Or, as Heidegger would disagree, the numeral resuscitation that simplifies... | Или, как деградирует Хайдеггер, нереальная реанимация, простирающаяся в пространстве... |
Programme for primary resuscitation and care for newborns; | Программа "Первичная реанимация и уход за новорожденными"; |
It's called emergency preservation and resuscitation. | Это экстренная криоконсервация и реанимация. |
You're flat on the ground, the air is gone, and you need resuscitation. | Мы падаем, нам не хватает воздуха, и нам нужна реанимация. |
Unfortunately, the resuscitation attempts were carried out very late. | К сожалению, реанимация не помогла. |
Do you want me to give mouth-to-mouth resuscitation to them? | Хотите, чтобы я сделал им искусственное дыхание? |
His personal physician Ramana Rao was called for, who rushed within three minutes, and performed external cardiac massage and mouth-to-mouth resuscitation. | Был вызван его персональный терапевт Рамана Рао, который сделал актёру непрямой массаж сердца и искусственное дыхание. |
That looks like resuscitation, I guess, at best. | Может, он ей делал искусственное дыхание, или ещё что. |
She was given cardio-pulmonary resuscitation (CPR) and was intubated and put on oxygen and thereafter received atropine. | Там ей сделали искусственное дыхание, ввели трубку, подключили кислород и затем дали атропин. |
When Stephanie Baniszewski and Richard Hobbs realized that Likens was not breathing, Stephanie tried to give her mouth-to-mouth resuscitation. | Когда Стефани Банишевски и Ричард Хоббс увидели, что Сильвия не дышит, Банишевски попыталась сделать ей искусственное дыхание и делала его до тех пор, пока не поняла, что Лайкенс мертва. |
The set of equipment includes: incubators, resuscitation tables, photo-therapeutic lamps. | Это оборудование включало в себя инкубаторы, реанимационные столы, фототерапевтические лампы. |
Meanwhile, 44 per cent of the medical equipment items at UNMISS had exceeded their life expectancy, but 80 per cent of those items, including vital emergency equipment such as defibrillators, resuscitation kits and electrocardiogram machines, remained in use. | Между тем, 44 процента единиц медицинского оборудования в МООНЮС превышали срок годности, однако 80 процентов из них, включая средства оказания неотложной медицинской помощи, в частности дефибрилляторы, реанимационные наборы и приборы для снятия электрокардиограммы, находились в эксплуатации. |
Resuscitation drugs and equipment (including narcotics) | Реанимационные лекарственные препараты и оборудование (включая наркотические средства) |
First to receive new equipment (incubation apparatuses, resuscitation tables, monitors, and pulsoximeters) were children's hospitals in Donetsk, Zaporizhzhia, Lviv, and Lutsk. | Первыми после окончания конкурса получили оборудование (кювезы для новорожденных, реанимационные столы, мониторы и пульсоксиметры) детские больницы Донецка, Запорожья, Львова и Луцка. |
These hospital services are staffed by highly trained and qualified medical and nursing staff and incorporate neonatal paediatric services which provide resuscitation and management for-low-birth weight babies. | Указанные медицинские услуги предоставляются высококвалифицированным врачебным и сестринским персоналом и включают педиатрическую помощь новорожденным, в том числе реанимационные услуги и выхаживание детей с малым весом при рождении. |
Right now we have to get Cally into a resuscitation capsule. | Сейчас нам надо поместить Кэлли в реанимационную капсулу. |
During the reporting period services were developed for the prevention of disability from infancy (antenatal and medico-genetic diagnosis, resuscitation and intensive care for the newborn in maternity homes). | В отчетный период получили развитие службы, обеспечивающие профилактику инвалидности с детства (пренатальную и медико-генетическую диагностику, реанимационную и интенсивную помощь новорожденным в родовспомогательных учреждениях). |
In the livestock sector, the supply of veterinary drugs and the vaccination of animals has facilitated the resuscitation of exports. | В секторе животноводства оживление экспорта способствовало обеспечению поставок ветеринарных препаратов и вакцин для животных. |
The resuscitation of agricultural development, health facilities and schools would contribute significantly to the development of the rural areas. | Оживление сельскохозяйственного развития, возрождение медико-санитарных служб и школ в значительной степени способствовали бы развитию сельскохозяйственных районов. |
