Английский - русский
Перевод слова Reunification

Перевод reunification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воссоединение (примеров 319)
It was designed by architect Norman Foster and built to symbolize the reunification of Germany. Он был спроектирован архитектором Норманом Фостером и построен с целью символизировать воссоединение Германии.
They however cautioned that the mission should work towards concomitant progress on the electoral and reunification processes in order to avoid being caught in the vicious circle created by the discourse on whether disarmament and reunification should come before elections. Они указывали на то, что Миссии следует добиваться одновременного прогресса в деле проведения выборов и в процессе воссоединения страны, с тем чтобы не оказаться в замкнутом круге, который создает бесконечная дискуссия относительно того, что именно следует провести до выборов - разоружение или воссоединение.
Most of the measures described in the present report, such as tracing, reunification and good foster placement, contribute to restoring normality and promoting well-being. Большинство из мер, охарактеризованных в настоящем докладе, таких, как розыск, воссоединение и размещение детей для воспитания в хороших семьях, способствует восстановлению нормального состояния и благополучия.
Obtaining spousal reunification normally requires that the spouses' combined attachment to Denmark is stronger than to any other country to ensure the best possible starting point for a successful integration. Для получения разрешения на воссоединение супругов обычно необходимо доказать, что они в большей степени связаны с Данией, чем с любой другой страной, с тем чтобы гарантировать наилучшие исходные условия для их успешной интеграции.
The DPRK would continue its efforts to realize the country's reunification by promoting North-South dialogue in spite of the difficulties along the way. КНДР будет продолжать свои усилия, направленные на воссоединение страны, на основе содействия диалогу между Севером и Югом, несмотря на встречающиеся на этом пути трудности.
Больше примеров...
Объединение (примеров 71)
Of course reunification under our own terms is desirable. Естественно, объединение под нашими условиями более приемлимо.
This clearly refers to the powers necessary for the discharge of a quite specific mandate, namely, disarmament, reunification of the country, establishment of electoral lists and the organization of fair and transparent elections. Очевидно, что речь идет о полномочиях, необходимых для решения вполне конкретной задачи: разоружение, объединение страны, составление избирательных списков и организация справедливых и транспарентных выборов.
This includes the disarmament of former combatants of the Forces nouvelles and the dismantling of the militias, the reunification of the Ivorian defence and security forces, the effective redeployment of State administration throughout the country and the centralization of the Treasury. Они включают в себя разоружение бывших бойцов «Новых сил» и роспуск ополченских формирований, объединение ивуарийских сил обороны и безопасности, реальное восстановление системы государственного управления на всей территории страны и централизацию казначейских функций.
September 12 Cold War: The two German states and the Four Powers sign the Treaty on the Final Settlement with Respect to Germany in Moscow, paving the way for German reunification. 12 сентября - Объединение Германии: в Москве представители двух германских государств и четырёх великих держав подписали Договор об окончательном урегулировании в отношении Германии проложивший путь к окончательному объединению Германии.
Under the leadership of Kim Jong Il, the exploits President Kim Il Sung performed in the cause of Korea's reunification will shine for ever and the Korean people will accomplish the cause of national reunification without fail. В условиях руководства Ким Чен Ира будут вечно сиять заслуги Ким Ир Сена в деле объединения Кореи, и обязательно осуществится дело корейского народа за объединение.
Больше примеров...
Восстановления единства (примеров 5)
After the installation of the transitional institutions, signs and symbols of the reunification of the Democratic Republic of the Congo started to emerge. С установлением переходных учреждений стали появляться признаки и символы восстановления единства Демократической Республики Конго.
I am counting on France to help us get through the final stages of cantonment, disarmament and reunification of the nation. Я рассчитываю, что Франция поможет нам пройти этапы расквартирования, разоружения и восстановления единства страны.
In 1979, the Berlin TV Tower received monument status by the GDR, a status which was perpetuated after the German reunification. В 1979 году в ГДР Берлинской телебашне был присвоен статус памятника, который не был утерян и после восстановления единства Германии.
I fully share the assessment of the recent mission of the International Organization of la Francophonie to Côte d'Ivoire that, without an early reunification of the country, the holding of elections in 2005 will not be possible. Я полностью согласен с оценкой последней миссии Международной организации франкоязычных стран в Кот-д'Ивуар в отношении того, что без скорейшего восстановления единства страны проведение выборов в 2005 году будет невозможно.
The meeting, which was designed to promote confidence between the major ethnic groups in the area and to ease the reunification of the province of North Kivu, constituted a first concrete step in cooperation between local forces. Это совещание, которое было призвано содействовать укреплению доверия между основными этническими группами населения в этом районе и облегчить процесс восстановления единства провинции Северной Киву, стало первым конкретным шагом на пути налаживания сотрудничества между местными силами.
Больше примеров...
Воссоединиться (примеров 7)
For a correct solution to the Korean question, the countries concerned must also play positive roles with a sincere attitude about helping Korea's reunification. С целью выработки верного решения корейского вопроса заинтересованные страны должны также сыграть позитивную роль и проявить искреннее отношение к помощи населению Кореи воссоединиться.
Furthermore, the fact that his father has three siblings in Morocco is less relevant in a case where he seeks reunification with the parent who has a legal custody over him. Кроме того, наличие у его отца в Марокко трех братьев и сестер имеет меньшее значение в случае, когда он стремится воссоединиться с родителем, которому он в юридическом порядке передан на попечение.
The children are currently being housed by the Pibor County Commissioner pending family identification and reunification in the Sudan and Ethiopia. В настоящее время эти дети размещены в комиссариате округа Пибор, где они будут находиться до тех пор, пока в Судане и Эфиопии не будут найдены их семьи, с которыми они должны воссоединиться.
A total of 734 women and children returnees have been recorded, 154 of them without reunification. В общей сложности было зарегистрировано 734 вернувшихся женщин и детей, 154 из которых не смогли воссоединиться со своими семьями.
In such situations, children are more likely to be unidentified, hastily fostered, adopted or placed in long-term care institutions, without the possibility of tracing their families, reunification or safe return. В таких ситуациях повышается вероятность того, что дети могут быть не опознаны, поспешно переданы на воспитание, усыновлены/удочерены или помещены в учреждения долгосрочного ухода, утратив при этом невозможность разыскать свои семьи, воссоединиться с ними или благополучно вернуться на родину.
Больше примеров...