Английский - русский
Перевод слова Renegotiate

Перевод renegotiate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотреть (примеров 92)
Finally, it plans to renegotiate Greece's debt with lenders, in the hope of writing off the bulk of its liabilities. Наконец, они планируют пересмотреть долг Греции с кредиторами в надежде списать основную часть своих обязательств.
Was also wondering if we could renegotiate my split of the bar. Также хотела узнать могли бы мы пересмотреть мою часть дохода с бара.
Upon review of the negotiated draft agreement, the Office of Legal Affairs instructed the Tribunal to incorporate additional provisions and to renegotiate some aspects of the agreement. Изучив разработанный проект соглашения, Управление по правовым вопросам проинструктировало Трибунал включить дополнительные положения и пересмотреть некоторые аспекты соглашения.
Any reference to the perceived willingness of some countries to renegotiate the role and mandate of UNCTAD was criticized as being inappropriate or overstated. Любые ссылки на якобы проявляемое некоторыми странами стремление пересмотреть роль и мандат ЮНКТАД вызвали критику и были охарактеризованы как неуместные или преувеличенные.
They want to renegotiate the price of our routes. Они хотят пересмотреть условия договора.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 23)
His delegation believed that it was very dangerous to renegotiate matters which had already been agreed in other forums. Его делегация считает крайне опасным пересматривать вопросы, которые уже были согласованы на других форумах.
The conference should not try to renegotiate previously agreed commitments, but target implementation and the definition of priority actions. На этой конференции не следует предпринимать попытку пересматривать ранее согласованные обязательства, а необходимо сосредоточить внимание на вопросах осуществления принятых решений и определения первоочередных задач.
We can no longer renegotiate agreements. Мы не можем более пересматривать соглашения.
Furthermore, according to the WTO rules architecture, Governments had the possibility to undertake partial liberalization with limitations and renegotiate existing commitments with appropriate compensation. Кроме того, правила ВТО позволяют правительствам проводить частичную либерализацию с определенными ограничениями и пересматривать действующие обязательства при условии надлежащей компенсации.
In the context of some of these procedures, concern has been expressed that they give States, United Nations agencies and others the opportunity to renegotiate standards which have already been agreed upon and are in place. В контексте некоторых из этих процедур была высказана обеспокоенность по поводу того, что они дают государствам, учреждениям Организации Объединенных Наций и другим сторонам возможность пересматривать уже согласованные и действующие стандарты.
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 25)
While there was no need to renegotiate the Programme of Action, the international community should support the efforts of developing countries through the provision of additional resources to help them to catch up with their implementation schedule. Безусловно, нет оснований для пересмотра Программы действий, и международному сообществу следует вместо этого поддержать усилия развивающихся стран и путем предоставления дополнительных ресурсов ликвидировать отставание в осуществлении Программы.
KPA initiated this effort in order to establish a bilateral United States-KPA channel and to renegotiate the Armistice Agreement. КНА предприняла эти усилия для создания двустороннего канала связи между Соединенными Штатами Америки и КНА и для пересмотра Соглашения о перемирии.
We are not here to renegotiate Copenhagen but to ensure the elimination of obstacles in its implementation through further initiatives. Мы собрались здесь не для пересмотра принятых в Копенгагене обязательств, а для обеспечения устранения препятствий на пути их осуществления с помощью новых инициатив.
Although the Australian, Canadian and New Zealand delegations might have wished to have seen greater emphasis on such aspects as technical and advisory services and the implementation of existing norms, they were aware of the danger of attempting to renegotiate consensus language. Хотя делегации Австралии, Канады и Новой Зеландии, возможно, хотели бы уделить больше внимания таким аспектам, как техническое и консультативное обслуживание и осуществление существующих стандартов, они также сознают опасность попыток пересмотра формулировок, принятых на основе консенсуса.
Although circumstances will unquestionably have changed between 1995 and 2000, we must not forget the difficulties encountered in similar processes that sought to renegotiate declarations and/or programmes of action. Хотя, безусловно, по сравнению с 1995 годом к 2000 году сложатся иные условия, нам не следует забывать о трудностях, с которыми приходилось сталкиваться в рамках аналогичных процессов, осуществлявшихся с целью пересмотра деклараций и/или программ действий.
Больше примеров...
Перезаключить (примеров 7)
You can renegotiate your marital contract to your advantage. Ты можешь перезаключить свой брачный контракт с пользой для себя.
As you know, for the past eight months, we've been trying to renegotiate our contract with AtlanticNet Insurance. Как вы знаете последние восемь месяцев мы пытались перезаключить наш контракт Со страховой компанией атлантикнет Это был сложный процесс
The claimant asserts that after the liberation of Kuwait, it tried to renegotiate the contract with the NHA and sought an increase in the contract value to cover increases in the price of equipment, materials and labour but was unsuccessful in doing so. Заявитель утверждает, что после освобождения Кувейта он пытался перезаключить контракт с ГУЖС и добивался увеличения контрактной стоимости с целью покрытия дополнительных издержек, обусловленных ростом цен на оборудование, материалы и рабочую силу, но эти его попытки успехом не увенчались.
