Now I have to openly repent or I'll be shunned. | Теперь я должна покаяться публично, или буду изгнана. |
He would like to repent... and come back and live among civilized people. | Хотел бы покаяться, и вернуться обратно к людям, и жить, как все. |
This is a temporary state in which spirits will be taught the gospel and have the opportunity to repent and accept ordinances of salvation that are performed for them in temples. | Это временное состояние, пребывая в котором духи получат возможность изучать Евангелие, покаяться и принять таинства спасения, совершаемые за них в храмах. |
Maybe he wanted to repent. | Может, он хотел покаяться. |
I-It's never too late to repent. | Покаяться никогда не поздно. |
Time enough, I think, to repent for your sins, and to realise the value of life. | Времени вполне достаточно, чтобы раскаяться в своих грехах и осознать ценность жизни. |
I cannot repent a crime I have not committed. | Я не могу раскаяться в том, чего не совершала. |
Then you have to look at this experience as a chance to repent. | Тогда ты должен смотреть на это как на шанс раскаяться, перемениться, |
If I don't avail such an opportunity to repent I'm afraid that I'll never be able to get away from them | Если я не воспользуюсь такой возможностью раскаяться, то боюсь уже никогда не смогу отделаться от них. |
Your husband will be made to repent for this. | Ваш муж будет вынужден раскаяться. |
I did not come then, to something to repent. | Я приехала не затем, чтобы в чём-то раскаиваться. |
She says that love - is not that what should repent. | Она говорит, что любовь - это не то, в чем нужно раскаиваться. |
If you take a wife too young, you will repent of it. | Если берёшь в жены слишком молодую, будешь раскаиваться. |
You know... you know you never had anything to repent for. | Знаешь... знаешь, тебе не за что раскаиваться. |
I wasn't supposed to repent? | Я не должен был раскаиваться? |
Why repent: I helped the community. | «А чего каяться: я обществу помогал». |
Why would I need to repent for your sins? | Почему я должен каяться в своих грехах? |
But it'll be too late to repent! | Но каяться вам будет слишком поздно! |
I will not repent. | Я не буду каяться. |
Then certainly have to repent. | Потом непременно каяться придётся. |
If you detest it you'll repent afterward. | Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть. |
Your should repent of your evil habit. | Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке |
But what is important is that you're acknowledging your mistakes and are willing to repent. | Главное, что вы осознаете свои ошибки и готовы совершить покаяние. |
Repent one minute, slobber the next. | Покаяние, и в ту же самую минуту, слюни. |
Repent one minute, slobber the next. | Сначала покаяние, потом слюни. |
Repent, repent, repent. | Покаяние, покаяние, покаяние. |
Well, I'll repent. I shall be out of heart shortly and then I shall have no strength to repent. | Надо мне покаяться, да поскорей, а то я могу совсем впасть в уныние, и тогда у меня не хватит сил на покаяние. |
Loras's only hope is to confess his crimes and repent. | Единственное спасение Лораса - покаяться в своих грехах и искупить их. |
He was born too soon before he could repent his sins | Он родился слишком быстро, он не успел искупить свои грехи. |
You can't repent someone else's sins | Вы не можете искупить чужих грехов. |
Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. | Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим. |
But everything else you can repent from. | Но всё остальное можно искупить? |