Английский - русский
Перевод слова Requisition

Перевод requisition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заявка (примеров 17)
(Whirrs.) Have you a requisition signed by the Governor? У вас есть заявка подписанная губернатором?
Requisition has been issued for the remaining work Была представлена заявка на оставшийся объем работ
It's a requisition to set up an advance of funds For one Walter Bleymeyer. Это заявка на предоставление ссуды для Волтера Блеймеера.
Each requisition and/or purchase order must contain the following information: Каждая заявка на закупку и заказ на поставку должны содержать информацию, касающуюся следующего:
requisition - a written order or a formal demand for goods or services (which is not made available without a specific request); заявка на закупку - письменный заказ или официальный запрос на поставку товаров или услуг (в котором содержится конкретная просьба);
Больше примеров...
Реквизиция (примеров 12)
It therefore appears likely that land requisition in connection with the wall was intended for the expansion of settlements and not to satisfy military needs of the occupying army. Поэтому представляется вероятным, что реквизиция земли в связи со строительством стены предназначалась для расширения поселений, а не для удовлетворения военных нужд оккупирующей армии.
In reality, Balfour wrote that he always intended the site to be used for civil aviation, and used a wartime emergency requisition order to avoid a lengthy and costly public inquiry.) Фактически Бальфор написал, что он всегда рассчитывал на использование этого аэродрома для гражданской авиации, но реквизиция в условиях военного времени была более простым и быстрым путём для этого, чтобы обойти процедуры общественного запроса для этого.
There is one legislative measure in force: the Organic Act establishing a land tenure regime, which provides that a requisition order for land unused for 3 years may be issued save where there are valid grounds for continuation of the status quo (art. 74). Существуют соответствующие законодательные положения: законом предусмотрена реквизиция земельных участков, не используемых на протяжении трех (3) лет при отсутствии уважительных причин (статья 74 органического закона о земельном режиме).
But the United States argued that, the requisition having been the actual trigger for the liquidation, those damages did not reflect the actual loss. Однако Соединенные Штаты доказывали, что, поскольку реквизиция привела к фактической ликвидации компании, назначенное возмещение ущерба не соответствовало реальным потерям.
The construction of military observation towers, new road barriers and the West Bank barrier have resulted in the requisition of 7,884 dunums of land in the West Bank between August 2005 and January 2006. Результатом строительства военных наблюдательных вышек, установки новых дорожных блоков и строительства заградительной стены на Западном берегу стала реквизиция 7884 дунамов земли на Западном берегу в период с августа 2005 года по январь 2006 года.
Больше примеров...
Оформления заявок (примеров 8)
Analysis of requisition and procurement time frames at missions Анализ сроков оформления заявок и закупок в миссиях
The significant delay was mainly attributed to the lengthy requisition time frames, ranging from 65 to 157 days; Значительные задержки были обусловлены главным образом длительными сроками оформления заявок, которые составляли от 65 до 157 дней;
(a) At UNIFIL, the requisition time frames for almost one fourth of the purchase orders exceeded the maximum days listed in the Procurement Manual. а) во ВСООНЛ сроки оформления заявок почти по четверти заказов на поставки превышали максимальное число дней, предусмотренное в Руководстве по закупкам.
Training of 25 procurement staff on procurement and requisition processing and improved procurement coordination through the relocation of personnel to the new integrated mission headquarters Подготовка по вопросам закупочной деятельности и оформления заявок для 25 сотрудников по закупкам и улучшение координации закупочной деятельности путем перевода персонала в новый объединенный штаб миссии
Some organizations have introduced revised procedures for requisition and bid distribution as well as for receipt and payment processing. Некоторые организации внедрили пересмотренные процедуры оформления заявок и рассылки предложений, а также обработки квитанций и платежей.
Больше примеров...
Реквизировать (примеров 2)
China's Constitution, Real Right Act and other such laws provide that the State may, for public interests, requisition or expropriate citizens' privately-owned property and provide compensation for so doing. Конституция Китая, Закон о вещном праве и другие законы предусматривают, что государство может в общественных интересах реквизировать или экспроприировать частную собственность граждан и выплачивать за это компенсацию.
It means that legally, the theatre doesn't belong to anyone... and the Germans can requisition it. И это значит, что театр "Монмартр" юридически никому не принадлежит, и немцы со дня на день могут его реквизировать, если только...
Больше примеров...
Запрос (примеров 9)
I can't possibly allow this requisition. Я не могу одобрить подобный запрос.
If there is no improvement in Liam's condition by tomorrow morning, I will requisition a flight to the mainland. Если состояние Лиама не улучшится к завтрашнему утру, я сделаю запрос на авиаперевозку.
OK, I fixed it so that any information, requisition or test that goes out with her name on it will look like spam to other computers. Ладно, я сделала так, что любую информацию, запрос или анализ с её именем другие компьютеры будут считать спамом.
I put the requisition in three days ago. Я отправил запрос еще З дня назад.
I used my dad's old captain's clearance for the requisition. Сделал запрос, использовав старый капитанский допуск отца.
Больше примеров...
Предписание (примеров 3)
You do know what a requisition 15 is, right? Ты ведь знаешь, что такое предписание 15, так?
Bridget, I need a Requisition 31. Бриджет, мне нужно Предписание 31.
Requisition 31, thank you. Предписание 31, будьте любезны.
Больше примеров...
Реквизиционные (примеров 4)
This power has been removed through the 1995 amendments which state that the Director for Social Housing may not issue fresh requisition orders under the Act. Это право было им утрачено с принятием поправок 1995 года, в которых говорится, что Директор по вопросам социального жилья не может принимать новые реквизиционные постановления в соответствии с этим законом.
The mission assets module provides the link to the procurement system and includes procurement information such as requisition and purchase order numbers, original purchase price and the length of serviceable life. Модуль имущества миссий обеспечивает связь с системой закупок и включает такую закупочную информацию, как реквизиционные номера и номера заказов, первоначальную цену приобретения и полезный срок службы.
Requisition records from one of Crell Moset's hospitals. Реквизиционные записи из одного госпиталя Мосета.
The amendments do not effect requisition orders issued prior to 1 March 1995 and such property will remain requisitioned unless the requisition order is revoked. Поправки не затрагивают реквизиционные постановления, принятые до 1 марта 1995 года, и реквизированная собственность останется таковой, если реквизиционное постановление не будет отозвано.
Больше примеров...