| The priest said that I have to repent to be forgiven. | Священник сказал, чтобы быть прощенным, надо покаяться. |
| Yes, but he'll have plenty of time and opportunity to repent. | Да, но у него будет достаточно времени и возможностей покаяться. |
| What shall he repent about, Dad? | в чем он должен покаяться, папа? |
| Because I don't mind to repent that, John. | Я ведь собрался покаяться в этом, Иоанн. |
| We've gathered here to confess, and repent all our sins to our Lord. | чтобы исповедаться друг-другу и покаяться в грехах наших перед лицом Господа. |
| Time enough, I think, to repent for your sins, and to realise the value of life. | Времени вполне достаточно, чтобы раскаяться в своих грехах и осознать ценность жизни. |
| He wishes to shoot the wolves while they are asleep, but the girl stops him because she wishes to take the wolves to her village to be judged and so they can repent. | Он хочет застрелить спящих Волков, но Шапочка мешает ему - она хочет отвести их на суд в деревню, где они могут раскаяться. |
| Did you know that most temples are built with moveable walls... so that on the one day of the year when everyone comes to repent... they can actually make the room big enough to hold everyone? | Большинство храмов построены с подвижными стенами... так, чтобы в один день года когда все приезжают, чтобы раскаяться, все люди смогли бы разместиться. |
| There is only one way we can ever hope to truly move beyond the lingering misgivings concerning the past, and that is to squarely face up to - and repent for - history. | Если мы хотим действительно идти вперед, то единственной возможностью для этого является преодоление живых в памяти ошибок прошлого, а для этого необходимо прямо взглянуть в лицо истории и раскаяться. |
| Your husband will be made to repent for this. | Ваш муж будет вынужден раскаяться. |
| She says that love - is not that what should repent. | Она говорит, что любовь - это не то, в чем нужно раскаиваться. |
| If you take a wife too young, you will repent of it. | Если берёшь в жены слишком молодую, будешь раскаиваться. |
| It is too late to repent. | Слишком поздно, чтобы раскаиваться. |
| I wasn't supposed to repent? | Я не должен был раскаиваться? |
| You have to truly repent. | Ты должен искренне раскаиваться! |
| Why repent: I helped the community. | «А чего каяться: я обществу помогал». |
| Why would I need to repent for your sins? | Почему я должен каяться в своих грехах? |
| But it'll be too late to repent! | Но каяться вам будет слишком поздно! |
| But what can it, when one cannot repent? | Но что, когда и каяться нельзя! |
| Tomorrow's too late to repent. | Завтра поздно будет каяться. |
| If you detest it you'll repent afterward. | Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть. |
| Your should repent of your evil habit. | Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке |
| Repent one minute, slobber the next. | Покаяние, и в ту же самую минуту, слюни. |
| You have to be mature to learn to repent. | А покаяние приходит с возрастом. |
| Old "Repent, Repent, Repent." | Старый добрый "Покаяние, Покаяние, Покаяние." |
| Repent, repent, repent. | Покаяние, покаяние, покаяние. |
| Well, I'll repent. I shall be out of heart shortly and then I shall have no strength to repent. | Надо мне покаяться, да поскорей, а то я могу совсем впасть в уныние, и тогда у меня не хватит сил на покаяние. |
| Loras's only hope is to confess his crimes and repent. | Единственное спасение Лораса - покаяться в своих грехах и искупить их. |
| He was born too soon before he could repent his sins | Он родился слишком быстро, он не успел искупить свои грехи. |
| You can't repent someone else's sins | Вы не можете искупить чужих грехов. |
| Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. | Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим. |
| But everything else you can repent from. | Но всё остальное можно искупить? |