Английский - русский
Перевод слова Retraining

Перевод retraining с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переподготовка (примеров 161)
New managerial techniques and retraining of managers. Новые методы менеджмента и переподготовка менеджеров.
Vocational training and retraining for the unemployed is provided for 12 trades and specialities. Профессиональная подготовка и переподготовка безработных осуществляется по 12 профессиям и специальностям.
In the three-year period from 1998 to 2000, retraining was organized for more than 13 million laid-off and unemployed workers nationwide and the employment rate half a year later for workers who had benefited from the programme reached 60 per cent. За трехлетний период с 1998 по 2000 год была организована переподготовка более чем для 13 млн. уволенных работников и безработных по всей стране, и полгода спустя уровень безработицы среди лиц, охваченных этой программой, не превышал 60%.
In this respect, the possible requirements are economic support, retraining, language training, entry into the workforce and social support that will assist in establishing new networks of friends and acquaintances. В этой связи к числу возможных требований относятся экономическая поддержка, переподготовка, обучение языку, вывод на рынок труда и социальная поддержка, помогающая обзавестись новыми друзьями и знакомыми.
The role of both business and Government in retraining workers for "employability" provides one avenue for reducing the pressure on traditional safety net programmes. Организуемая компаниями и правительством переподготовка рабочих в целях предоставления им возможности устроиться на работу является одним из средств уменьшения давления на традиционные программы социального обеспечения.
Больше примеров...
Переобучение (примеров 21)
Member States should also consider the provision of necessary technical and financial support to the National Transitional Government of Liberia to ensure the full implementation of the military restructuring and retraining exercise. Государствам-членам следует также рассмотреть вопрос о предоставлении Национальному переходному правительству Либерии необходимой финансовой поддержки, для того чтобы можно было в полном объеме провести перестройку и переобучение вооруженных сил.
The crisis centres and shelters provide women who have been victims of violence on request with free medical, psychological, legal and other services, such as help in finding work and retraining places to enable them to acquire new skills. В кризисных центрах и убежищах женщинам, потерпевшим от насилия, предоставляются по их желанию бесплатные медицинские, психологические, юридические и другие услуги, например, помощь в трудоустройстве, направлении на переобучение для получения новой специальности.
In response to the deteriorating nutritional status of children in Talas Oblast, where 27 per cent of young children have stunted growth, steps are being taken to teach mothers sensible child nutrition by enlisting the help of rural health committees and retraining health providers. В ответ на ухудшающуюся ситуацию в статусе питания детей в Таласской области (27% детей раннего возраста отстает в росте) начаты мероприятия по обучению матерей рациональному питанию детей через вовлечение сельских комитетов здоровья и переобучение медицинских работников.
During this period, it was not necessary t o increase the workforce but rather to improve the cultural and technical level of women workers, who have had opportunities to receive retraining and direct their skills to other areas of production. В этот период требовалось не увеличение числа работников, а повышение их культурного или технического уровня, и трудящиеся получили возможность пройти переобучение и начать работать в других сферах производства.
Besides traditional employment policy mechanisms (announcing job vacancies, professional selection, occupational training and retraining), States need to look for new ways of engaging the largest possible number of job-seekers in labour relations. При этом государства наряду с традиционно применяемыми мерами политики занятости (информирование населения о вакансиях, профессиональный отбор, профессиональное обучение и переобучение работников) должны искать новые формы вовлечения в трудовые отношения максимально большого числа лиц, нуждающихся в работе.
Больше примеров...
Переквалификация (примеров 5)
Therefore, strategies such as economic diversification and retraining to manage potential negative effects on employment should be considered when implementing technical improvements in rural areas. Соответственно, внедрение современной техники в сельских районах требует изучения возможностей использования таких стратегий, как диверсификация хозяйственной деятельности и переквалификация, в целях смягчения его возможных негативных последствий для положения в области занятости.
So, if you're not interested in retraining, how can I help? Если вам не интересна переквалификация, то чем я могу помочь?
Government support for integration includes the provision of temporary accommodation, education (the State language courses for adults, education for pre-school and school-age children), employment (help in finding employment, retraining, etc.), social protection and health care. Правительственная поддержка интеграции включает в себя предоставление временного жилья, образование (курсы государственного языка для взрослых, обучение детей на уровнях дошкольного образования и подготовки к школе), обеспечение занятости (помощь в поиске работы, переквалификация и т.д.), социальную защиту и здравоохранение.
