| Republican decree of 2 June 2011 deciding to form a committee with responsibility for devising a basis for national dialogue and determining its operational mechanism and schedule. | Республиканский указ от 2 июня 2011 года об образовании комитета, наделенного полномочиями разработать основу для национального диалога и определить механизм и график его проведения. |
| In May, a delegation from the International Republican Institute, the National Democratic Institute and the Carter Center completed the first of three planned monitoring assessments, following which they called the voter registration process in Liberia credible and a success. | В мае делегация, представлявшая Международный республиканский институт, Национальный демократический институт и Картеровский центр, осуществила первую из трех запланированных контрольных оценок, после чего члены делегации охарактеризовали процесс регистрации избирателей в Либерии как вызывающий доверие и успешный. |
| Moreover, the pre-independence republican law on RTV and the 1990 federal law on public information are still in force and have not been changed. | Кроме того, продолжают действовать без изменений республиканский закон о РТВ и федеральный закон 1990 года об общественной информации, принятые до получения страной независимости. |
| The Bank had been reorganized into the Moldavian Republican Bank of the Promstroibank from RSSU, attributing supplementary functions of services rendering. | Был образован Молдавский республиканский банк Промстройбанка СССР с приданием ему дополнительных функций. |
| The opposition Nationalist Republican Alliance (ARENA) narrowly defeated the Farabundo Martí National Liberation Front (FMLN) and its ally Grand Alliance for National Unity (GANA). | Оппозиционный Националистический республиканский альянс (ARENA) одержал победу над Фронтом национального освобождения имени Фарабундо Марти (FMLN) и его союзником Широким альянсом за национальное единство (GANA). |
| I feel like a republican at the kennedy compound. | Я чувствую себя как республиканец в команде Кеннеди. |
| This is 'cause Sean's a Republican. | Это потому что Шон - республиканец. |
| He may be a Republican, but he's one of the good ones. | Он республиканец, но он один из хороших. |
| The question is whether any US president, Republican or Democrat, would be willing to risk alienating those who still view Taiwan through the lens of its conflict with the People's Republic. | Вопрос заключается в том, будет ли какой-либо президент США, демократ или республиканец, готов рискнуть отчуждением тех, кто продолжает смотреть на Тайвань через призму конфликта с Народной Республикой. |
| As an Afrikaner nationalist and stout republican, Jansen declined to wear the ceremonial uniform, or to take the oath of allegiance to the monarch whom he represented. | Как республиканец, он отказался носить церемониальную униформу, или давать клятву преданности монарху, которого он официально представлял. |
| You know, no judgment Unless you're a republican. | Понимаешь, никаких осуждений, только если ты не республиканка. |
| Michele Bachmann, Republican, Minnesota. I am sorry. | Мишель Бакмэн, республиканка, Миннесота. |
| It's not that she's Republican. | Это не потому, что она республиканка. |
| I'm a Republican, and I've spent every day of the past five years wondering whether judges shouldn't be appointed by executive decree. | Я республиканка и я провела каждый день за последние пять лет размышляя, стоит ли назначать судей указом исполнительной власти. |
| So are you a rabid republican yet? | Ты все еще ярая республиканка? |
| I think you can do that without looking like a Republican. | Думаю ты можешь это сделать не выглядя Республиканкой |
| On the contrary, former members of the Republican Guards were permitted to work in the civil service or to join the armed forces of the new government. | Наоборот, бывшим членам Республиканкой гвардии разрешено работать в гражданских учреждениях и вступать в вооруженные силы нового правительства. |
| When I was young, I was a Young Republican. | Когда я была молодой, я была молодой республиканкой. |
| I have always been a Republican. | Я всегда была республиканкой. |
| I've been a Republican all my life, but this goes beyond party politics. | Я была республиканкой всю свою жизнь, но происходящее переходит все политические границы. |
| From February 1892 through August 1893, Ulysses had two weekly newspapers, The Ulysses Tribune and The Grant County Republican; both papers were political in nature. | В августе 1893 года Улисс имел уже две еженедельные газеты - The Ulysses Tribune и The Grant County Republican. |
| The term "deliberative democracy" was originally coined by Joseph M. Bessette in his 1980 work Deliberative Democracy: The Majority Principle in Republican Government. | Автором понятия «делиберативная демократия» считается политолог Джозеф Бессет, впервые употребивший этот термин в 1980 году в работе «Deliberative Democracy: The Majority Principle in Republican Government». |
| The Irish Republican Socialist Party (IRSP). | Ирландская республиканская социалистическая партия (англ. Irish Republican Socialist Party или IRSP, ирл. |
