Английский - русский
Перевод слова Renegotiate

Перевод renegotiate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотреть (примеров 92)
Indeed there seemed to be a systematic attempt by certain stakeholders to renegotiate those commitments. В самом деле, некоторые заинтересованные стороны, похоже, прилагают систематические попытки пересмотреть эти обязательства.
With regard to the stocktaking exercise, there should be no attempt to renegotiate the Bangkok Plan of Action. При анализе хода осуществления Бангкокского плана действий не должно предприниматься попыток пересмотреть его.
No terms you'd want to renegotiate? Условий, которые вы бы хотели пересмотреть?
The idea that he would seek to renegotiate the terms of Britain's EU membership is also familiar from his earlier speeches and interviews. Предположения о том, что он будет стремиться пересмотреть условия членства Великобритании в ЕС, также известны из его более ранних выступлений и интервью.
But I've decided to renegotiate. Но я решил пересмотреть условия.
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 23)
His delegation believed that it was very dangerous to renegotiate matters which had already been agreed in other forums. Его делегация считает крайне опасным пересматривать вопросы, которые уже были согласованы на других форумах.
Candidate Obama told desperate factory workers in speech after speech that he was going to renegotiate NAFTA and GATT to make it more fair for American workers. Кандидат Обама говорил отчаявшимся фабричным рабочим в выступлении за выступлением, что он собирается пересматривать НАФТА и ГАТТ, чтобы сделать их более справедливыми для американских рабочих.
As for my offer of good offices, it is not my intention to establish an alternative mechanism to the Boundary Commission or to renegotiate its final and binding decision. Что касается моего предложения добрых услуг, то я никоим образом не намереваюсь создавать альтернативный механизм для Комиссии по установлению границы или пересматривать ее окончательное и имеющее обязательный характер решение.
Indeed, the belief that the EU would renegotiate Britain's membership terms - which assumes, further, that Germany would not object - borders on magical thinking. В самом деле, вера в то, что ЕС будет пересматривать условия членства Великобритании - что в том числе предполагает, что этому не будет противиться Германия - граничит с безумием.
I don't like threats, and I don't like to renegotiate after I've already delivered services. Я не люблю угрозы, и я не люблю пересматривать после того, как я уже предоставлены услуги.
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 25)
Such actions undermine the Treaty and encourage attempts to renegotiate agreements already reached. Такие шаги подрывают Договор и приводят к попыткам пересмотра ранее достигнутых соглашений.
Although relations remained close and friendly, the Bhutanese government expressed a need to renegotiate parts of the treaty to enhance Bhutan's sovereignty. Несмотря на близкие и дружественные отношения, правительство Бутана заявило о необходимости пересмотра части договора в сторону укрепления суверенитета Бутана.
KPA initiated this effort in order to establish a bilateral United States-KPA channel and to renegotiate the Armistice Agreement. КНА предприняла эти усилия для создания двустороннего канала связи между Соединенными Штатами Америки и КНА и для пересмотра Соглашения о перемирии.
The Panel has no reliable data on investors' intentions to comply with the current timber sanctions nor has any information been confirmed about possible attempts by LURD or MODEL to renegotiate timber concessions or to support sanction-busting activities. Группа не располагает достоверными данными о том, намерены ли инвесторы соблюдать действующие санкции в отношении вывоза леса, равно как и подтвержденной информацией о возможных попытках ЛУРД или ДДЛ добиться пересмотра концессий на лесозаготовку или поддерживать деятельность, ведущуюся в обход санкций.
It is for the parties to respect the Commission's decisions, not to attempt to renegotiate them. Стороны обязаны уважать решения Комиссии, а не предпринимать попытки добиться их пересмотра.
Больше примеров...
Перезаключить (примеров 7)
You can renegotiate your marital contract to your advantage. Ты можешь перезаключить свой брачный контракт с пользой для себя.
In this context, we did not find any evidence that approval was sought or received in November 1992 when the decision was made to delete the garage access control subsystem and renegotiate the contract. В этом контексте мы не нашли никаких свидетельств того, что согласие было запрошено или получено в ноябре 1992 года, когда принималось решение отказаться от контрольно-пропускной системы для гаража и перезаключить контракт.
As you know, for the past eight months, we've been trying to renegotiate our contract with AtlanticNet Insurance. Как вы знаете последние восемь месяцев мы пытались перезаключить наш контракт Со страховой компанией атлантикнет Это был сложный процесс
If Parliament were (exceptionally) to refuse to enact the legislation necessary to enable the United Kingdom to give effect to a bilateral treaty, the United Kingdom authorities would normally seek to renegotiate the treaty in an endeavour to overcome the difficulties. Если (в исключительных случаях) парламент отказался бы принять законодательный акт, необходимый для того, чтобы Соединенное Королевство могло осуществить двусторонний договор, власти Соединенного Королевства попытались бы, в принципе, перезаключить договор, с тем чтобы преодолеть возникшие трудности .
