| A relevant executive power body shall develop guidelines facilitating the use of the registry and retrieval of the document. | Соответствующий орган исполнительной власти определяет правила, облегчающие пользование регистром и поиск документов. |
| Updating, correcting and retrieval of data in the energy statistics database are managed by the United Nations Statistical Information System (UNSIS). | Обновление, корректирование и поиск данных, хранящихся в базе данных по энергетической статистике, осуществляются Системой статистической информации Организации Объединенных Наций (ЮНСИС). |
| The retrieval and sale of this kind of information is not relevant to the purpose of the registry, would violate reasonable commercial expectations and may even damage public trust in the system. | Поиск и продажа подобной информации не отвечают цели реестра, посягают на разумные коммерческие интересы и могут даже подорвать доверие общественности к системе. |
| Administrative and other follow-up to CC meeting decisions and provision of advice, on request, to the President and CC Members on technical and institutional issues (interaction, coordination and synergy with other organizations, retrieval of data on practices, etc). | административная и другая последующая деятельность по выполнению решений заседаний КК и вынесение, при наличии соответствующей просьбы, рекомендаций Председателю и членам КК по техническим и организационным вопросам (взаимодействие, координация и синергизм усилий с другими организациями, поиск данных об используемых методах и т.д.). |
| The period of data retrieval process may vary from a couple of days up to a whole contract-year. | в зависимости от условий конкретного заказа время, затраченное на поиск, может варьироваться от нескольких дней до 1 года. |
| retrieval of relevant information from memory and/or existing company records; | извлечение релевантной информации из памяти и/или из существующей отчетности компании; |
| "Long term memory retrieval, volume 47"? | "Извлечение долгосрочной памяти, том 47". |
| While the media assets management system can support in part the migrated material and offer the timely search and retrieval of multimedia assets, the United Nations audio-visual heritage must first be properly digitized, catalogued and indexed. | Хотя система управления медийными активами может частично поддерживать взятые из других источников материалы и обеспечивать оперативный поиск и извлечение мультимедийных активов, аудиовизуальное наследие Организации Объединенных Наций необходимо в первую очередь надлежащим образом оцифровать, каталогизировать и индексировать. |
| Although the additional revenues would be attractive, the retrieval and sale of this kind of information is not relevant to the legal mission of the registry and may inhibit use of the system by secured creditors. | Хотя дополнительные доходы могут оказаться привлекательными, извлечение и продажа такого рода информации не имеет отношения к правовой функции реестра и может препятствовать использованию данной системы обеспеченными кредиторами. |
| For the average user, the search by symbol is by far the most convenient and also the most precise to the extent that using the symbol allows search and retrieval of one specific document, including any revisions, addenda and corrigenda. | Для среднестатистического пользователя поиск по условному обозначению является самым удобным, а также самым точным, поскольку использование условного обозначения позволяет осуществлять поиск и извлечение одного конкретного документа, включая любые пересмотренные варианты, добавления и исправления. |
| The Asteroid Redirect Mission (ARM), also known as the Asteroid Retrieval and Utilization (ARU) mission and the Asteroid Initiative, was a space mission proposed by NASA in 2013. | Asteroid Redirect Mission (ARM) или Asteroid Retrieval and Utilization (ARU) - потенциально возможная космическая миссия, предложенная НАСА. |
| The term "content-based image retrieval" seems to have originated in 1992 when it was used by T. Kato to describe experiments into automatic retrieval of images from a database, based on the colors and shapes present. | Термин «Content-based image retrieval» впервые был введен в употребление в 1992 году Т. Като при описании экспериментов с автоматическим поиском изображений по критериям присутствующих цветов и геометрических форм. |
| A computerized database containing the holdings of the library is being maintained to facilitate the retrieval of bibliographical information. | Для облегчения вывода библиографической информации эксплуатируется компьютерная база данных о фондах библиотеки. |
| These developments have important implications for the capture, storage, management, retrieval, analysis, display and interpretation of census data. | Эти тенденции имеют существенные последствия для сбора, хранения, обработки, вывода, анализа, показа и интерпретации данных переписи. |
| The data retrieval method depends on available infrastructure: telephone-line modem or local Internet where available. | Метод вывода данных зависит от имеющейся инфраструктуры: модем с питанием от телефонной линии или, если имеется, локальная сеть Интернет. |
| Was implemented in part related to the United Nations Treaty Series search and retrieval. | Частично завершена работа над созданием инструментария для поиска и вывода информации по Серии договоров Организации Объединенных Наций. |
| The objectives of the strategy are to familiarize users and administrators with their obligation to protect computer systems and networks as well as to protect data at the stages of input, processing, storage, transfer and retrieval. | Цели этой стратегии должны заключаться в том, чтобы довести до сведения пользователей и администраторов информацию об их обязанностях по защите компьютерных систем и сетей, а также по защите информационных массивов на этапах ввода, обработки, хранения, передачи и вывода информации. |
| The activities focus on retrieval of the most reliable and accurate environmental information for different user needs. | Основное внимание в рамках этих мероприятий уделяется получению наиболее надежной и точной информации о состоянии окружающей среды с целью удовлетворения различных потребностей пользователей. |
| The system is programmed to facilitate speedy and complete retrieval of information and to minimize the practical consequences of human error. | система запрограммирована таким образом, чтобы содействовать оперативному поиску и полному получению информации и сводить к минимуму практические последствия человеческой ошибки. |
| Concerns were expressed that the high quality of services should be maintained in the process of the reform and that Member States should be assisted in the transition to the electronic submission and retrieval of documents. | Было подчеркнуто, что в процессе реформы следует поддерживать высокое качество обслуживания, а государствам-членам следует оказать помощь в переходе к электронному представлению и получению документов. |
| I recommended you to oversee the naqahdah retrieval. | Ты должен был контролировать операцию по получению наквады. |
| The following important systems are currently backed up in the DC2 secondary data centre onto "storage systems" that facilitate easy retrieval and ensure that no data are lost: | Для следующих важных систем в настоящее время создаются резервные копии в «системах хранения» дублирующего центра хранения и обработки данных в здании DC2, что способствует легкому получению доступа к данным и позволяет обеспечить сохранность всех данных: |