Английский - русский
Перевод слова Repose

Перевод repose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Покой (примеров 7)
In ageless sleep... she finds repose. В вечном сне она нашла покой.
You mean eternal repose? Ты имеешь в виду вечный покой?
A couple, Natasha and Grigory, have illegally entered Tranquil Repose, looking for the man the Doctor is seeking - Arthur Stengos, Natasha's father. Пара, Наташа и Григорий, нелегально прошли в Покой в поисках человека, которого ищет и Доктор, Артура Стенгоса, отца Наташи.
Adelaide alone among those attending received any praise for her "dignity, repose and characteristic grace". Королева Аделаида после церемонии получила похвалы за её «достоинство, покой и благородное поведение».
We pray that his soul will find peaceful repose. Мы молимся за то, чтобы его душа обрела покой.
Больше примеров...
Упокой (примеров 5)
We join other delegations in praying for the repose of his soul. Вместе с другими делегациями мы молимся за упокой его души.
Say the rosary one dozen times for the repose of his eternal soul. Прочтите розарий дюжину раз за упокой его бессмертной души.
The rest of you are to leave and pray for the repose of His Lordship's soul Остальные должны идти и молиться за упокой души его светлости.
We hope for the speedy recovery of the many persons injured, and we pray for the repose of the souls of those who have lost their lives in these attacks. Мы надеемся на скорейшее выздоровление многих людей, получивших ранения, и молимся за упокой души тех, кто погиб в результате этих актов. Мали солидарна с американским народом и поддержит любое решение, которое примет Совет Безопасности в этой связи.
Father Anatoly, a widow here asks you to pray for the repose of a fallen warrior, Mikhail. Батюшка, отец Анатолий вдова тут пришла, просит помолиться за упокой убиенного воина Михаила.
Больше примеров...
Отдыхе (примеров 4)
Yes, Your Highness, with sleep and repose. Ваше Высочество. При надлежащем сне и отдыхе.
Well, I have decided to spend the rest of my days in quiet repose. Я решил провести остаток дней в покое и отдыхе.
A stunning work by Fyodor Turgenev entitled "Form In Repose". Удивительное творение Федора Тургенева "Мужчина на отдыхе".
Our next item is an exquisite piece... from the Kerner estate... a stunning work by Feodor Tergeniev... entitled Form in Repose. Потрясающий предмет из коллекции Кернера. Удивительное творение Федора Тургенева "Мужчина на отдыхе".
Больше примеров...
Отдыхать (примеров 1)
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Прохлаждаются (примеров 2)
of aides and auxiliaries, repose at our expense, while we wait for our daughter to emerge from her chamber. слуг и сопровождающих, которые прохлаждаются за наш счет пока мы ожидаем, когда же наша дочь изволит выйти из покоев.
Calvino Pallavicini and his good-for-nothing brother repose at our expense. Кальвино Паллавичини и его ни на что не годный братец прохлаждаются за наш счет.
Больше примеров...