Английский - русский
Перевод слова Requisition

Перевод requisition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заявка (примеров 17)
Subsequently, the requisition was revised and the award of the related contract was reduced to $578,000, resulting in a saving of more than $112,000. Впоследствии заявка была пересмотрена, и сумма соответствующего контракта была сокращена до 578000 долл. США, что дало экономию в размере свыше 112000 долл. США.
In order to renew the Mission's accommodation leases for the period from 1 January to 30 June 1997, a requisition was raised on 6 November 1996 for 49 two-bedroom houses at the "Araujo" Complex in Luanda, for a total cost of $690,000. Для продления договоров об аренде жилья для Миссии на период с 1 января по 30 июня 1997 года 6 ноября 1996 года была подготовлена заявка на аренду 49 домов с двумя спальнями в комплексе "Арауису" в Луанде на общую сумму в 690000 долл. США.
It's a requisition to set up an advance of funds For one Walter Bleymeyer. Это заявка на предоставление ссуды для Волтера Блеймеера.
A requisition for the contract was issued only after it had been awarded. Заявка на контракт была представлена лишь после того, когда был сделан выбор в отношении подрядчика.
It appeared that the requisition was based on a catalogue or other product or price list available from the purchasing agency; Оказалось, что заявка на закупку была составлена на основе каталога или другого перечня товаров или прейскуранта, полученного от закупочной организации;
Больше примеров...
Реквизиция (примеров 12)
It therefore appears likely that land requisition in connection with the wall was intended for the expansion of settlements and not to satisfy military needs of the occupying army. Поэтому представляется вероятным, что реквизиция земли в связи со строительством стены предназначалась для расширения поселений, а не для удовлетворения военных нужд оккупирующей армии.
Tax fraud and the requisition of assets Уклонение от уплаты налогов и реквизиция активов
In the current case, Italy did not achieve the specified result, namely relieving ELSI of the effects of the arbitrary measure of requisition. В данном деле Италия не достигла определенного результата, а именно освобождения ЭЛСИ от последствий такой произвольной меры, как реквизиция.
The requisition of the plant was subsequently held to be unlawful under Italian law and damages were awarded by the Italian courts. Впоследствии было вынесено решение о том, что реквизиция завода была незаконной согласно итальянскому праву, и итальянские суды вынесли решение о возмещении убытков.
But this conclusion does not take account of the fact... that, if the requisition had not been imposed when it was imposed, ELSI would have been enabled to realize materially more from its assets than in fact was realized... Однако этот вывод не учитывает того факта..., что, если бы реквизиция не была осуществлена тогда, когда она была осуществлена, ЭЛСИ могла бы в материальном плане реализовать гораздо больший объем своих активов, чем было реализовано на деле...
Больше примеров...
Оформления заявок (примеров 8)
Analysis of requisition and procurement time frames at missions Анализ сроков оформления заявок и закупок в миссиях
The significant delay was mainly attributed to the lengthy requisition time frames, ranging from 65 to 157 days; Значительные задержки были обусловлены главным образом длительными сроками оформления заявок, которые составляли от 65 до 157 дней;
(a) At UNIFIL, the requisition time frames for almost one fourth of the purchase orders exceeded the maximum days listed in the Procurement Manual. а) во ВСООНЛ сроки оформления заявок почти по четверти заказов на поставки превышали максимальное число дней, предусмотренное в Руководстве по закупкам.
The Board reviewed the requisition time frame and procurement time frame in several missions and made the following observations: (a) At UNIFIL, the requisition time frames for almost one fourth of the purchase orders exceeded the maximum days listed in the Procurement Manual. Комиссия проанализировала сроки оформления заявок и сроки оформления закупок в ряде миссий и вынесла ряд замечаний: а) во ВСООНЛ сроки оформления заявок почти по четверти заказов на поставки превышали максимальное число дней, предусмотренное в Руководстве по закупкам.
Unless steps were taken quickly to reform the process, administrative and financial activities such as the frequent closing and opening of accounts, procurement and requisition procedures would continue to be laborious and cumbersome and would thus require more resources than warranted. Если срочно не принять меры для исправления положения, то административная и финансовая деятельность, такая, как частое открытие и закрытие счетов, соблюдение процедур, установленных в отношении закупок и оформления заявок, останется трудоемкой и обременительной и поэтому будет отвлекать чрезмерное количество ресурсов.
Больше примеров...
Реквизировать (примеров 2)
China's Constitution, Real Right Act and other such laws provide that the State may, for public interests, requisition or expropriate citizens' privately-owned property and provide compensation for so doing. Конституция Китая, Закон о вещном праве и другие законы предусматривают, что государство может в общественных интересах реквизировать или экспроприировать частную собственность граждан и выплачивать за это компенсацию.
It means that legally, the theatre doesn't belong to anyone... and the Germans can requisition it. И это значит, что театр "Монмартр" юридически никому не принадлежит, и немцы со дня на день могут его реквизировать, если только...
Больше примеров...
Запрос (примеров 9)
Yes, and this isn't a requisition. Да, и это не запрос.
A troop requisition for oberfuhrer fischer. Запрос на военный отряд для Оберфюрера Фишера.
OK, I fixed it so that any information, requisition or test that goes out with her name on it will look like spam to other computers. Ладно, я сделала так, что любую информацию, запрос или анализ с её именем другие компьютеры будут считать спамом.
I put the requisition in three days ago. Я отправил запрос еще З дня назад.
requisition - a written order or a formal demand for goods or services (which is not made available without a specific request); заявка на закупку - письменный заказ или официальный запрос на поставку товаров или услуг (в котором содержится конкретная просьба);
Больше примеров...
Предписание (примеров 3)
You do know what a requisition 15 is, right? Ты ведь знаешь, что такое предписание 15, так?
Bridget, I need a Requisition 31. Бриджет, мне нужно Предписание 31.
Requisition 31, thank you. Предписание 31, будьте любезны.
Больше примеров...
Реквизиционные (примеров 4)
This power has been removed through the 1995 amendments which state that the Director for Social Housing may not issue fresh requisition orders under the Act. Это право было им утрачено с принятием поправок 1995 года, в которых говорится, что Директор по вопросам социального жилья не может принимать новые реквизиционные постановления в соответствии с этим законом.
The mission assets module provides the link to the procurement system and includes procurement information such as requisition and purchase order numbers, original purchase price and the length of serviceable life. Модуль имущества миссий обеспечивает связь с системой закупок и включает такую закупочную информацию, как реквизиционные номера и номера заказов, первоначальную цену приобретения и полезный срок службы.
Requisition records from one of Crell Moset's hospitals. Реквизиционные записи из одного госпиталя Мосета.
The amendments do not effect requisition orders issued prior to 1 March 1995 and such property will remain requisitioned unless the requisition order is revoked. Поправки не затрагивают реквизиционные постановления, принятые до 1 марта 1995 года, и реквизированная собственность останется таковой, если реквизиционное постановление не будет отозвано.
Больше примеров...