Possible ways of tackling these problems include: educational measures at the workplace; retraining courses; the provision of psychological assistance; more effective publicity about State youth programmes; training courses and seminars on youth issues; and other measures. Пути решения этих проблем: обучение на предприятии; переквалификация; предоставление психологической помощи; улучшение информирования о программах, которые разрабатываются государством для молодежи; проведение учебных трейнингов и/или семинаров по вопросам молодежи; и др.
In some cases, after investigating job possibilities and attempts to integrate into their fields, immigrants choose to undergo retraining for jobs that are in greater demand. Встречаются также такие случаи, когда репатриант после выяснения опций и попыток устройства на работу обнаруживает, что ему потребуется переквалификация, после чего его шансы на успех в поиске работы увеличатся.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 63)
The social protection of unemployed women comprises the payment of unemployment benefits to persons who have been accorded unemployed status, the upgrading of skills, retraining and vocational training, and placement in temporary paid jobs. Социальная защита безработных женщин ориентирована на выплату пособий по безработице для лиц, получивших статус безработного, повышение квалификации, переобучение и профессиональное обучение, привлечение к временным оплачиваемым работам.
The system thus currently consists of pre-school, nine-year general primary/secondary, three-year specialized secondary and vocational, higher and postgraduate education, as well as refresher courses and retraining. Так, сегодня эта система включает в себя дошкольное, девятилетнее общее среднее, трехлетнее среднее специальное и профессиональное, высшее, послевузовское образование, повышение квалификации и переподготовку кадров.
The Ministry of Education and Science is responsible for pre-school establishments, primary and secondary schools, and some vocational-technical and higher educational establishments, as well as for the retraining and advanced training of teachers. Министерство образования и науки несет ответственность за дошкольные учреждения, начальные и средние школы, некоторые профессионально-технические и высшие учебные заведения, а также за переподготовку и повышение квалификации учителей и преподавателей.
Japan provides grants and loans to construct elementary, lower secondary, and upper secondary schools, as well as facilities for social education, and is improving and expanding courses broadcast over the air, as well as the training and retraining of school staff. Япония предоставляет гранты и займы на строительство начальных школ, средних школ первой и второй ступени, а также центров санитарного просвещения, совершенствует и расширяет образовательные радиопрограммы, а также подготовку и повышение квалификации преподавательского состава школ.
Equal opportunities for workers to be promoted without any discrimination, account being taken of their productivity, skills and length of service in their specialty and also their vocational training, retraining and in-service training обеспечение равенства возможностей работников без всякой дискриминации на продвижение по работе с учетом производительности труда, квалификации и стажа работы по специальности, а также на профессиональную подготовку, переподготовку и повышение квалификации;
Больше примеров...
Переучивания (примеров 7)
Naval Aviation of the Russian Federation was left without its own base for training and retraining of flight and engineering staff. Морская Авиация Российской Федерации осталась без своей собственной базы подготовки и переучивания летного и инженерно-технического состава.
The commander of the Northern Fleet aviation commander, Major General Pavlov, intends to select the most capable pilots for retraining for new vehicles. В вылете самолёта Волка на выполнение задачи участвует командир соединения авиации Северного флота генерал-майор Павлов, намеревающийся отобрать наиболее способных лётчиков для переучивания на новые машины.
The representative stated that the Government was shifting the emphasis of its vocational training to the professional and technical fields after recognizing the changed structure of the industry, which was expanding the opportunities for retraining female workers who had lost their jobs in the labour-intensive sectors. Представитель заявила, что правительство в настоящее время больше внимания уделяет вопросу подготовки кадров по ряду профессий и технических областей в связи со структурными изменениями, происходящими в промышленности, что расширяет возможности для переучивания трудящихся женщин, потерявших работу на трудоемком производстве.
In 1954 have been transferred to Voronezh Malshevo (air base) and 1960 to the Lipetsk air base, and then was transformed into the 4th center deployment and retraining flight personnel of the Air Force. В 1954 году был переведён в Воронеж, а в 1960 году - в Липецк, после чего был преобразован в 4-й центр боевого применения и переучивания лётного состава ВВС.
According to the directive of the commander of the Navy Air Force of 09/01/1994, the 444th Center for Combat Use and Retraining of the Navy's Air Force Flight Personnel was formed. Согласно директиве командующего ВВС ВМФ от 01.09.1994 года был сформирован 444-й Центр боевого применения и переучивания летного состава ВВС ВМФ.
Больше примеров...