It was possible in 2005 to renegotiate several maintenance contracts without an increase for the period 2007-2008. В 2005 году несколько таких контрактов удалось перезаключить на период 2007 - 2008 годов без увеличения расценок.
Больше примеров...
Новые переговоры (примеров 4)
At such time, the Tribunal would renegotiate different contracts which might involve reduced costs and better terms and conditions. После этого Трибунал проведет новые переговоры по различным контрактам, которые могут обеспечить снижение расходов и более благоприятные условия.
One delegation stated that there was neither time nor need to renegotiate the Habitat Agenda. Одна делегация отметила, что нет ни времени, ни необходимости проводить новые переговоры по Повестке дня Хабитат.
Warlords want to renegotiate. Местные захотели новые переговоры.
One delegation pointed out the need to focus the review of the implementation of the Habitat Agenda on concrete actions and results, rather than on attempts to renegotiate the agreed text, as had too frequently happened with previous five-year reviews. Одна делегация отметила необходимость концентрации обзора хода осуществления Повестки дня Хабитат на конкретных действиях и результатах, а не на попытках провести новые переговоры по согласованному тексту, что слишком часто случалось с предыдущими пятилетними обзорами.
Больше примеров...
Перезаключения (примеров 3)
The Advisory Committee welcomes the efforts made to successfully renegotiate favourable contract terms for charter contracts. Консультативный комитет приветствует усилия, предпринимаемые в целях перезаключения контрактов на чартерные перевозки на более выгодных условиях.
Our purpose is not to renegotiate the 1951 Convention. Мы не преследуем цель перезаключения Конвенции 1951 года.
They were deeply depressed by ongoing efforts to renegotiate, and thereby weaken or undermine, long-standing commitments and standards on the human rights of women and the elimination of gender-based violence. Вызывает озабоченность развернувшаяся кампания по вопросам перезаключения и, следовательно, выхолащивания обязательств и норм, которые действуют уже давно в области прав женщин и ликвидации насилия по признаку пола.
Больше примеров...
О пересмотре условий (примеров 7)
On this basis, we were able to renegotiate. На такой основе мы смогли договориться о пересмотре условий.
You need to go back and renegotiate. Тебе нужно поговорить о пересмотре условий договора.
The Government recently sent missions to several donor countries to renegotiate its growing external debt. Недавно правительство направило миссии в несколько стран-доноров для проведения переговоров о пересмотре условий погашения растущей внешней задолженности.
After that, the IMF began to encourage some countries to renegotiate debt rather than seek new money, at least if they were relatively small scale borrowers such as Ukraine or Pakistan and thus could not endanger the whole system. После этого МВФ начал поощрять некоторые страны проводить переговоры о пересмотре условий погашения долговых обязательств, а не искать новые деньги, по крайней мере, если это были относительно некрупные заемщики, как, например, Украина и Пакистан, которые не могли создать угрозу всей системе.
In the midst of the effects of the crisis, our country had to declare itself in default of its debt payments, and began to renegotiate its debt. Перед лицом всех последствий этого кризиса нашей стране пришлось объявить дефолт и прекратить платежи по задолженности, начав переговоры о пересмотре условий кредита.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 14)
The agenda should not seek to renegotiate existing texts, but should serve as a guide defining the consensus of the international community on the key pillars of development and the role of the United Nations in that regard. Эта повестка не должна быть направлена на пересмотр существующих документов, она должна служить основой для консенсуса международного сообщества по ключевым проблемам развития, а также определять роль Организации Объединенных Наций в этом отношении.
We're looking at 75 thou, but I'd like to reserve the right to renegotiate. Мы можем рассмотреть 75 тысяч, но я бы хотел оставить за собой право на пересмотр условий.
It was emphasized that the purpose of the special session was not to renegotiate the results of the Fourth World Conference on Women but to chart an informed, action-oriented plan for advancing the goals of the Beijing Platform for Action. В их выступлениях подчеркивалось, что целью специальной сессии является не пересмотр договоренностей, достигнутых на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, а разработка на основе всей имеющейся информации конкретного плана по оказанию содействия достижению целей Пекинской платформы действий.
It serves no one to revisit, renegotiate or subvert a unanimous decision of such recent vintage. Пересмотр, возобновление обсуждения или отмена принятого недавно консенсусного решения никому не пойдут на пользу.
Ms. Soni, also speaking on behalf of Australia and New Zealand, said that it would be advisable to renegotiate the 1977 Protocol, governing the organization of common services at Vienna, in order to update it. Г-жа Сони, выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, считает целесообразным провести пересмотр Меморандума о договоренности 1977 года, регулирующего организацию работы общих служб в Вене, с тем чтобы привести его в соответствие с нынешними условиями.
Больше примеров...