Английский - русский
Перевод слова Replenishment

Перевод replenishment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пополнение (примеров 281)
The timely and adequate replenishment of strategic deployment stocks is essential to meet current and future demands. Своевременное и адекватное пополнение стратегических запасов материальных средств для развертывания имеет важное значение для удовлетворения нынешних и будущих потребностей.
The timely replenishment of the Fund should be ensured. Следует обеспечить своевременное пополнение этого Фонда.
Another $44 million was spent on replenishment of the Copenhagen warehouse and $13 million on administrative supplies and support. Примерно 44 млн. долл. США составили расходы на пополнение товарно-материальных запасов на складе в Копенгагене и 13 млн. долл. США - расходы на закупку канцелярских товаров и административную поддержку.
The budget included an amount of $12.8 million for the replenishment of items transferred to the mission from the strategic deployment stocks. В бюджет включена сумма в размере 12,8 млн. долл. США на пополнение запасов, переданных в распоряжение этой миссии из стратегических запасов для развертывания.
While the tide of public opinion (if not government policies) on human worlds slowly turned in favor of the Resistance, Sim's forces' unavoidable losses in battle and meager replenishment and the much larger military forces on the other side eventually brought Sim to bay. В то время как общественное мнение (или даже правительственная политика) на человеческих планетах медленно поворачивалась в пользу Сопротивления, неизбежные потери сил Сима в битве и скудное пополнение с гораздо более крупными военными силами инопланетян в конечном итоге заставили Сима отступить.
Больше примеров...
Восполнения средств (примеров 13)
The replenishment approach is used by many multilateral financing institutions. Система восполнения средств используется большим числом многосторонних финансовых учреждений.
The need for a full replenishment was highlighted during the meeting. На заседании была отмечена необходимость полного восполнения средств.
The replenishment mechanism offers a relatively higher level of stability and predictability for a fixed-term period, once agreement has been reached on the financing level for that period and once it becomes clear what share each country has to pay. Механизм восполнения средств обеспечивает относительно высокий уровень стабильности и предсказуемости на протяжении установленного периода времени после достижения соглашения в отношении объема финансирования на этот срок и после того, как становится ясно, какой объем средств должна выделить каждая страна.
Moreover, there is a potential difficulty owing to the usually rather short period for which Governments can make firm financial commitments on the basis of their budgetary cycle and the longer periods of commitment required by the replenishment model. Кроме того, проблема может возникать в связи с тем, что обычно правительства могут брать на себя твердые финансовые обязательства на основе своего бюджетного цикла в отношении довольно непродолжительных периодов, в то время как модель восполнения средств требует принятия обязательства на более продолжительный срок.
The strength of these replenishment processes is that the volume is related to defined objectives and that burden-sharing is negotiated in a unified context; Сильная сторона этих процедур восполнения средств заключается в том, что объем взносов связан с установленными целями, и в том, что обсуждение вопроса об участии в покрытии расходов происходит в рамках единообразно определенного контекста;
Больше примеров...
Восполнения ресурсов (примеров 8)
Such a process would have features similar to the replenishment exercises of the "soft windows" of the international financial institutions. Такой процесс будет иметь характеристики, подобные процедурам восполнения ресурсов, существующим в механизмах льготного финансирования международных финансовых учреждений.
The negotiations for the fifth replenishment of the GEF Trust Fund must consider the increasing demands being placed on the countries of the region. В ходе переговоров по вопросам пятого восполнения ресурсов Целевого фонда ГЭФ необходимо учитывать растущие требования к странам региона.
Therefore, it would appear that the replenishment system and multi-year, negotiated pledges would tend to achieve this purpose best, whereas the voluntary system would seem least likely to achieve this goal. Поэтому будет представляться, что, как правило, система восполнения ресурсов и объявление в результате переговоров взносов на несколько лет будут лучшим образом обеспечивать достижение этой цели, в то время как система добровольных взносов будет казаться в меньшей степени приспособленной для достижения этой цели.
