Английский - русский
Перевод слова Resuming

Перевод resuming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновление (примеров 78)
The United States was in favour of resuming the negotiations in 2009, provided that they bore fruit. Соединенные Штаты выступают за возобновление переговоров в следующем году, при условии что они не будут состоять в бесплодных обменах.
The merit of the smooth resuming of this Conference's work goes to my predecessor, my esteemed colleague Ambassador Errera of France. Благополучное возобновление работы нашей Конференции следует поставить в заслугу моему предшественнику, моему уважаемому коллеге послу Франции Эррере.
We commend the Government of Uganda for resuming talks with the LRA, and we hope that progress in the political process will help further ease the humanitarian situation there. Мы воздаем должное правительству Уганды за возобновление переговоров с ЛРА и выражаем надежду на то, что прогресс в политическом процессе будет способствовать дальнейшему смягчению гуманитарной ситуации в стране.
The main aim we all share is to achieve consensus on the programme of work by seeking compromise solutions which suit all States without exception, and resuming the substantive activity of the Conference. Наша главная общая цель - достижение консенсуса по программе работы за счет поиска компромиссных развязок, устраивающих все без исключения государства, и возобновление предметной деятельности Конференции.
I am encouraged by the efforts of many member States to review their policies concerning the priorities on the Conference agenda, and I hope that the outcomes will facilitate bridging remaining divergences and resuming the substantive work of the Conference in 2004. Меня обнадеживают усилия многих государств-членов по разбору своей политики в отношении приоритетов повестки дня Конференции, и я надеюсь, что их результаты облегчат преодоление остающихся расхождений и возобновление предметной работы Конференции в 2004 году.
Больше примеров...
Возобновить (примеров 73)
Unfortunately, the bureaucracy within MDPD prevents Ryan from immediately resuming his duties at the crime lab. К сожалению, бюрократия в МДПД мешает Райан сразу же возобновить свои обязанности в лаборатории.
It is regrettable that the opposition of only a few States continues to prevent the Conference from resuming substantive work. Весьма печально, что оппозиция со стороны всего лишь нескольких государств не позволяет Конференции возобновить работу по существу вопросов.
At the 2006 session of the Commission, we succeeded in resuming our work after we were able to agree on its themes for discussion. На сессии Комиссии 2006 года нам удалось возобновить работу после того, как мы сумели договориться относительно тем, подлежащих обсуждению.
South Africa would also not be in favour of holding meetings during a religious holiday; nor would we favour holding meetings that would incur additional costs or meetings that would necessitate suspending the work of the Disarmament Commission and then resuming it at a later stage. Южная Африка также не поддерживает проведение заседаний в день религиозного праздника; не хотели бы мы также проводить заседания, которые повлекли бы за собой дополнительные затраты или заседания, которые потребуют приостановить работу Комиссии по разоружению и затем возобновить ее на более позднем этапе.
The damaged Bellerophon then drifted clear of the action, and as night fell Howe signalled for the fleet to reform in line ahead and wait for morning before resuming the engagement. Повреждённый «Беллерофон» затем дрейфовал в стороне от места сражения, а с наступлением ночи Хау просигнализировал флоту перестроиться и ждать утра, прежде чем возобновить военные действия.
Больше примеров...
Возобновив (примеров 15)
In 1906, the department was renamed the Department of Lands, Forests and Mines, resuming responsibilities for forestry. В 1906 году кафедра была переименована в Департамент земель, лесов и шахт, возобновив ответственность за лесное хозяйство.
We call upon all political parties to exercise restraint and give top priority to stability by promoting national unity and resuming dialogue, in the spirit of compromise and reconciliation, to expedite the peace process. Мы призываем все политические партии проявлять сдержанность и уделять самое приоритетное внимание стабильности, содействуя национальному единству и возобновив диалог в духе компромисса и примирения, с тем чтобы ускорить мирный процесс.
In an attempt to force "special inspection" on the Democratic People's Republic of Korea, the United States openly threatened the Democratic People's Republic of Korea with nuclear weapons by resuming the "Team Spirit" series of joint military exercises it had temporarily suspended. В попытке навязать Корейской Народно-Демократической Республике «специальную инспекцию» Соединенные Штаты открыто угрожали Корейской Народно-Демократической Республике ядерным оружием, возобновив временно приостановленные ими регулярные совместные военные учения «Тим спирит».
