's battle with Suzaku, the leader of the Four Beasts. | Дэн Полли, обозреватель Manga Life, дал среднюю оценку пятому тому, где Юсукэ сражается с Судзаки. |
| On the DVD Talk website, reviewer John Sinnott praised the plot for advancing and changing in unexpected ways: "The plot evolves quickly and by the end of the series it's quite a different show than what it was at the beginning." | На веб-сайте DVD Talk обозреватель Джон Синнотт положительно отозвался о сюжете за его развитие и неожиданные сюжетные повороты: «Сюжет развивается настолько стремительно, что уже к концу сериал становится совершенно другим шоу, не тем, что был в начале». |
| A reviewer of Edge commented that the game is complex, but praised the detail and addictiveness. | Критик из Edge охарактеризовал игру как сложную, при этом похвалил детали и способность вызывать привыкание. |
| SFX reviewer David Bradley also reacted positively, giving the episode four out of five stars. | Критик журнала SFX Дэвид Брэдли также дал серии положительный отзыв, поставив ей четыре из пяти звёзд. |
| A reviewer, you are food expert, no? | Вы критик, експерт по еде, нет? |
| A reviewer from entertainment.ie said that though the song was a success, "their rather dour delivery suggests that the humour of the original completely passed them by." | Критик из entertainment.ie отметил, что, хотя песня была успешной, «их довольно суровая подача песни показывает, что юмор оригинала полностью прошёл мимо них». |
| A reviewer for Rap-Up wrote that"#Beautiful" is perfect for the summer. | Критик из Rap-Up написал, что «#Beautiful» идеальная летняя песня. |
| The reviewer had encountered some problems in reviewing this Programme. | Составитель обзора при рассмотрении деятельности этой Программы столкнулся с рядом проблем. |
| The reviewer expressed his concern over the use of critical loads for heavy metals. | Составитель обзора выразил свою озабоченность в отношении использования критических нагрузок для тяжелых металлов. |
| To deal with an international review of a field as broad as education, the reviewer leaned heavily on websites, e-mail exchanges, and secondary sources. | В целях проведения международного обзора в такой обширной области, какой является образование, составитель обзора в значительной степени полагался на веб-сайты, электронную почту и вторичные источники. |
| (a) For improvements to some executive summaries to make them more informative; the reviewer felt that cumulative results in executive summaries would also be effective; | а) в совершенствовании некоторых резюме с тем, чтобы сделать их более информативными; составитель обзора счел, что включение итоговых результатов в резюме также окажется эффективным инструментом; |
| While the reviewer noted the excellent work done by this Programme, he felt that its conclusions were not always adequately presented. | Отметив отличную работу, проделанную этой Программой, составитель обзора счел, что ее выводы не всегда представлены адекватным образом. |
| In general, the reviewer recommended revising the funding system for all three institutions to make it more sustainable. | В целом, эксперт рекомендовал пересмотреть систему финансирования всех трех учреждений, чтобы сделать ее более устойчивой. |
| What company does the product reviewer work for? | На какую компанию работает этот эксперт продукции? |
| After describing common and distinct characteristics of each competition regime, the reviewer shared some reflections on the regional competition regimes to which the three peer-reviewed countries belonged (COMESA, the East African Community (EAC) and the Southern African Development Community (SADC)). | Описав общие и частные особенности каждого режима конкуренции, эксперт поделился некоторыми мыслями по поводу региональных режимов конкуренции (КОМЕСА, Восточноафриканское сообщество (ВАС) и Сообщество развития Юга Африки (САДК)), к которым относятся три страны, по которым были проведены экспертные обзоры. |
| The independent reviewer of counter-terrorism legislation is required to produce an annual report for the Home Secretary on the operation of the Terrorism Act 2000, the Prevention of Terrorism Act 2005 and Part 1 of the Terrorism Act 2006. | Независимый эксперт по контртеррористическому законодательству должен представлять министру внутренних дел ежегодный доклад о действии Закона о терроризме 2000 года, Закона о предупреждении терроризма 2005 года и части 1 Закона о терроризме 2006 года. |
| A reviewer, you are food expert, no? | Вы критик, эксперт по еде, нет? |
| The AEA Energy and Environment representative presented the lead reviewer perspective to the stage 3 reviews. | Представитель компании "АЕА Энергетика и окружающая среда" изложил точку зрения ведущего эксперта по обзорам на этапе 3. |
| Each team will comprise of six sectoral experts, one generalist and one lead reviewer. | Каждая группа будет состоять из шести экспертов по секторам, одного эксперта общего профиля и одного ведущего эксперта. |
| That a desk reviewer may have had a conflict of interest with respect to the project activity reviewed; | Ь) у эксперта по рассмотрению по месту службы имелась коллизия интересов в отношении рассматриваемой деятельности по проекту; |
| Most of the UK's anti-terrorism legislation provides for the appointment of an independent reviewer - currently Lord Carlile of Berriew QC, a distinguished lawyer and an opposition politician. | Большинство законодательных актов Соединенного Королевства о борьбе против терроризма предусматривает назначение независимого эксперта, функции которого в настоящее время выполняет лорд Карлайл оф Берью, выдающийся юрист и деятель оппозиции. |
| It would not be appropriate for the Committee to recommend the adult authors' release, given the risk that they are judged to be for national security, and in the light of the recent appointment of an independent reviewer. | Для Комитета было бы нецелесообразно рекомендовать освободить совершеннолетних авторов с учетом угрозы, которую, по оценкам, они представляют для национальной безопасности, и в свете недавнего назначения независимого эксперта по пересмотру решений. |
| She was a chief Crown negotiator for Treaty of Waitangi settlements and a lead reviewer for the Performance Improvement Framework for the State Services Commission. | Редди являлась главным коронным переговорщиком по вопросам Договора Вайтанги и ведущим экспертом Рамочной программы повышения эффективности Комиссии по государственным услугам. |
| It is subject to an annual review by Lord Carlile, the independent reviewer of counter-terrorism legislation | оно подлежит ежегодному обзору лордом Карлилом - независимым экспертом по обзору законодательства о борьбе с терроризмом; |
| He has been an evaluator expert and a reviewer within European Commission's 6th and 7th Framework Program. | Он был избран экспертом по оценке и рецензентом Европейской комиссии в 6-й и 7-й рамочных программах. |
| Performance indicators will be established by the Secretariat in collaboration with the independent reviewer to support this evaluation. | Для содействия этой оценке секретариат в сотрудничестве с независимым экспертом разработает контрольные показатели эффективности. |
| This programme includes internal quality assessments that involve ongoing performance monitoring and periodic reviews, and external quality assessments that are conducted at least once every five years by a qualified external independent reviewer or review team. | Эта программа включает проведение внутренних оценок качества, которые предполагают непрерывный контроль за показателями деятельности и проведение периодических обзоров, а также внешних оценок качества независимым приглашенным экспертом или группой экспертов по меньшей мере каждые пять лет. |