People can repent, erin; they can. | Люди могут покаяться, Эйрин. Могут. |
All we need to know is that it's never too late to repent. | Мы только должны знать, что покаяться никогда не поздно. |
You may know Captain James Flint by reputation through stories of his past misdeeds, but you might not know of his desire to repent. | Вы можете знать капитана Джеймса Флинта по репутации с рассказов о его прошлых прегрешений, но вы должно быть не знаете о его желании покаяться. |
Abu Ghraib and Guantanamo were merely the tip of an iceberg, and the United States should repent its grave violations of human rights. | Абу-Грейб и Гуантанамо - это только вершина айсберга, и Соединенным Штатам надо бы покаяться в собственных нарушениях прав человека. |
We've gathered here to confess, and repent all our sins to our Lord. | чтобы исповедаться друг-другу и покаяться в грехах наших перед лицом Господа. |
I cannot repent a crime I have not committed. | Я не могу раскаяться в том, чего не совершала. |
And I'm to believe that your desire to repent is genuine? | И я должен верить, что ваше желание раскаяться искренне? |
of your deep desire to repent | о вашем глубоком желании раскаяться... |
It was against that backdrop that, in 1999, President Bouteflika's civil harmony initiative had been put to a referendum by the Algerian people; this had enabled persons who had strayed from the straight and narrow to repent and reintegrate into society under certain conditions. | В такой обстановке в 1999 году по инициативе президента Бутефлики о восстановлении гражданского согласия в стране был проведен референдум; эта инициатива позволила тем, кто сбился с верного пути, раскаяться и вновь интегрироваться в общество при соблюдении ряда условий. |
The new measure proved very effective in helping them repent of their crimes more sincerely and work harder for the society and collective. | Эта новая мера оказалась весьма эффективной в том, что помогла им чистосердечно раскаяться в совершенных преступлениях и приумножить свои трудовые усилия на благо общества и коллектива. |
If you take a wife too young, you will repent of it. | Если берёшь в жены слишком молодую, будешь раскаиваться. |
You know... you know you never had anything to repent for. | Знаешь... знаешь, тебе не за что раскаиваться. |
It is too late to repent. | Слишком поздно, чтобы раскаиваться. |
I wasn't supposed to repent? | Я не должен был раскаиваться? |
You have to truly repent. | Ты должен искренне раскаиваться! |
Hands off in the morning or you'll repent for real sure. | Руки на базу с утра пораньше, иначе будешь каяться по-настоящему. |
Why would I need to repent for your sins? | Почему я должен каяться в своих грехах? |
The Bishop does not need reminding that the people of Nottingham should reap what they sow and repent of their sins. | Епископ и так прекрасно помнит, что жителям Ноттингема... следует пожинать то, что они посеяли, и каяться в грехах своих. |
Tomorrow's too late to repent. | Завтра поздно будет каяться. |
Then certainly have to repent. | Потом непременно каяться придётся. |
If you detest it you'll repent afterward. | Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть. |
Your should repent of your evil habit. | Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке |
But what is important is that you're acknowledging your mistakes and are willing to repent. | Главное, что вы осознаете свои ошибки и готовы совершить покаяние. |
Repent one minute, slobber the next. | Покаяние, и в ту же самую минуту, слюни. |
You have to be mature to learn to repent. | А покаяние приходит с возрастом. |
Repent, repent, repent. | Покаяние, покаяние, покаяние. |
Well, I'll repent. I shall be out of heart shortly and then I shall have no strength to repent. | Надо мне покаяться, да поскорей, а то я могу совсем впасть в уныние, и тогда у меня не хватит сил на покаяние. |
Loras's only hope is to confess his crimes and repent. | Единственное спасение Лораса - покаяться в своих грехах и искупить их. |
He was born too soon before he could repent his sins | Он родился слишком быстро, он не успел искупить свои грехи. |
You can't repent someone else's sins | Вы не можете искупить чужих грехов. |
Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. | Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим. |
But everything else you can repent from. | Но всё остальное можно искупить? |