| But Cirifischio wanted to repent before. | Но Чирифискьо и до поимки собирался покаяться. |
| If you want to honestly repent, you must tell. | Если ты хочешь честно покаяться, выкладывай все. |
| What shall he repent about, Dad? | в чем он должен покаяться, папа? |
| The head of the Judiciary, Ayatollah Yazdi, has said this includes a treatise declaring that "a national apostate will be caused to repent and in case of refusing to repent will be executed". | Председатель судебной власти аятолла Язди заявил, что к ним относится трактат, в котором говорится, что "национальный вероотступник должен будет покаяться и в случае отказа от покаяния будет казнен". |
| I-It's never too late to repent. | Покаяться никогда не поздно. |
| We must repent, don't forget it. | Мы должны раскаяться, не забывай. |
| I asked him to repent, but he did not. | Я попросил его раскаяться, но он не стал. |
| And I'm to believe that your desire to repent is genuine? | И я должен верить, что ваше желание раскаяться искренне? |
| Have you come to repent? | Вы пришли чтоб раскаяться? |
| of your deep desire to repent | о вашем глубоком желании раскаяться... |
| I did not come then, to something to repent. | Я приехала не затем, чтобы в чём-то раскаиваться. |
| If you take a wife too young, you will repent of it. | Если берёшь в жены слишком молодую, будешь раскаиваться. |
| You know... you know you never had anything to repent for. | Знаешь... знаешь, тебе не за что раскаиваться. |
| I wasn't supposed to repent? | Я не должен был раскаиваться? |
| You have to truly repent. | Ты должен искренне раскаиваться! |
| You've got nothing to repent for, son. | Тебе не в чем каяться, сынок. |
| Why would I need to repent for your sins? | Почему я должен каяться в своих грехах? |
| The Bishop does not need reminding that the people of Nottingham should reap what they sow and repent of their sins. | Епископ и так прекрасно помнит, что жителям Ноттингема... следует пожинать то, что они посеяли, и каяться в грехах своих. |
| I will not repent. | Я не буду каяться. |
| I have nothing to repent for with you. | Мне перед тобой каяться не в чем. |
| If you detest it you'll repent afterward. | Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть. |
| Your should repent of your evil habit. | Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке |
| But what is important is that you're acknowledging your mistakes and are willing to repent. | Главное, что вы осознаете свои ошибки и готовы совершить покаяние. |
| Repent one minute, slobber the next. | Покаяние, и в ту же самую минуту, слюни. |
| You have to be mature to learn to repent. | А покаяние приходит с возрастом. |
| Repent one minute, slobber the next. | Сначала покаяние, потом слюни. |
| Old "Repent, Repent, Repent." | Старый добрый "Покаяние, Покаяние, Покаяние." |
| Loras's only hope is to confess his crimes and repent. | Единственное спасение Лораса - покаяться в своих грехах и искупить их. |
| He was born too soon before he could repent his sins | Он родился слишком быстро, он не успел искупить свои грехи. |
| You can't repent someone else's sins | Вы не можете искупить чужих грехов. |
| Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. | Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим. |
| But everything else you can repent from. | Но всё остальное можно искупить? |