Thus the internal constitution of the state and its external role in promoting peace are inextricably linked, and so Kant's condition for peace is that the constitution of every state should be republican. | Таким образом, внутреннее устройство государства и его внешняя роль в укреплении мира неразрывно связаны между собой, поэтому, по видению Канта, залогом мира служит республиканский характер устройства каждого государства. |
Democratic governor Ann Richards vetoed such bills, but in 1995 her Republican successor, George W. Bush, signed one into force. | Демократический губернатор Энн Ричардс наложила вето на на эти законопроекты, но в 1995 году её республиканский преемник, Джордж Буш подписал законопроект. |
The contest of students of children music and fine arts schools performing on national instruments and first Republican festival of the dancing collectives dedicated to the international dance day were held in 2008. | В 2008 году был проведен конкурс среди учащихся детских музыкальных и художественных школ, играющих на национальных инструментах, а также первый Республиканский фестиваль танцевальных коллективов, приуроченный к Международному дню танца. |
Inter-country adoptions Republican Specialized Children's Home for children with damaged CNS and mental disorders (Tokmok) | Республиканский специализированный дом ребенка для детей с поражением ЦНС и нарушением психики (город Токмок) |
Many human rights activist Organizations such as the NGOs Committees on Human Rights, AD-HOC, LICAHDO, especially National Democratic Institute (NDI), International Republican Institute (IRI) are freely operating in all provinces/municipalities of the Kingdom. | Многие активно работающие в области прав человека организации, такие, как комитеты НПО по правам человека, КАПЧР, КЛЗПЧ, и в особенности Национальный демократический институт (НДИ), Международный республиканский институт (МРИ) свободно действуют во всех провинциях/муниципалитетах Королевства. |
I feel like a republican at the kennedy compound. | Я чувствую себя как республиканец в команде Кеннеди. |
A lifelong Republican, Cochran, as a result of her involvement in politics and the military, would become close friends with General Dwight Eisenhower. | Пожизненный республиканец, Кокран, в результате её близости к политике и вооруженным силам, стала близким другом генерала Дуайта Эйзенхауэра. |
He used to be a Republican, but that's not her fault. | Он - республиканец, но он же в этом не виноват. |
McNally was a candidate for Lieutenant Governor and Speaker of the Senate in 2007, but fellow Republican Ron Ramsey was elected to that position. | Был кандидатом на пост вице-губернатора и спикера Сената в 2006 году, но республиканец Рон Рэмси был избран на эту должность. |
Republican media tycoon Michael R. Bloomberg becomes a third-term Mayor of New York. | Республиканец и известный медиамагнат Майкл Блумберг переизбран мэром деловой столицы США Нью-Йорка на третий срок. |
Well because I'm a Republican and Lionel T ribbey is incredibly not. | Ну потому что я республиканка, а Лайонел Трибби до невозможности нет. |
I'm a Republican, and I've spent every day of the past five years wondering whether judges shouldn't be appointed by executive decree. | Я республиканка и я провела каждый день за последние пять лет размышляя, стоит ли назначать судей указом исполнительной власти. |
She's a conservative Republican, you think I should do it? | Она консервативная республиканка, как думаешь, следует ли мне сделать это? |
A young republican, I'm guessing. | Молодая республиканка, я думаю. |
Is she a Republican? | Но она же республиканка? |
Welcome to our first debate between Republican Isabel Gutiérrez and Lisa Simpson, representing the Democratic Robot Zombie Coalition. | Добро пожаловать на наши первые дебаты между республиканкой Изабель Гутиеррес и Лизой Симпсон, представляющей демократическую коалицию роботов-зомби. |
When I was young, I was a Young Republican. | Когда я была молодой, я была молодой республиканкой. |
And if the disruption was merely because Pamela Raker was a Republican? | А если нарушение только в том, что Памела Рейкер была республиканкой? |
Meanwhile, Davis also was at odds with Lucile Watson, who was reprising the role of the mother she had portrayed on stage, because she was a Republican whose political views sharply contrasted with those of the Democratic Davis. | Дейвис также была не в ладах с Люсиль Уотсон, как и на сцене игравшей роль матери, поскольку та была республиканкой, чьи политические взгляды резко контрастировали со взглядами демократки Дейвис. |
I've been a Republican all my life, but this goes beyond party politics. | Я была республиканкой всю свою жизнь, но происходящее переходит все политические границы. |
From February 1892 through August 1893, Ulysses had two weekly newspapers, The Ulysses Tribune and The Grant County Republican; both papers were political in nature. | В августе 1893 года Улисс имел уже две еженедельные газеты - The Ulysses Tribune и The Grant County Republican. |
The Irish Republican Socialist Party (IRSP). | Ирландская республиканская социалистическая партия (англ. Irish Republican Socialist Party или IRSP, ирл. |
The newspaper was founded May 19, 1890, under the name The Arizona Republican. | Газета была основана 19 мая 1890, под названием The Arizona Republican ещё до того момента, как Аризона стала 49-м штатом США. |
