Английский - русский
Перевод слова Reunification

Перевод reunification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Воссоединение (примеров 319)
Peace, security and reunification on the Korean peninsula (item 183). Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове (пункт 183).
Given the situation on the Korean Peninsula, the most appropriate and realistic way to reunification is to form a unified confederal State transcending differences in ideology and system in accordance with the three principles for national reunification - independence, peaceful reunification and great national unity. С учетом ситуации на Корейском полуострове наиболее целесообразным и реальным путем воссоединения является форма единого конфедеративного государства, стоящего над идеологическими разногласиями и системами в соответствии с тремя принципами национального воссоединения - независимость, мирное воссоединение и большее национальное единство.
Obstacles to speedy reunification for children whose family members have been located in another country are sometimes of an inter-country nature, such as determining the country in which reunification should take place and establishing the procedures to follow. Препятствия на пути скорейшего воссоединения детей с членами семьи, находящимися в другой стране, порой носят межстрановой характер, в связи, например, с определением страны, в которой должно произойти воссоединение, или с установлением процедур, которым надлежит следовать.
The reunification of our fatherland, divided by the foreign forces at the end of the Second World War, is the greatest national task for the Korean people and must not be delayed any longer. Воссоединение нашего отечества, разделенного иностранными силами в конце второй мировой войны, является величайшей национальной задачей корейского народа и не терпит дальнейшего отлагательства.
German Reunification and the New Europe Воссоединение Германии и новая Европа
Больше примеров...
Объединение (примеров 71)
The Chinese Government and people were capable of accomplishing their national reunification in accordance with the basic policy of "one country, two systems". Китайское правительство и народ способны завершить национальное объединение на основе принципа "одна страна, две системы".
This distinct genealogy contributed to the fact that after 1989 the real priorities of the Union was not the rapid reunification of Europe but rather deepening integration of its western half, and protecting itself from possible destabilizing effects of radical geopolitical changes. Эта отличительная генеалогия повлияла на тот факт, что после 1989 года настоящим приоритетом Союза было не быстрое объединение Европы, но скорее углубление интеграции ее западной части и защита от возможных дестабилизирующих эффектов радикальных геополитических перемен.
Reunification nonetheless brought massive transformation to the social and economic lives of GDR citizens. В то же время объединение повлекло за собой глубокие изменения в социально-экономической жизни граждан ГДР.
On 26 November 2010, on Voice of Russia, Kosachev called for the reunification of North and South Korea, where the North Korean leaders would receive guarantees of personal safety for themselves and their families. 26 ноября 2010 года в программе «Визави с миром» радио «Голос России» высказался за объединение Северной и Южной Кореи, при котором северокорейские лидеры должны получить гарантии личной безопасности, гарантии безопасности их близких и их семей.
President Kim Il Sung's another great exploit is that he put forward the three charters for national reunification, a strong mainstay of independent reunification of Korea. Энергичной внешнеполитической деятельностью всесторонне укреплял международную поддержку и солидарность с делом объединения корейского народа. Благодаря чему корейская нация смогла срывать на каждом шагу попытки коварных акций внешних сил и их приспешников против объединения страны, непрестанно продолжать священную борьбу за национальное сплочение и самостоятельное объединение Родины.
Больше примеров...
Восстановления единства (примеров 5)
After the installation of the transitional institutions, signs and symbols of the reunification of the Democratic Republic of the Congo started to emerge. С установлением переходных учреждений стали появляться признаки и символы восстановления единства Демократической Республики Конго.
I am counting on France to help us get through the final stages of cantonment, disarmament and reunification of the nation. Я рассчитываю, что Франция поможет нам пройти этапы расквартирования, разоружения и восстановления единства страны.
In 1979, the Berlin TV Tower received monument status by the GDR, a status which was perpetuated after the German reunification. В 1979 году в ГДР Берлинской телебашне был присвоен статус памятника, который не был утерян и после восстановления единства Германии.
I fully share the assessment of the recent mission of the International Organization of la Francophonie to Côte d'Ivoire that, without an early reunification of the country, the holding of elections in 2005 will not be possible. Я полностью согласен с оценкой последней миссии Международной организации франкоязычных стран в Кот-д'Ивуар в отношении того, что без скорейшего восстановления единства страны проведение выборов в 2005 году будет невозможно.
The meeting, which was designed to promote confidence between the major ethnic groups in the area and to ease the reunification of the province of North Kivu, constituted a first concrete step in cooperation between local forces. Это совещание, которое было призвано содействовать укреплению доверия между основными этническими группами населения в этом районе и облегчить процесс восстановления единства провинции Северной Киву, стало первым конкретным шагом на пути налаживания сотрудничества между местными силами.
Больше примеров...
Воссоединиться (примеров 7)
Recently DNA tests have been introduced to help determine the degree of consanguinity of family members seeking reunification. Недавно в Финляндии была принята система проведения тестов на ДНК для определения степени кровного родства членов семей, желающих воссоединиться.
Furthermore, the fact that his father has three siblings in Morocco is less relevant in a case where he seeks reunification with the parent who has a legal custody over him. Кроме того, наличие у его отца в Марокко трех братьев и сестер имеет меньшее значение в случае, когда он стремится воссоединиться с родителем, которому он в юридическом порядке передан на попечение.
The children are currently being housed by the Pibor County Commissioner pending family identification and reunification in the Sudan and Ethiopia. В настоящее время эти дети размещены в комиссариате округа Пибор, где они будут находиться до тех пор, пока в Судане и Эфиопии не будут найдены их семьи, с которыми они должны воссоединиться.
A total of 734 women and children returnees have been recorded, 154 of them without reunification. В общей сложности было зарегистрировано 734 вернувшихся женщин и детей, 154 из которых не смогли воссоединиться со своими семьями.
The purpose of this is to grant permission for reunification of spouses only when the spouses' or the cohabitants' aggregate ties with Denmark are so strong that the spouses should be reunified in Denmark. Цель этого положения заключается в том, чтобы разрешение на воссоединение супругов предоставлялось только в тех случаях, когда совокупные связи супругов или сожителей с Данией являются настолько прочными, что они должны воссоединиться именно в Дании.
Больше примеров...