(c) To secure funding for the Green Climate Fund, taking into account paragraphs 29 and 30 of the governing instrument, to facilitate its expeditious operationalization, and to establish the necessary policies and procedures to enable an early and adequate replenishment process; с) обеспечить финансирование для Зеленого климатического фонда с учетом пунктов 29 и 30 руководящего документа в целях содействия оперативному началу его работы и принятия необходимых политики и процедур, которые позволят обеспечить заблаговременный и адекватный процесс восполнения ресурсов;
Requests the Board of the Green Climate Fund to expeditiously implement its 2013 workplan, with a view to making the Green Climate Fund operational as soon as possible, which will enable an early and adequate replenishment process; просит Совет Зеленого климатического фонда осуществлять оперативным образом его рабочий план на 2013 год с целью скорейшего начала работы Зеленого климатического фонда, что создаст возможность для процесса заблаговременного и адекватного восполнения ресурсов;
Больше примеров...
Пополнить (примеров 8)
A sturdy financial structure was essential to continue that work and substantive replenishment of GEF was required to help fund the POPs agenda. Для продолжения этой работы крайне необходима мощная финансовая структура, причем для того, чтобы оказать помощь финансированию связанной с СОЗ повестки дня необходимо существенно пополнить ФГОС.
He recalled that the Seventeenth Meeting of the Parties had agreed on a replenishment of the Multilateral Fund of $470 million for the triennium 2006 - 2008. Он напомнил, что семнадцатое Совещание Сторон постановило пополнить Многосторонний фонд средствами в размере 470 млн. долл. США на трехгодичный период 20062008 годов.
Calls for the replenishment of and a substantial increment in the resources of regional development banks in order to enhance their role in the promotion of the economic and social development of their respective regions; призывает пополнить и существенно увеличить объем ресурсов региональных банков развития, с тем чтобы повысить их роль в содействии экономическому и социальному развитию их соответствующих регионов;
A budget of US$ 540 million was adopted for the period 1997-1999, of which US$ 74 million would be provided by funds unallocated during 1994-1996, requiring a replenishment of the Multilateral Fund of US$ 466 million. На период 1997-1999 годов был утвержден бюджет в размере 540 млн. долл. США, из которых 74 млн. будут покрыты за счет средств, не распределенных в 1994-1996 годах; таким образом Многосторонний фонд необходимо будет пополнить на 466 млн. долл. США.
Revenues generated allowed for reimbursements of $14.48 million to the United Nations oil-for-food programme (OFP) and replenishment of the operational reserve in the projected amount of $5.10 million. Полученные поступления позволили возместить 14,48 млн. долл. США программе Организации Объединенных Наций «Нефть в обмен на продовольствие» и пополнить оперативный резерв, чтобы он составил расчетную сумму в 5,10 млн. долл. США.
Больше примеров...
Пополнять (примеров 11)
It is envisioned that it will be necessary to seek replenishment for the fund every two years. Предполагается, что средства фонда необходимо будет пополнять каждые два года.
Unless there is a shift back to the consumption of ores and concentrates instead of imported intermediate products in the consuming countries, there is unlikely to be a significant replenishment of consumers' stocks. Если страны-потребители не вернутся к использованию руд и концентратов вместо импортируемых промежуточных продуктов, то потребители вряд ли будут значительно пополнять свои запасы.
With regard to the Force's operating environment, during the summer months, the Force is faced with frequent outbreaks of fire in the buffer zone that, from year to year, necessitate the replenishment of its firefighting equipment. Что касается условий оперативной деятельности Сил, то в летние месяцы Силы сталкиваются с проблемой частого возникновения пожаров в буферной зоне, и в этой связи необходимо ежегодно пополнять средства пожаротушения.
It would be unreasonable to seek the replenishment of the working capital reserve from the United Nations regular budget, but neither could the untenable situation be wished away. Было бы неразумно пытаться пополнять резерв оборотного капитала за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, но и просто не замечать такую ситуацию тоже нельзя.
Invites GEF donors to strive for a successful replenishment, where possible; предлагает донорам ГЭФ стремиться по возможности успешно пополнять его ресурсы;
Больше примеров...