The National Republican Congressional Committee (NRCC) assists in House races, and the National Republican Senatorial Committee (NRSC) in Senate races. | Национальный республиканский комитет Конгресса (англ. National Republican Congressional Committee, NRCC) помогает организовывать выборные кампании кандидатам в Палату представителей, а Национальный Республиканский Сенатский комитет (англ. National Republican Senatorial Committee, NRSC) помогает избираться кандидатам в Сенате. |
In March 1991 Wright accepted an invitation to a lunch benefiting the Republican Senatorial Inner Circle, hosted by then-U.S. President George H. W. Bush. | В марте 1991 года Eazy-E был приглашен на обед Republican Inner Circle, организованный президентом Джорджем Бушем-старшим. |
I might drown in the Republican River. | Я могу утонуть в реке Репабликан. |
When including the Republican River and its headwater tributaries, the Kansas River system has a length of 743 miles (1,196 km), making it the 21st longest river system in the United States. | Протяжённость Канзаса вместе с рекой Репабликан составляет 1196 км, что делает её 21-й самой длинной рекой США. |
The Day was addressed by the President of the Republic, who issued republican decrees honouring 15 international and national organizations, a testament to the State's recognition of their role. | В связи с празднованием Дня выступал президент Республики, подписавший декреты о награждении 15 международных и национальных организаций, что свидетельствует о признании их роли со стороны государства. |
In restructuring the rule of law, the President of the Republic had decided to overhaul the leadership of the armed forces, and other law enforcement bodies as a prerequisite for institutional change in the republican and democratic sense of the term. | В процессе восстановления главенства закона президент Республики принял решение сместить руководство вооруженных сил и других правоохранительных органов в качестве предпосылки для институциональных изменений в республиканском и демократическом смысле этого слова. |
Again, it could have been an attempt to secure the post of Vice-President of the Republic if the form of the Presidency of the State was going to be changed from a Presidential Council to a republican presidency. | Речь могла идти также о попытке обеспечить себе пост вице-президента Республики, если форма президентской власти государства будет изменена, то есть Президентский совет будет заменен на республиканскую президентскую власть. |
It was then sold to Líneas Aéreas Postales Españolas (L.A.P.E.) in Spain in November 1938 and was also used by the Spanish Republican Air Force as a transport aircraft. | В ноябре 1938 года самолёт был куплен испанской Líneas Aéreas Postales Españolas (L.A.P.E.) и пополнил транспортную авиацию ВВС Испанской республики. |
The Republican Educational Centre of the Ministry of National Education reports that a course on human rights has been taught in classes 11 and 12 since 1997. | По данным республиканского центра образования министерства народного образования Республики Узбекистан, с 1997 года в 10-11 классах введен курс "Права человека". |
The Bosnian Presidency maintained that the disputed areas could not be considered as falling within the provisional republican boundaries. | Представитель Президиума продолжал придерживаться той точки зрения, что спорные районы нельзя рассматривать как часть территории республик в пределах временных границ. |
The Government should take prompt steps to eliminate the discrepancies between the human rights standards provided in the International Covenant on Civil and Political Rights and those of the FRY and republican constitutions as well as the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. | Правительству следует принять незамедлительные меры по устранению несоответствий между стандартами в области прав человека, устанавливаемыми в Международном пакте о гражданских и политических правах и в Конституциях СРЮ и Республик, а также в Уголовном и Уголовно-процессуальном кодексах. |
Within the framework of CIS, consultative mechanisms have been put in place to deal with the various areas requiring inter-republic cooperation to facilitate a smooth transition from centralized to individual republican control, and from central planning to the free market economy. | В рамках СНГ были созданы консультативные механизмы для деятельности в различных областях, требующих межреспубликанского сотрудничества, в целях содействия бесконфликтному переходу от централизованного контроля к управлению на уровне отдельных республик и от централизованного планирования к механизму свободного рынка. |
The French Republic supported the spread of republican principles in Europe, but most of these sister republics became a means of controlling occupied lands as client regimes through a mix of French and local power. | Французская республика заявляла, что поддерживает распространение республиканских принципов в Европе, но большинство из этих дочерних республик или республик-сестёр на самом деле были способом управления оккупированной территорией через сочетание французского и местного управления. |
Each of the republics (as well as the provinces) had a presidency, a legislative assembly, a court system, and the power to confer republican citizenship. All republican citizens by law became, simultaneously, citizens of the SFRY (art. 249). | Каждая республика (а также края) имела президиум, законодательное собрание, судебную систему и полномочия предоставлять республиканское гражданство По закону все граждане республик одновременно являлись гражданами СФРЮ (статья 249). |