The United States, decided after Fukushima to add a unit to their range by resuming the construction of a centre, which was interrupted after the Three Mile Island accident. Соединенные Штаты решили после Фукусимы добавить одну установку в свой комплект, возобновив строительство станции, которое было прервано после аварии на Три-Майл-Айленде.
Even Burma has gotten on board, resuming diplomatic engagement with the US while trying to work its way out of China's shadow. Даже Бирма оказалась среди желающих, возобновив свои дипломатические отношения с США, пытаясь проложить свой путь по выходу из тени Китая.
Больше примеров...
Возобновляется (примеров 12)
Commercial and industrial activities are resuming as well as maritime connections. Возобновляется коммерческая и промышленная деятельность, а также морское сообщение.
The day before this discussion, the Panel visited Roberts International Airport, which is gradually resuming activity. За день до этой беседы представители Группы посетили международный аэропорт Робертс, деятельность которого постепенно возобновляется.
Our session is resuming at what may turn out to be a critical turning point for the process of disarmament and for this Conference. Наша сессия возобновляется в тот момент, который может оказаться кардинальным поворотным пунктом для процесса разоружения и для этой Конференции.
School activities, interrupted in February 2003, are slowly resuming. Медленно возобновляется работа школ, которая была прервана в феврале 2003 года.
Economic activity is also resuming. В них также возобновляется прежняя жизнь.
Больше примеров...
Возобновляет (примеров 11)
The Committee recognized that it was resuming substantive consideration of this agenda item pursuant to its duties under article 15 of the Convention. Комитет констатировал, что он возобновляет рассмотрение по существу этого пункта повестки дня в соответствии со своими обязанностями по статье 15 Конвенции.
The CHAIRMAN said that the Committee was resuming its consideration of the item at the request of certain delegations which had expressed concern over urgent pending matters. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет возобновляет свое рассмотрение этого пункта по просьбе некоторых делегаций, выразивших озабоченность по поводу неотложных вопросов, которые все еще не рассмотрены.
However, UNHCR has re-established a presence in Aru and is resuming activities benefiting approximately 25,000 refugees who have thus far fled back into the DRC. Тем не менее УВКБ ООН восстановило свое присутствие в Ару и возобновляет деятельность по оказанию помощи приблизительно 25 тыс. беженцев, которые с тех пор вновь бежали в ДРК.
However, recordings from the WCAU radio broadcast include announcer Bill Campbell resuming his play-by-play call after Chamberlain's 100th point and calling the game to its conclusion. Хотя видеозаписей этой игры не существует, сохранилась запись радиотрансляции в которой диктор Билл Кэмпбелл возобновляет свой комментарий игры после того, как Чемберлен набрал 100 очко и доводит игру до своего завершения.
UNITAR is resuming a past tradition of holding an annual meeting of directors of institutes of the United Nations system. ЮНИТАР возобновляет использовавшуюся в прошлом практику проведения ежегодного совещания директоров институтов системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 9)
Companies agreed that they would take stock of their activities before resuming discussions on new initiatives. Компании условились о том, что, прежде чем возобновлять обсуждение новых инициатив, им следует подвести итоги своей деятельности.
It impedes children in affected areas from returning to school and thus from resuming a normal and protected rhythm of life. Это препятствует детям в затронутых районах возвращаться в школы и, таким образом, возобновлять обычный и охраняемый ритм жизни.
Taking into account its current circumstances and possibilities, the Czech Republic does not, at the present time, recommend resuming international activities within the context of UNECE, to study the possibility of the future construction of a Danube - Oder - Elbe connection. С учетом нынешней обстановки и возможностей Чешской Республики не рекомендуется в настоящее время возобновлять международную деятельность в рамках ЕЭК ООН в отношении изучения возможности будущего строительства соединения Дунай - Одер - Эльба.
Today, I would like to reiterate on behalf of the Chinese Government that China will abide by the provisions of the Treaty and has no intention of resuming nuclear testing. Сегодня же я хотел бы от имени китайского правительства еще раз заявить о том, что Китай будет придерживаться положений этого Договора и не имеет никаких намерений возобновлять ядерные испытания.
If a suspected person has been interrogated for 16 hours in the same day, including stays and interruptions, he shall be offered rest for eight hours before resuming interrogation. Если подозреваемого допрашивали 16 часов в течение одного дня, включая остановки и перерывы, то, прежде чем возобновлять допрос, ему должен быть предоставлен восьмичасовой отдых.
Больше примеров...