Английский - русский
Перевод слова Replying

Перевод replying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отвечая на (примеров 868)
Mr. KHALIL (Egypt), replying to question 1, said that no law could derogate from the principles of human rights and fundamental freedoms enshrined in the Constitution and, in effect, all the principles contained in the Covenant enjoyed the status of constitutional provisions. Г-н ХАЛИЛ (Египет), отвечая на вопрос 1, говорит, что ни один закон не может отходить от принципов прав человека и основных свобод, закрепленных в Конституции и, в сущности, все принципы, содержащиеся в Пакте, имеют статус конституционных положений.
Replying to questions regarding the comparative budget allocations for education, defence and health care, she noted that Nicaragua had experienced several crises in the years since the end of the armed conflict, including natural disasters and the impact of the global economic crisis. Отвечая на вопросы в отношении сравнительных бюджетных ассигнований на цели образования, обороны и здравоохранения, она отмечает, что в период после окончания вооруженного конфликта Никарагуа пережила несколько кризисов, включая стихийные бедствия и последствия глобального экономического кризиса.
Replying to question 5, he said that the Ministry of Labour and Social Security was working to promote a more inclusive and equitable work environment, to guarantee workers' rights and to prevent workplace exploitation, including in the maquiladora industry. Отвечая на вопрос 5, оратор говорит, что Министерство труда и социального обеспечения ведет работу по продвижению более всеохватных и справедливых условий работы, обеспечению прав работников и предупреждению эксплуатации на рабочем месте, в том числе на сборочных предприятиях (макиладорах).
Mr. HELLAB (Algeria), replying to questions about the protection afforded to citizens by the Algerian authorities, noted that the Government's public security policy since independence had been a matter of strategic choice. Г-н ХЕЛЛАБ (Алжир), отвечая на вопросы об обеспечении алжирскими властями защиты граждан, отмечает, что та политика, которую проводят в области государственной безопасности алжирские власти с момента приобретения страной независимости, представляет собой стратегический выбор.
Mr. HEAD (United Kingdom), replying to the questions asked by Mr. van Boven, said that the Commission for Racial Equality was legally required to submit proposals to the Home Office for the review of the 1976 Race Relations Act. Г-н ХЕД (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), отвечая на вопрос г-на€ван Бовена, говорит, что Комиссия по вопросам расового равенства по закону обязана представлять министру внутренних дел предложения по пересмотру закона 1976€года о расовых отношениях.
Больше примеров...
Ответ на (примеров 84)
Oman, replying to a communication summarized under the first and fifth categories of violations, pointed out that its legislation guaranteed freedom of religion and "religious observance". Оман в ответ на сообщение, отнесенное к первой и пятой категориям нарушений, подчеркнул, что его законодательство гарантирует свободу вероисповедания и "соблюдение религиозных обрядов".
Why would - It's like one step up from replying to one of those emails from Nigeria, isn't it? Зачем - это на ступень выше, чем ответ на одно из этих писем из Нигерии, не так ли?
Replying to a request for an explanation of the "barbarous means" by which women were forced to give birth, the representative said that the former law banning abortion was barbarous as some women had preferred to die rather than bring their babies to full term. В ответ на просьбу разъяснить формулировку "варварские средства", при помощи которых женщин вынуждали рожать, представитель отметила, что действовавший ранее закон, в соответствии с которым аборты были запрещены, являлся варварским, поскольку некоторые женщины, не желавшие рожать, предпочитали умереть.
An eyewitness reported that he was shot after replying in Serbian when asked for the time. Свидетель рассказал, что в него выстрелили после того, как в ответ на вопрос, который час, он ответил по-сербски.
Replying to the Committee's request that it be provided with statistics on divorce and child custody (maternal/paternal/other), the representative said that the Government was in the process of developing statistics on the subject and identifying the main variables for their study. В ответ на просьбу Комитету предоставить ему статистические данные о разводе и опеке над детьми (со стороны матери/отца/другого человека) представитель сказала, что правительство занимается в настоящее время разработкой статистических показателей по этому вопросу и определением основных переменных величин для их изучения.
Больше примеров...
Представивших ответы (примеров 15)
Most replying countries responded that their legislation allowed the interception of communications on the condition that a number of requirements were met. Большинство представивших ответы стран сообщили, что их законодательство допускает перехват сообщений при условии соблюдения ряда требований.
Most of the replying States reported that they had made use of modern communication technologies. Большинство представивших ответы государств сообщили об использовании в своей работе современных средств связи.
A review of the responses of the countries replying in both the second and third reporting periods indicates that more effective action was taken by these Governments to prevent the irresponsible marketing and prescribing of ATS. Изучение ответов стран, представивших ответы за второй и третий отчетные периоды, показывает, что этими правительствами были приняты более эффективные меры для недопущения безответственной торговли САР и их назначения в качестве лекарственного препарата.
