| Now I have to openly repent or I'll be shunned. | Теперь я должна покаяться публично, или буду изгнана. |
| Yes, but he'll have plenty of time and opportunity to repent. | Да, но у него будет достаточно времени и возможностей покаяться. |
| Kingsbridge had always been loyal to me, and the Priory was a place where I could repent and pray. | Кингсбридж всегда был лоялен ко мне, и монастырь был местом, где я мог покаяться и молиться. |
| Maybe he wanted to repent. | Может, он хотел покаяться. |
| The cries of the Earth, expressed through disasters, are a wake-up call to us - one that urges that we reflect mindfully and repent of those of our actions that have been driven by greed, anger and ignorance. | Стихийные бедствия на планете служат для нас тревожным сигналом и настоятельным призывом к тому, чтобы задуматься и покаяться в деяниях, совершенных по причине алчности, гнева и невежества. |
| I'm sure, by now, she's ready to repent for her nasty spanking fetish. | И теперь я уверен, она готова раскаяться в своем отвратительном фетише. |
| He Told Me To Repent And To Change My Ways. | Он приказал мне раскаяться, и изменить свою жизнь. |
| Why am I unable to repent? | Почему я не могу раскаяться? |
| Anything you need to repent? | В чем-нибудь вы хотите раскаяться? |
| Your husband will be made to repent for this. | Ваш муж будет вынужден раскаяться. |
| I did not come then, to something to repent. | Я приехала не затем, чтобы в чём-то раскаиваться. |
| If you take a wife too young, you will repent of it. | Если берёшь в жены слишком молодую, будешь раскаиваться. |
| You know... you know you never had anything to repent for. | Знаешь... знаешь, тебе не за что раскаиваться. |
| I wasn't supposed to repent? | Я не должен был раскаиваться? |
| You have to truly repent. | Ты должен искренне раскаиваться! |
| Why would I need to repent for your sins? | Почему я должен каяться в своих грехах? |
| But it'll be too late to repent! | Но каяться вам будет слишком поздно! |
| The Bishop does not need reminding that the people of Nottingham should reap what they sow and repent of their sins. | Епископ и так прекрасно помнит, что жителям Ноттингема... следует пожинать то, что они посеяли, и каяться в грехах своих. |
| I will not repent. | Я не буду каяться. |
| Then certainly have to repent. | Потом непременно каяться придётся. |
| If you detest it you'll repent afterward. | Если тебе это не нравится, ты потом будешь сожалеть. |
| Your should repent of your evil habit. | Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке |
| But what is important is that you're acknowledging your mistakes and are willing to repent. | Главное, что вы осознаете свои ошибки и готовы совершить покаяние. |
| Repent one minute, slobber the next. | Покаяние, и в ту же самую минуту, слюни. |
| You have to be mature to learn to repent. | А покаяние приходит с возрастом. |
| Old "Repent, Repent, Repent." | Старый добрый "Покаяние, Покаяние, Покаяние." |
| Repent, repent, repent. | Покаяние, покаяние, покаяние. |
| Loras's only hope is to confess his crimes and repent. | Единственное спасение Лораса - покаяться в своих грехах и искупить их. |
| He was born too soon before he could repent his sins | Он родился слишком быстро, он не успел искупить свои грехи. |
| You can't repent someone else's sins | Вы не можете искупить чужих грехов. |
| Maybe even now he's praying to repent of all the sins he has committed throughout his life, and we will forgive him. | Может даже сейчас он молится, чтобы искупить все грехи, которые он совершил в течение своей жизни, и мы его простим. |
| But everything else you can repent from. | Но всё остальное можно искупить? |