The resuscitation of the regional track of the peace process, which is an inherent element of the road map, is in the interests of all. | Оживление регионального направления мирного процесса, которое является неотъемлемым элементом «дорожной карты», отвечает интересам всех. |
E. Resuscitation of commerce and trade | Е. Оживление промышленности и торговли |
Some 830 items of medical equipment (X-ray machines, resuscitation equipment, apparatus for laboratory and clinical examinations, diagnostic, surgical and dental equipment, and so forth) were acquired at a cost of 79.2 million hryvnias. | Приобретено медицинское оборудование (рентгеновское и реанимационное оборудование, оборудование для лабораторных и клинических обследований, диагностическое, хирургическое, стоматологическое и т.п.) в количестве 830 единиц на сумму 79,2 млн. грн. |
Ambu-bags (resuscitation bags and masks) set Oxygen cylinder | Комплект мешков Амбу (реанимационное устройство для искусственной вентиляции |
Periodic seminars are held on the topic so that specialists (midwives and gynaecologists, neonatologists and resuscitation experts) can refine their knowledge. | По данному курсу периодически проводятся семинары, в которых специалисты (акушеры-гинекологи, неонатологи, реаниматологи) совершенствуют свои знания. |
A training programme has been used to prepare five national instructors and today 60 per cent of perinatal unit specialists (neonatal physicians, obstetrician-gynaecologists, resuscitation experts) have undergone training. | По программе учебного курса подготовлены 5 национальных тренеров и на сегодняшний день обучено 60 % специалистов родовспомогательных учреждений (врачи неонатологи, акушеры-гинекологи, реаниматологи). |
But in the interest of full disclosure, I was once on a bus and had to give mouth-to-mouth resuscitation to an elderly nun who passed out from heat exhaustion. | Хотя, строго говоря, однажды в автобусе я делал дыхание рот-в-рот старой монашке, которая потеряла сознание от жары. |
Gray areas are mouth-to-mouth resuscitation, Holding the elevator and dreams, Which you can control. | Под вопросом искуственное дыхание рот-в-рот, придерживание лифта или сны, которые поддаются контролю. |
But in the interest of full disclosure, I was once on a bus and had to give mouth-to-mouth resuscitation to an elderly nun who passed out from heat exhaustion. | Но для полной откровенности, сообщу: однажды в автобусе я делал искусственное дыхание "рот-в-рот" одной престарелой монашке, которую сморило от духоты. |
Actually, I would use L.R. for fluid resuscitation, not N.S. | Вообще-то, я бы лучше использовала раствор Рингера для инфузионной терапии, а не обычный раствор. |
This is what I always carried in the field: gear for fluid resuscitation, hemorrhage control, airway management, basic meds, including OTCs. | Вот, то что я всегда носил с собой на службе - набор для инфузионной терапии, также прекращения кровотечений, для прочистки дых.путей и базовые лекарства, даже без рецептов. |
Mortality in this period is due to late recourse to prenatal care services, undiagnosed problems during pregnancy, insufficient specialized pre- and post-natal services, poorly trained birth care staff and the limited neonatal resuscitation resources. | Смертность в этом периоде связана с поздним обращением за медицинскими услугами беременных, недиагностированными проблемами в течение беременности, недостатком специализированных до- и послеродовых медицинских услуг, недостаточной квалификацией медицинского персонала, участвующего в принятии родов, и ограниченными возможностями оказания реанимационной помощи новорожденным. |
These complications are due to pregnant women failing to seek medical assistance at the right time, undiagnosed pregnancy problems, inadequate access to specialized pre- and post-natal care services, substandard labour and delivery staff and insufficient neonatal resuscitation resources. | Эти осложнения связаны с поздним обращением за медицинской помощью беременных женщин, не диагностированными проблемами в течение беременности, недостатком специализированных до- и послеродовых медицинских услуг, недостаточной квалификацией медицинского персонала, участвующего в принятии родов, и возможностями оказания реанимационной помощи новорожденным. |