Английский - русский
Перевод слова Reticent

Перевод reticent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сдержанный (примеров 1)
Больше примеров...
Неохотно (примеров 11)
While judges were often reticent to apply rules limiting freedom of expression, it was the State party's duty to train all members of the judiciary in the provisions of the Convention and, in that connection, particularly article 4. Хотя зачастую судьи неохотно применяют правовые нормы, ограничивающие свободу слова, в обязанности государства-участника входит обучение всех членов судейского корпуса положениям Конвенции, и в этой связи статьи 4 в особенности.
Because domestic work was traditionally performed by female family members for free, many employers feel reticent to pay a serious salary for work they think should really cost no more than room, board and a measure of gratitude. Поскольку домашняя работа традиционно выполняется женщинами - членами семьи бесплатно, многие работодатели неохотно выплачивают серьезную заработную плату за работу, стоимость которой, по их мнению, должна составлять не более стоимости комнаты, питания или определенной меры признательности.
The European Commission and the Court of Justice of the European Communities are nevertheless generally reticent to authorize agreements that fall within the categories considered within article 81 (1) of the Treaty of Rome. Тем не менее Европейская комиссия и Суд Европейских сообществ, как правило, неохотно разрешают соглашения, относящиеся к категориям, рассматриваемым в пункте 1 статьи 85 Римского договора.
However, in certain situations of concern the Government has been reticent to allow for further dialogue with certain armed groups, and this has impeded progress on securing the release and rehabilitation of children associated with these groups. Однако в некоторых вызывающих обеспокоенность ситуациях правительства весьма неохотно разрешали дальнейший диалог с некоторыми вооруженными группировками, и это тормозило прогресс в деле освобождения и реабилитации детей, связанных с этими группировками.
"But this move could make some foreign investors reticent to buy property in London or current owners reluctant to sell," he added. «Но этот шаг может привести к тому, что некоторые иностранные инвесторы будут неохотно покупать недвижимость в Лондоне или нынешние ее владельцы не захотят ее продавать», - добавил он.
Больше примеров...
Сдержанность (примеров 8)
The monitoring authorities, however, are far more reticent. С другой стороны, государственные органы, отвечающие за осуществление контроля, проявляют значительно большую сдержанность.
In the Case concerning East Timor, the International Court was even more reticent. В деле о Восточном Тиморе Международный Суд проявил еще большую сдержанность.
The Government was reticent about acceding to such instruments as the Palermo Protocol, given the flow of people through the territory - 48 million people had visited Hong Kong, China, in 2012 alone. Правительство проявляет сдержанность в отношении присоединения к таким инструментам, как Палермский протокол, учитывая поток людей через территорию - только в 2012 году Гонконг, Китай, посетили 48 млн. человек.
It is astounding in that sense that the countries that would actually benefit by participating with the Commission are still reticent to do so. В этой связи приходится удивляться тому, что страны, которые действительно выиграли бы от участия в работе Комиссии, до сих пор проявляют сдержанность.
We cannot continue to go round in circles while being reticent and making pusillanimous calculations. Мы должны выйти из замкнутого круга и в то же время проявлять сдержанность, отказавшись от трусливых расчетов.
Больше примеров...
Скрывает то (примеров 2)
He is elected as the leader a bit, and he's really reticent and doesn't feel equipped to do that - because of all of his issues with his father. Он избран кем-то вроде лидера, но он скрывает то, что не готов к этому из-за проблем с отцом.
And he's really reticent Но он скрывает то,
Больше примеров...
Не спешат (примеров 3)
And too many nations and international institutions have been too reticent about promoting enlightened human values. И слишком много стран и международных учреждений совсем не спешат продвигать просвещенные гуманитарные ценности.
Mr. PECOUD (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) said that his organization was working to understand why many States were reticent to ratify the Convention, which was a key instrument in the promotion of human rights. Г-н ПЕКУ (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры) говорит, что его организация стремится понять, почему многие государства не спешат ратифицировать Конвенцию, которая является одним из важнейших инструментов в деле поощрения прав человека.
Nevertheless, they are reticent about providing such specifications in advance - even when innovators request them - perhaps to protect their market position or internal efforts. Тем не менее, они не спешат предоставлять сведения о характеристиках заранее (даже когда новаторы просят их об этом) - возможно, чтобы защитить свои позиции на рынке или внутренние усилия.
Больше примеров...
Сдержанно относится (примеров 1)
Больше примеров...