While both States replying in Oceania and almost all in Europe and in the Americas had implemented measures to provide for the effective investigation and prosecution of those involved in money-laundering, the figures were considerably lower for States in Asia and in Africa. В то время как оба представивших ответы государства Океании и почти все государства Европы и Америки принимали действенные меры по обеспечению расследования и привлечения к уголовной ответственности лиц, причастных к отмыванию денег, значительно более низкими эти показатели были в государствах Азии и Африки.
National reports received indicate that 15 of the 43 countries replying provided technical assistance: 1 country from Asia, 4 countries from Central and Eastern Europe and 10 from the Western Europe and others group. Полученные национальные доклады свидетельствуют о том, что 15 из представивших ответы 43 стран предоставили техническую помощь: 1 страна из Азии, 4 страны из Центральной и Восточной Европы и 10 стран из Группы государств Западной Европы и других государств.
Больше примеров...
Ответ (примеров 100)
Algeria thanked Costa Rica for providing additional information and for replying to recommendations, including those made by Algeria. Алжир поблагодарил Коста-Рику за представление дополнительной информации и ответ на рекомендации, в том числе высказанные Алжиром.
In the view of the Norwegian Government, which is replying on behalf of the Nordic countries, the word "possible" must be more clearly defined. По мнению правительства Норвегии, представившего ответ от имени стран Северной Европы, следует дать более четкое определение термину возможность .
Mr. SHAHNAZARIAN (Armenia), replying to Mr. Shahi, said that the provisions of article 69 of the Penal Code on exile no longer applied. Г-н ШАХНАЗАРЯН (Армения) в ответ на вопрос г-на Шахи сообщает, что положения статьи 69 Уголовного кодекса, касающиеся ссылки, более не применяются.
Replying to the representative of Sweden, she said that in order for extrajudicial executions committed by members of the armed forces to be curtailed, transparency in the chain of command was essential. В ответ на вопрос делегации Швеции Специальный докладчик уточняет, что для пресечения внесудебных казней, совершаемых вооруженными силами, необходимо обеспечить прозрачность иерархической цепочки.
Replying to concerns raised about the difficulties journalists faced in doing their work, the delegation observed that Sierra Leone, with a population of almost 6 million people, had 52 national papers, all of which were privately owned. В ответ на озабоченность, высказанную в отношении трудностей, с которыми сталкиваются в своей работе журналисты, делегация отметила, что в Сьерра-Леоне с населением почти 6 млн. человек имеется 52 национальные газеты, все из которых являются частными.
Больше примеров...
Ответы на (примеров 23)
Replying to queries/clarifications sought by staff members and/or vendors regarding final and/or allegedly pending payments. Ответы на запросы/просьбы о разъяснении со стороны сотрудников и/или поставщиков в отношении окончательных расчетов и/или якобы причитающихся платежей.
The members of the Committee thanked the representative of the State party for replying clearly and in detail to the questions of the Committee. Члены Комитета поблагодарили представителя государства-участника за точные и подробные ответы на поставленные ими вопросы.
The Special Rapporteur wishes once more to thank all Governments, United Nations bodies, specialized agencies and international or non-governmental organizations which made a special effort in replying in great detail to the questionnaire on human rights and extreme poverty. Специальный докладчик хотел бы вновь выразить признательность всем правительствам, органам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и межправительственным и неправительственным организациям, которые приложили особые усилия, представив подробные ответы на вопросник, касающийся прав человека и крайней нищеты.
It notes with satisfaction that the oral information provided by the delegation in introducing the report and replying to questions raised during the dialogue enabled the Committee to obtain a clearer picture of the situation in the State party. Он с удовлетворением отмечает, что устная информация, доведенная до сведения Комитета делегацией в момент представления доклада, и ответы на вопросы, поднятые в ходе обсуждения, позволили Комитету более четко представить себе положение, существующее в государстве-участнике.
Otherwise, the Administrative Law Unit could be prevented from replying to new appeals, even though those cases could not be considered by the Joint Appeals Board until its own backlog had been eliminated. В противном случае, Группа административного права не сможет готовить ответы на новые апелляции даже с учетом того, что эти дела не могут быть рассмотрены Объединенным апелляционным советом до ликвидации накопившихся у него дел.
Больше примеров...
Ответа на (примеров 16)
It would be unacceptable for an international tribunal to be exposed to the kind of criticism which you have lodged without replying to it in necessary detail. Международный трибунал вряд ли может позволить себе не дать достаточно подробного ответа на те критические замечания, которые Вы высказали в его адрес.
