| Timely replenishment has a direct bearing on the venue and on the substantive content of sessions. | Своевременное пополнение средств фонда оказывает непосредственное влияние на определение места проведения сессий и круга рассматриваемых на них вопросов существа. |
| Third replenishment (2002 - 2006) | Третье пополнение (2002 - 2006 годы) |
| The Section will be headed by a Chief Supply Officer, who will implement the Mission's expendable and non-expendable commodities supply programme and administer and arrange for replenishment of specialized stores and general supplies. | Секцию будет возглавлять главный сотрудник по снабжению, который будет отвечать за выполнение программы снабжения Миссии расходуемыми материалами и имуществом длительного пользования и будет контролировать и обеспечивать пополнение запасов специального и общего назначения. |
| Global Environment Facility (GEF): The Forum welcomed the restructuring and replenishment of GEF and its intention to assist in the implementation of the outcome of the Barbados Conference. | Глобальный экологический фонд (ГЭФ): Форум приветствовал реорганизацию структуры ГЭФ и его пополнение, а также его намерение оказывать содействие в осуществлении выводов Конференции, состоявшейся на Барбадосе. |
| The funds and movement generated from the replenishment of strategic deployment stocks are shown in the tables below. | Информация о стоимости имущества, отпущенного из стратегических запасов материальных средств для развертывания, эквивалентной расходам на пополнение его запасов, и изменениях в запасах этого имущества приводится в нижеследующих таблицах. |
| The replenishment approach is used by many multilateral financing institutions. | Система восполнения средств используется большим числом многосторонних финансовых учреждений. |
| Thus, under the replenishment model, governance seems to be organized around the level of contribution, while in other systems the link is not a direct one. | Таким образом, как представляется, в соответствии с моделью восполнения средств управление организуется с учетом объема взносов, в то время как в рамках других систем эта связь не носит непосредственного характера. |
| Replenishment system. 45 - 48 14 | Система восполнения средств. 45 - 48 14 |
| The successful and substantial replenishment of the GEF Trust Fund, in the amount of $2,966 billion, would be used to fund activities in eligible countries in projects under GEF key focal areas. | Полученная в результате успешно проведенного существенного восполнения средств целевого фонда ГЭФ сумма в размере 2,966 млрд. долл. США будет использована для финансирования в соответствующих странах мероприятий в рамках осуществления проектов в ключевых приоритетных областях по линии ГЭФ. |
| Where the level of replenishment has to be renegotiated from a position that does not take previous contributions into account, and where there is disagreement about burden-sharing, the replenishment mechanism does not bring any guarantee of predictability or continuity. | Тогда, когда для обсуждения вопроса об уровне восполнения средств требуется проводить новый раунд переговоров без учета предыдущего объема взносов и когда существуют разногласия в отношении участия в покрытии расходов, механизм восполнения средств никоим образом не гарантирует предсказуемость или непрерывность. |
| He commented on the replenishment and outlined UNDP responsibilities in the operational GEF. | Он остановился на вопросе восполнения ресурсов и изложил обязанности ПРООН в рамках действующего ГЭФ. |
| Furthermore, participants emphasized that it was important to pursue the adequate replenishment of the Global Environment Facility. | Кроме того, участники подчеркнули, что необходимо добиваться надлежащего восполнения ресурсов Глобального экологического фонда. |
| The negotiations for the fifth replenishment of the GEF Trust Fund must consider the increasing demands being placed on the countries of the region. | В ходе переговоров по вопросам пятого восполнения ресурсов Целевого фонда ГЭФ необходимо учитывать растущие требования к странам региона. |
| (c) To secure funding for the Green Climate Fund, taking into account paragraphs 29 and 30 of the governing instrument, to facilitate its expeditious operationalization, and to establish the necessary policies and procedures to enable an early and adequate replenishment process; | с) обеспечить финансирование для Зеленого климатического фонда с учетом пунктов 29 и 30 руководящего документа в целях содействия оперативному началу его работы и принятия необходимых политики и процедур, которые позволят обеспечить заблаговременный и адекватный процесс восполнения ресурсов; |
| Requests the Board of the Green Climate Fund to expeditiously implement its 2013 workplan, with a view to making the Green Climate Fund operational as soon as possible, which will enable an early and adequate replenishment process; | просит Совет Зеленого климатического фонда осуществлять оперативным образом его рабочий план на 2013 год с целью скорейшего начала работы Зеленого климатического фонда, что создаст возможность для процесса заблаговременного и адекватного восполнения ресурсов; |
| A sturdy financial structure was essential to continue that work and substantive replenishment of GEF was required to help fund the POPs agenda. | Для продолжения этой работы крайне необходима мощная финансовая структура, причем для того, чтобы оказать помощь финансированию связанной с СОЗ повестки дня необходимо существенно пополнить ФГОС. |
| Furthermore, the recent drawdowns of materials held in stock would suggest that some stock replenishment may soon be required, which could only further strengthen demand. | Кроме того, недавнее сокращение запасов дает основание полагать, что вскоре потребуется пополнить эти запасы, что еще более повысит спрос. |
| Following the significant downsizing of the Mission in 2008/09, a residual stock has been partly utilized in 2010/11; however, it will be fully exhausted in 2011/12 and replenishment will be required in line with established guidelines. | Запасы, остававшиеся после значительного сокращения численного состава Миссии в 2008/09 году, были частично использованы в 2010/11 году, однако в 2011/12 году они будут полностью исчерпаны, и их потребуется пополнить в соответствии с установленными правилами. |
| Calls for the replenishment of and a substantial increment in the resources of regional development banks in order to enhance their role in the promotion of the economic and social development of their respective regions; | призывает пополнить и существенно увеличить объем ресурсов региональных банков развития, с тем чтобы повысить их роль в содействии экономическому и социальному развитию их соответствующих регионов; |
| The Fund aims to mobilize a significant replenishment at its next annual stakeholders meeting, scheduled for June 2014, taking into account the results of the 2013 Peacebuilding Fund review. | Принимая во внимание результаты обзора деятельности Фонда миростроительства, проведенного в 2013 году, Фонд поставил цель на своем следующем ежегодном заседании заинтересованных сторон, запланированном на июнь 2014 года, мобилизовать значительные ресурсы, чтобы пополнить свой бюджет. |
| Regular and timely replenishment of the Trust Fund for LDCs was necessary. | Необходимо регулярно и своевременно пополнять Целевой фонд для НРС. |
| With regard to the Force's operating environment, during the summer months, the Force is faced with frequent outbreaks of fire in the buffer zone that, from year to year, necessitate the replenishment of its firefighting equipment. | Что касается условий оперативной деятельности Сил, то в летние месяцы Силы сталкиваются с проблемой частого возникновения пожаров в буферной зоне, и в этой связи необходимо ежегодно пополнять средства пожаротушения. |
| Invites GEF donors to strive for a successful replenishment, where possible; | предлагает донорам ГЭФ стремиться по возможности успешно пополнять его ресурсы; |
| This "replenishment" action would be in accordance with the self-funding principle proposed in the report, and would allow the Base to maintain the viability of the mission start-up kits. | Эта мера по «пополнению» будет осуществляться в соответствии с принципом самофинансирования, предложенным в указанном докладе, и позволит Базе материально-технического снабжения пополнять комплекты снаряжения первой необходимости. |
| The UK has increased its contribution and is committed to its further replenishment. | Соединенное Королевство увеличило свой взнос в Фонд и будет пополнять его и в будущем. |