If Parliament were (exceptionally) to refuse to enact the legislation necessary to enable the United Kingdom to give effect to a bilateral treaty, the United Kingdom authorities would normally seek to renegotiate the treaty in an endeavour to overcome the difficulties. Если (в исключительных случаях) парламент отказался бы принять законодательный акт, необходимый для того, чтобы Соединенное Королевство могло осуществить двусторонний договор, власти Соединенного Королевства попытались бы, в принципе, перезаключить договор, с тем чтобы преодолеть возникшие трудности .
It was possible in 2005 to renegotiate several maintenance contracts without an increase for the period 2007-2008. В 2005 году несколько таких контрактов удалось перезаключить на период 2007 - 2008 годов без увеличения расценок.
Больше примеров...
Новые переговоры (примеров 4)
At such time, the Tribunal would renegotiate different contracts which might involve reduced costs and better terms and conditions. После этого Трибунал проведет новые переговоры по различным контрактам, которые могут обеспечить снижение расходов и более благоприятные условия.
One delegation stated that there was neither time nor need to renegotiate the Habitat Agenda. Одна делегация отметила, что нет ни времени, ни необходимости проводить новые переговоры по Повестке дня Хабитат.
Warlords want to renegotiate. Местные захотели новые переговоры.
One delegation pointed out the need to focus the review of the implementation of the Habitat Agenda on concrete actions and results, rather than on attempts to renegotiate the agreed text, as had too frequently happened with previous five-year reviews. Одна делегация отметила необходимость концентрации обзора хода осуществления Повестки дня Хабитат на конкретных действиях и результатах, а не на попытках провести новые переговоры по согласованному тексту, что слишком часто случалось с предыдущими пятилетними обзорами.
Больше примеров...
Перезаключения (примеров 3)
The Advisory Committee welcomes the efforts made to successfully renegotiate favourable contract terms for charter contracts. Консультативный комитет приветствует усилия, предпринимаемые в целях перезаключения контрактов на чартерные перевозки на более выгодных условиях.
Our purpose is not to renegotiate the 1951 Convention. Мы не преследуем цель перезаключения Конвенции 1951 года.
They were deeply depressed by ongoing efforts to renegotiate, and thereby weaken or undermine, long-standing commitments and standards on the human rights of women and the elimination of gender-based violence. Вызывает озабоченность развернувшаяся кампания по вопросам перезаключения и, следовательно, выхолащивания обязательств и норм, которые действуют уже давно в области прав женщин и ликвидации насилия по признаку пола.
Больше примеров...
О пересмотре условий (примеров 7)
On this basis, we were able to renegotiate. На такой основе мы смогли договориться о пересмотре условий.
In early June, Paris Club creditors agreed to renegotiate Haiti's bilateral debt. В начале июня кредиторы Парижского клуба приняли решение о пересмотре условий погашения двусторонней задолженности Гаити.
The Government recently sent missions to several donor countries to renegotiate its growing external debt. Недавно правительство направило миссии в несколько стран-доноров для проведения переговоров о пересмотре условий погашения растущей внешней задолженности.
After that, the IMF began to encourage some countries to renegotiate debt rather than seek new money, at least if they were relatively small scale borrowers such as Ukraine or Pakistan and thus could not endanger the whole system. После этого МВФ начал поощрять некоторые страны проводить переговоры о пересмотре условий погашения долговых обязательств, а не искать новые деньги, по крайней мере, если это были относительно некрупные заемщики, как, например, Украина и Пакистан, которые не могли создать угрозу всей системе.
In the midst of the effects of the crisis, our country had to declare itself in default of its debt payments, and began to renegotiate its debt. Перед лицом всех последствий этого кризиса нашей стране пришлось объявить дефолт и прекратить платежи по задолженности, начав переговоры о пересмотре условий кредита.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 14)
The outcome should also reaffirm previous commitments and agreements and not seek to renegotiate outcomes of previous conferences and summits. Итоги заседания должны также подтвердить взятые ранее обязательства и соглашения, а не отражать попытки, направленные на пересмотр решений, принятых на предыдущих конференциях и саммитах.
It is clear to us that the principal objective of the special session is to reaffirm and not to renegotiate the Copenhagen Declaration and Programme of Action. Очевидно, что главной целью специальной сессии должно быть подтверждение, а не пересмотр Копенгагенской декларации и Программы действий.
A spokesman for NEVS said that the company expects to renegotiate the agreement after a solution to the company's financial problems is reached. Представители NEVS заявили, что рассчитывают на пересмотр этого решения после урегулирования финансовых вопросов.
It is important to reiterate that the objective of the special session should not be to renegotiate existing agreements contained in the Copenhagen Declaration and the Programme of Action of the Summit. Важно вновь отметить, что целью специальной сессии не должен быть пересмотр существующих договоренностей, содержащихся в Копенгагенской декларации и Программе действий Встречи на высшем уровне.
It was emphasized that the purpose of the special session was not to renegotiate the results of the Fourth World Conference on Women but to chart an informed, action-oriented plan for advancing the goals of the Beijing Platform for Action. В их выступлениях подчеркивалось, что целью специальной сессии является не пересмотр договоренностей, достигнутых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, а разработка на основе всей имеющейся информации конкретного плана по оказанию содействия достижению целей Пекинской платформы действий.
Больше примеров...