As for the issue of the alleged 'deterioration' of continuity of safeguards, the IAEA secretariat that avoided replying to our proposal is fully responsible for it . Что касается вопроса о якобы имевшем место ухудшении непрерывности применения гарантий, то полную ответственность за это несет Секретариат МАГАТЭ, который уклоняется от ответа на наше предложение .
We have constantly endeavoured to cooperate with the distinguished Committee by submitting to it our periodic reports, replying to the questions posed by its experts and dispatching officials and specialists to provide any clarifications which it may require concerning the administration of justice in our country. Мы неизменно стремимся к сотрудничеству с уважаемым Комитетом путем представления ему наших периодических докладов, посредством ответа на вопросы, задаваемые его экспертами, и направления должностных лиц и специалистов для прояснения любых возможных неясностей в отношении системы отправления правосудия в нашей стране.
When replying to a REPORT, the serial number used by the transmitting point of contact is to be used as reference in the reply. При направлении ответа на СООБЩЕНИЕ следует ссылаться на серийный номер, указанный пунктом связи, передавшим это сообщение.
102.8. Consider replying favourably to the requests for a visit of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers and the Independent Expert on minority issues (Greece); 102.8 рассмотреть возможность благоприятного ответа на просьбы о посещении Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов и Независимого эксперта по вопросам меньшинств (Греция);
Больше примеров...
Ответах на (примеров 7)
The Government of Azerbaijan did not respond officially to the note verbale mentioned above, but provided brief information on its domestic legislation to combat trafficking in persons when replying to the questionnaires for the second reporting cycle of the Conference of the Parties. Правительство Азербайджана не прислало официального ответа на вышеупомянутую вербальную ноту, но представило краткую информацию о внутреннем законодательстве этой страны, касающемся борьбы с торговлей людьми, в ответах на вопросники за второй цикл отчетности Конференции Участников.
Promotion of greater respect for the standards concerning the prevention of torture had continued since the latter replying to questions from the Committee, the delegation would endeavour to supply information on the most recent developments. Работа по содействию более полному соблюдению норм, направленных на предупреждение пыток, продолжается и по сей день, и в своих ответах на вопросы со стороны Комитета делегация постарается поделиться с ним самыми последними данными.
During the introduction of the report and while hearing and replying to the comments and views of the members of the Committee, the representatives of Paraguay provided comprehensive information which made up for the report's shortcomings. Представители государства как в своем вступительном слове по докладу, так и в ответах на замечания и вопросы членов Комитета представили всеобъемлющую информацию, восполняющую пробелы в самом докладе.
In replying to TBFRA, the countries interpreted differently the existing IUCN categories of "protected area", and their replies were not consistent. В своих ответах на вопросник для ОЛРУБЗ страны давали разное толкование существующим категориям "охраняемых районов" МСОП, в связи с чем их ответы не были сопоставимыми.
As reported in the document replying to the Committee's questions in 2002 in relation to the Fifth Report of Mexico, in 2000 our country began a new phase in its political, social, economic and demographic life. Как уже отмечалось в тех ответах на замечания Комитета, которые Мексика представила в 2002 году в своем пятом докладе, в 2000 году начался новый этап в жизни страны в политическом, социальном, экономическом и демографическом отношении.
Больше примеров...
Ответов на (примеров 21)
During the oral proceedings, the accused may, if he so wishes, state whatever he considers necessary in relation to the acts with which he is charged, and may refrain from replying to any questions asked of him. В ходе слушания в суде обвиняемый, при необходимости, может выступать с заявлениями, касающимися вмененных ему в вину деяний, но при этом он имеет право воздерживаться от ответов на задаваемые ему вопросы.
The Government apologized to Sir Nigel Rodley, the Special Rapporteur on Torture, for its delay in replying to his communications. Правительство приносит свои извинения сэру Найджелу Родли, Специальному докладчику по вопросу о пытках, за свою задержку с представлением ответов на его замечания.
In many countries, replying to this questionnaire provided a chance to foster dialogue among local NGOs and prepare a joint survey on the Declaration's implementation. Во многих странах подготовка ответов на этот вопросник позволила укрепить диалог между местными НПО и подготовить совместный обзор осуществления Декларации.
The CHAIRMAN observed that the Moroccan delegation had finished replying to the questions raised by members of the Committee and invited members of the Committee to make their final comments on their exchange with the delegation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что делегация Марокко завершила процедуру ответов на вопросы членов Комитета, и предлагает последним в устной форме изложить свои заключительные замечания относительно состоявшегося между Комитетом и делегацией обмена мнениями.
Replying to messages received through the distribution lists that are addressed to all members of the distribution list will equally be done using the form provided. Передача ответов на сообщения, полученные всеми адресатами, включенными в список рассылки, будет также осуществляться с помощью специальной формы.
Больше примеров...