Английский - русский
Перевод слова Repressive

Перевод repressive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Репрессивный (примеров 50)
The mechanism of the contact officer for minorities balances the Police's repressive approach concerning extremist crime and is linked to existing initial preventive activities regarding members or communities of minorities. Механизм сотрудника-координатора по делам меньшинств уравновешивает репрессивный подход полиции к преступлениям на почве экстремизма и увязывается с базовой профилактической деятельностью среди представителей и общин меньшинств.
and unfortunately, this fits very well into the traditional side, regressive side, repressive side, restrictive side of the cultural context. К сожалению, это точно вписывается в культурный контекст - в его традиционный, регрессивный, репрессивный аспект.
Otherwise, the response would only be repressive. В противном случае меры реагирования будут носить лишь репрессивный характер.
Assimilation policies practised by some States have been particularly repressive. Проводимая некоторыми государствами политика ассимиляции носит в высшей степени репрессивный характер.
President Aristide's "zero tolerance" policy on crime has led to increasingly repressive security measures. Провозглашенная президентом Аристидом политика «нулевой терпимости» к преступлениям на практике вылилась в меры безопасности, приобретающие все более репрессивный характер.
Больше примеров...
Репрессий (примеров 35)
There is no evidence that India has given up its repressive strategy in Kashmir. Нет доказательства того, что Индия отказалась от своей стратегии репрессий в Кашмире.
He also accuses it of using terrorism as a means of violating freedom of opinion and expression, silencing dissent and suppressing opposition, and of practising repressive acts against the Shiah. Он также обвиняет его в применении терроризма для попрания свободы выражения собственного мнения, затыкания рта недовольным и подавления оппозиции, а также в проведении репрессий против шиитов.
Against this repressive backdrop, the case of women was even more restrictive, since, in order to be issued a passport, they had to submit an authorization from a father/brother/guardian (if unmarried) or from their husband (if married). В условиях репрессий женщины подвергались еще большим ограничениям, чем мужчины, так как для получения документа им требовалось представить разрешение отца, брата или опекуна (для незамужних) или мужа (для замужних).
The majority of Afghan non-governmental organizations are now based in Pakistan as it gradually became impossible to work in Afghanistan under the extremely repressive circumstances that appear to exist there. В настоящее время большинство афганских неправительственных организаций базируются в Пакистане, поскольку в Афганистане со временем стало невозможно работать из-за жесточайших репрессий, которым они там, судя по всему, подвергаются.
The alternative scenario is that financial difficulties actually reduce repression, because the State has less financial capacity to operate its repressive apparatus, thus reducing the medium- and long-term sustainability of the regime, and ultimately shortening its political life. Возможен и альтернативный сценарий: финансовые трудности могут стать причиной ослабления репрессий, ограничивая возможности государства содержать свою репрессивную машину, подрывая устойчивость режима в среднесрочной и долгосрочной перспективе и в конечном счете укорачивая его политическую жизнь.
Больше примеров...
Репрессиям (примеров 10)
The growth of the national liberation movement led to a repressive crack-down by both Georgia's Communist Government and the Moscow-based central authorities. Рост национально-освободительного движения привел к репрессиям со стороны как коммунистического правительства Грузии, так и московских центральных властей.
Also, according to AI, despite the protection afforded by international and regional human rights treaties and standards, human rights organizations in Tunisia continue to experience repressive action. Наряду с этим, согласно Международной амнистии94, несмотря на защиту, предоставляемую международными и региональными договорами и нормами в области прав человека, правозащитные организации Туниса по-прежнему подвергаются репрессиям.
After Soren's diatribe, you must think us a cruel, repressive people. Коммандер, после обличительной речи Сорен вы считаете нас жестоким народом, склонным к репрессиям.
Moreover, a distinction must always be made between a democratic country that was responsive and an inherently repressive country that was unable or unwilling to improve. Кроме того, необходимо всегда проводить различие между демократической страной, реагирующей на нарушения, и страной, по своей сути склонной к репрессиям, которая не способна к совершенствованию или не желает его.
In its typical repressive response to the unambiguous position adopted by the APHC, the Indian Government has arrested three leaders, namely Abdul Aziz Sheikh, Yasin Malik and Syed Ali Shah Gilani, out of the seven-member Executive Council of APHC. В ответ на недвусмысленную позицию, занятую АПХК, индийское правительство, как обычно, прибегло к репрессиям и арестовало трех руководителей организации из числа семи членов Исполнительного совета АПХК, а именно Абдула Азиза Шейха, Ясина Малика и Саеда Али Шаха Гилани.
Больше примеров...
Подавления (примеров 6)
Such systematic repressive responses from States compromised international human rights standards, besides being ineffective and costly. Такие систематические меры подавления со стороны государства подрывают международные стандарты в области прав человека, являясь к тому же неэффективными и дорогостоящими.
The authorities used repressive laws to clamp down on criticism and dissent. Власти использовали репрессивные законы для подавления критики и инакомыслия.
After quashing the revolution, Austria imposed a repressive regime on Hungary and ruled Transylvania directly through a military governor, with German as the official language. После подавления революции Австрия ввела репрессивный режим в Венгрии и Трансильвании и правили непосредственно через военного губернатора, утвердив также в качестве официального языка только немецкий.
The regime in Zimbabwe continued to intimidate and attack people who opposed it, in particular supporters of the legally constituted opposition party, and repressive legislation had been used to stifle all public dissent and to force the closure of the country's only independent newspaper. Режим в Зимбабве продолжает запугивать и притеснять людей, которые выступают против него, особенно сторонников законно созданной оппозиционной партии, и использует репрессивное законодательство для подавления всякого публичного инакомыслия и закрытия единственной независимой газеты в стране.
He also accuses it of using terrorism as a means of violating freedom of opinion and expression, silencing dissent and suppressing opposition, and of practising repressive acts against the Shiah. Он также обвиняет его в применении терроризма для попрания свободы выражения собственного мнения, затыкания рта недовольным и подавления оппозиции, а также в проведении репрессий против шиитов.
Больше примеров...
Карательных (примеров 6)
One of the main points of concern is the growing participation of repressive entities in the so-called "War on Drugs". З. Одним из основных предметов озабоченности является растущее участие карательных органов в так называемой "войне против наркотиков".
The repressive forces allegedly raided, looted and destroyed homes, employing violence against the inhabitants. Сотрудники карательных органов вторгались в жилища, грабили их и устраивали в них погромы, применяя насилие в отношении жильцов.
Conduct repressive actions: arrest, detain, investigate in accordance with the law and in no way violating human rights; принятие карательных мер: арест, задержание, расследование в соответствии с законом и при полном исключении нарушений прав человека;
A number of revolutionary organizations - chief among them Montoneros, a group of far-left Peronists - escalated their wave of political violence (including kidnappings and bombings) against the campaign of harsh repressive and retaliatory measures enforced by the military and the police. Ряд революционных организаций - главная из которых Монтонерос, группа крайне левых перонистов - усилили свою деятельность по эскалации политического насилия (включая похищения людей и взрывы) на фоне противостоящим им жёстких репрессивных и карательных мер армии и полиции.
The plan included a repressive element, but also a social element targeting poverty eradication, since the exploitation of poverty lay at the heart of the problem of trafficking. Этот план содержит раздел, касающийся карательных мер, а также раздел, посвященный социальному аспекту борьбы с бедностью, поскольку эксплуатация нужды лежит в самой основе такого явления, как торговля людьми.
Больше примеров...
Карательные (примеров 1)
Больше примеров...