Английский - русский
Перевод слова Repent

Перевод repent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Покаяться (примеров 48)
Now I have to openly repent or I'll be shunned. Теперь я должна покаяться публично, или буду изгнана.
Yes, but he'll have plenty of time and opportunity to repent. Да, но у него будет достаточно времени и возможностей покаяться.
Kingsbridge had always been loyal to me, and the Priory was a place where I could repent and pray. Кингсбридж всегда был лоялен ко мне, и монастырь был местом, где я мог покаяться и молиться.
Maybe he wanted to repent. Может, он хотел покаяться.
The cries of the Earth, expressed through disasters, are a wake-up call to us - one that urges that we reflect mindfully and repent of those of our actions that have been driven by greed, anger and ignorance. Стихийные бедствия на планете служат для нас тревожным сигналом и настоятельным призывом к тому, чтобы задуматься и покаяться в деяниях, совершенных по причине алчности, гнева и невежества.
Больше примеров...
Раскаяться (примеров 28)
I'm sure, by now, she's ready to repent for her nasty spanking fetish. И теперь я уверен, она готова раскаяться в своем отвратительном фетише.
He Told Me To Repent And To Change My Ways. Он приказал мне раскаяться, и изменить свою жизнь.
Why am I unable to repent? Почему я не могу раскаяться?
Anything you need to repent? В чем-нибудь вы хотите раскаяться?
Your husband will be made to repent for this. Ваш муж будет вынужден раскаяться.
Больше примеров...
Раскаиваться (примеров 7)
I did not come then, to something to repent. Я приехала не затем, чтобы в чём-то раскаиваться.
If you take a wife too young, you will repent of it. Если берёшь в жены слишком молодую, будешь раскаиваться.
You know... you know you never had anything to repent for. Знаешь... знаешь, тебе не за что раскаиваться.
I wasn't supposed to repent? Я не должен был раскаиваться?
You have to truly repent. Ты должен искренне раскаиваться!
Больше примеров...
Каяться (примеров 13)
Why would I need to repent for your sins? Почему я должен каяться в своих грехах?
But it'll be too late to repent! Но каяться вам будет слишком поздно!
The Bishop does not need reminding that the people of Nottingham should reap what they sow and repent of their sins. Епископ и так прекрасно помнит, что жителям Ноттингема... следует пожинать то, что они посеяли, и каяться в грехах своих.
I will not repent. Я не буду каяться.
Then certainly have to repent. Потом непременно каяться придётся.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 2)
If you detest it you'll repent afterward. Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть.
Your should repent of your evil habit. Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке
Больше примеров...
Сокрушаться (примеров 1)
Больше примеров...
Покаяние (примеров 7)
But what is important is that you're acknowledging your mistakes and are willing to repent. Главное, что вы осознаете свои ошибки и готовы совершить покаяние.
Repent one minute, slobber the next. Покаяние, и в ту же самую минуту, слюни.
You have to be mature to learn to repent. А покаяние приходит с возрастом.
Old "Repent, Repent, Repent." Старый добрый "Покаяние, Покаяние, Покаяние."
Repent, repent, repent. Покаяние, покаяние, покаяние.
Больше примеров...
Искупить (примеров 5)
Loras's only hope is to confess his crimes and repent. Единственное спасение Лораса - покаяться в своих грехах и искупить их.
He was born too soon before he could repent his sins Он родился слишком быстро, он не успел искупить свои грехи.
You can't repent someone else's sins Вы не можете искупить чужих грехов.
Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим.
But everything else you can repent from. Но всё остальное можно искупить?
Больше примеров...