| The Real Irish Republican Army or Real IRA (RIRA), also called the New IRA (NIRA) since 2012, is a dissident Irish republican paramilitary group and internationally-designated terrorist organization which aims to bring about a united Ireland. | Подлинная Ирландская республиканская армия (англ. Real Irish Republican Army/ Real IRA/ RIRA), сокращённо ПИРА; также известная с 2012 года как Новая Ирландская республиканская армия (англ. New IRA/ NIRA), сокращённо НИРА или как Добровольцы Ирландии (ирл. |
| In March 1991 Wright accepted an invitation to a lunch benefiting the Republican Senatorial Inner Circle, hosted by then-U.S. President George H. W. Bush. | В марте 1991 года Eazy-E был приглашен на обед Republican Inner Circle, организованный президентом Джорджем Бушем-старшим. |
| I might drown in the Republican River. | Я могу утонуть в реке Репабликан. |
| When including the Republican River and its headwater tributaries, the Kansas River system has a length of 743 miles (1,196 km), making it the 21st longest river system in the United States. | Протяжённость Канзаса вместе с рекой Репабликан составляет 1196 км, что делает её 21-й самой длинной рекой США. |
| In November 2010, The Kazan Herald was presented with an award for English-language media at the Tatarstan Republican Youth Forum, as a part of the Republic's growing interest in improving English-language proficiency before Kazan's hosting of the Universiade in 2013. | В ноябре 2010 года The Kazan Herald завоевала первый приз в номинации "Информационный поток" на Республиканском молодёжном форуме, что подтверждает интерес Республики в укреплении английского языка в преддверии Летней Универсиады в Казани в 2013 году. |
| On the instructions of the Cabinet of Ministers, the Republican Coordination Council for Children's Affairs was set up under the auspices of the State Committee for Family, Women and Children's Affairs on 6 April 2007 to implement the above-mentioned recommendations. | В целях реализации вышеуказанных рекомендаций по поручению Кабинета министров Азербайджанской Республики Государственным комитетом по проблемам семьи, женщин и детей 6 апреля 2007 года был создан Республиканский координационный совет по делам детей. |
| Gowns, oblonged and classic jumpers of different styles hit the taste of republican women of fashion. | Платья, удлиненные и классические джемпера разнообразных фасонов пришлись по вкусу модницам республики. |
| Article 49 of the implementing regulation issued pursuant to Republican Decree No. 122 of 1992 states that such tasks as are allocated to disabled persons must be compatible with their abilities. | В статье 49, правоприменительного постановления, принятого на основании указа Республики Nº 122 от 1992 года, говорится, что виды работ, на которых заняты инвалиды, должны учитывать их способность выполнять эти работы. |
| Oil-processing Republican industry goes on increasing production of motor-car benzenes. | В этом году молокоперерабатывающие предприятия республики закупили сырья на три процента больше, чем в прошлом. |
| The Government should take prompt steps to eliminate the discrepancies between the human rights standards provided in the International Covenant on Civil and Political Rights and those of the FRY and republican constitutions as well as the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. | Правительству следует принять незамедлительные меры по устранению несоответствий между стандартами в области прав человека, устанавливаемыми в Международном пакте о гражданских и политических правах и в Конституциях СРЮ и Республик, а также в Уголовном и Уголовно-процессуальном кодексах. |
| While several important functions had remained at the State union level, significant competences now lay with the respective republican Governments of Serbia and Montenegro. | Ряд важных функций по-прежнему будет осуществляться на уровне государственного союза, однако существен-ные полномочия теперь переданы соответственно правительствам республик Сербия и Черногория. |
| Bringing the Republican Constitutions in line with the federal Constitution and the homogenization of their phraseologies are yet to be done. | Пока еще предстоит привести конституции республик в соответствие с союзной конституцией, а также согласовать содержащуюся в них терминологию. |
| However, the procedural problem of delimiting the competence of federal and republican (republics comprising the Russian Federation) bodies in this area has not yet been solved. | По-прежнему неразрешенным остается процессуальный аспект разграничения компетенции федеральных и республиканских (республик в составе РФ) органов в данной сфере. |
| The laws are of particular importance because they contain provisions on Republican borders and because no collision exists between Montenegrin and Croatian laws regarding the definition of Republican borders. | Эти законы особо важны, поскольку в них содержатся положения о границах республик и поскольку какие-либо противоречия между черногорскими и хорватскими законами в отношении определения границ республик отсутствуют. |