Английский - русский
Перевод слова Requisition

Перевод requisition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заявка (примеров 17)
A requisition is not a valid obligating document, and should not be used to create obligations. Заявка не является законным платежным документом и не должна использоваться для принятия обязательств.
Requisition has been issued for the remaining work Была представлена заявка на оставшийся объем работ
Six months after the signing of the Lusaka Protocol, the formal requisition was raised for the establishment of the quartering areas. Официальная заявка на закупки в связи с созданием районов расквартирования была подана через шесть месяцев после подписания Лусакского протокола.
The requisition was approved only in May 2004, and no action has been taken in relation to this requisition. Заявка была утверждена лишь в мае 2004 года, но никаких мер в связи с ней принято не было.
An E.R.F., evidence requisition form. О.З.У., официальная заявка на улику.
Больше примеров...
Реквизиция (примеров 12)
In the current case, Italy did not achieve the specified result, namely relieving ELSI of the effects of the arbitrary measure of requisition. В данном деле Италия не достигла определенного результата, а именно освобождения ЭЛСИ от последствий такой произвольной меры, как реквизиция.
The requisition of the plant was subsequently held to be unlawful under Italian law and damages were awarded by the Italian courts. Впоследствии было вынесено решение о том, что реквизиция завода была незаконной согласно итальянскому праву, и итальянские суды вынесли решение о возмещении убытков.
Even had the Prefect held the requisition to be entirely justified in Italian law, this would not exclude the possibility that it was a violation of the FCN Treaty. Даже если бы префект признал, что реквизиция полностью оправдана в соответствии с итальянским законодательством, не исключалась бы возможность того, что она представляет собой нарушение Договора о дружбе, торговле и мореплавании.
There is one legislative measure in force: the Organic Act establishing a land tenure regime, which provides that a requisition order for land unused for 3 years may be issued save where there are valid grounds for continuation of the status quo (art. 74). Существуют соответствующие законодательные положения: законом предусмотрена реквизиция земельных участков, не используемых на протяжении трех (3) лет при отсутствии уважительных причин (статья 74 органического закона о земельном режиме).
But the United States argued that, the requisition having been the actual trigger for the liquidation, those damages did not reflect the actual loss. Однако Соединенные Штаты доказывали, что, поскольку реквизиция привела к фактической ликвидации компании, назначенное возмещение ущерба не соответствовало реальным потерям.
Больше примеров...
Оформления заявок (примеров 8)
Requisitions are tracked by a procurement tracking database to reduce lengthy requisition time frames where possible. Заявки отслеживаются по контрольной базе данных о закупках в целях сокращения сроков оформления заявок, по мере возможности.
Training of 25 procurement staff on procurement and requisition processing and improved procurement coordination through the relocation of personnel to the new integrated mission headquarters Подготовка по вопросам закупочной деятельности и оформления заявок для 25 сотрудников по закупкам и улучшение координации закупочной деятельности путем перевода персонала в новый объединенный штаб миссии
The Board reviewed the requisition time frame and procurement time frame in several missions and made the following observations: (a) At UNIFIL, the requisition time frames for almost one fourth of the purchase orders exceeded the maximum days listed in the Procurement Manual. Комиссия проанализировала сроки оформления заявок и сроки оформления закупок в ряде миссий и вынесла ряд замечаний: а) во ВСООНЛ сроки оформления заявок почти по четверти заказов на поставки превышали максимальное число дней, предусмотренное в Руководстве по закупкам.
Some organizations have introduced revised procedures for requisition and bid distribution as well as for receipt and payment processing. Некоторые организации внедрили пересмотренные процедуры оформления заявок и рассылки предложений, а также обработки квитанций и платежей.
Unless steps were taken quickly to reform the process, administrative and financial activities such as the frequent closing and opening of accounts, procurement and requisition procedures would continue to be laborious and cumbersome and would thus require more resources than warranted. Если срочно не принять меры для исправления положения, то административная и финансовая деятельность, такая, как частое открытие и закрытие счетов, соблюдение процедур, установленных в отношении закупок и оформления заявок, останется трудоемкой и обременительной и поэтому будет отвлекать чрезмерное количество ресурсов.
Больше примеров...
Реквизировать (примеров 2)
China's Constitution, Real Right Act and other such laws provide that the State may, for public interests, requisition or expropriate citizens' privately-owned property and provide compensation for so doing. Конституция Китая, Закон о вещном праве и другие законы предусматривают, что государство может в общественных интересах реквизировать или экспроприировать частную собственность граждан и выплачивать за это компенсацию.
It means that legally, the theatre doesn't belong to anyone... and the Germans can requisition it. И это значит, что театр "Монмартр" юридически никому не принадлежит, и немцы со дня на день могут его реквизировать, если только...
Больше примеров...
Запрос (примеров 9)
Yes, and this isn't a requisition. Да, и это не запрос.
I had to submit the requisition form three times. Мне трижды пришлось писать запрос.
I put the requisition in three days ago. Я отправил запрос еще З дня назад.
I used my dad's old captain's clearance for the requisition. Сделал запрос, использовав старый капитанский допуск отца.
requisition - a written order or a formal demand for goods or services (which is not made available without a specific request); заявка на закупку - письменный заказ или официальный запрос на поставку товаров или услуг (в котором содержится конкретная просьба);
Больше примеров...
Предписание (примеров 3)
You do know what a requisition 15 is, right? Ты ведь знаешь, что такое предписание 15, так?
Bridget, I need a Requisition 31. Бриджет, мне нужно Предписание 31.
Requisition 31, thank you. Предписание 31, будьте любезны.
Больше примеров...
Реквизиционные (примеров 4)
This power has been removed through the 1995 amendments which state that the Director for Social Housing may not issue fresh requisition orders under the Act. Это право было им утрачено с принятием поправок 1995 года, в которых говорится, что Директор по вопросам социального жилья не может принимать новые реквизиционные постановления в соответствии с этим законом.
The mission assets module provides the link to the procurement system and includes procurement information such as requisition and purchase order numbers, original purchase price and the length of serviceable life. Модуль имущества миссий обеспечивает связь с системой закупок и включает такую закупочную информацию, как реквизиционные номера и номера заказов, первоначальную цену приобретения и полезный срок службы.
Requisition records from one of Crell Moset's hospitals. Реквизиционные записи из одного госпиталя Мосета.
The amendments do not effect requisition orders issued prior to 1 March 1995 and such property will remain requisitioned unless the requisition order is revoked. Поправки не затрагивают реквизиционные постановления, принятые до 1 марта 1995 года, и реквизированная собственность останется таковой, если реквизиционное постановление не будет отозвано.
Больше примеров...