Английский - русский
Перевод слова Renegotiate

Перевод renegotiate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотреть (примеров 92)
If you don't like the price, tell the DOD to renegotiate it. Если тебе не нравится цена, скажи МО пересмотреть её.
His delegation wanted to know the real reason for the constant attempts by the United States to re-open the debate and whether it was seeking to renegotiate commitments made at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. Его делегации хотела бы узнать действительную причину постоянных попыток Соединенных Штатов заново открыть дебаты, или же они стремятся пересмотреть обязательства, взятые на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
You want to renegotiate your contract. Ты хочешь пересмотреть контракт.
If you're looking to renegotiate, we can do that. Если хотите пересмотреть наш договор, мы можем это сделать.
So why should we renegotiate? Так почему мы должны пересмотреть договор?
Больше примеров...
Пересматривать (примеров 23)
His delegation believed that it was very dangerous to renegotiate matters which had already been agreed in other forums. Его делегация считает крайне опасным пересматривать вопросы, которые уже были согласованы на других форумах.
The conference should not try to renegotiate previously agreed commitments, but target implementation and the definition of priority actions. На этой конференции не следует предпринимать попытку пересматривать ранее согласованные обязательства, а необходимо сосредоточить внимание на вопросах осуществления принятых решений и определения первоочередных задач.
While these issues were complex and closely intertwined, the Secretary-General urged participants not to renegotiate, rehash or revisit old issues. Несмотря на сложность и тесную взаимосвязь этих вопросов, Генеральный секретарь настоятельно призвал участников не пересматривать и не поднимать старые вопросы, а также не возвращаться к ним.
New bargaining arrangements - there was no longer an annual 'wage round' where workers, unions and employers used to renegotiate the wages and conditions in their specific industry or occupation each year. Новый механизм заключения договоров ежегодный раунд заработной платы , на котором рабочие, профсоюзы и работодатели могли пересматривать размер заработной платы и условия договора в их конкретной области или профессии, больше не проводится.
agreed at the Summit, and not to renegotiate them; согласованные на Всемирной встрече на высшем уровне, а не пересматривать их;
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 25)
Although relations remained close and friendly, the Bhutanese government expressed a need to renegotiate parts of the treaty to enhance Bhutan's sovereignty. Несмотря на близкие и дружественные отношения, правительство Бутана заявило о необходимости пересмотра части договора в сторону укрепления суверенитета Бутана.
A risk of the protocol option that has been mentioned is that it would lead to attempts to renegotiate the Convention. Как было отмечено, в связи с вариантом разработки протокола существует опасность того, что это может привести к попыткам пересмотра положений Конвенции.
General Assembly resolutions must respect the autonomy and priority of the Convention and the Protocol and promote their implementation, rather than attempting to renegotiate them. В резолюциях Генеральной Ассамблеи необходимо соблюдать принцип независимости и приоритетности Конвенции и Протокола и оказывать содействие их осуществлению, а не предпринимать попытки их пересмотра.
It is for the parties to respect the Commission's decisions, not to attempt to renegotiate them. Стороны обязаны уважать решения Комиссии, а не предпринимать попытки добиться их пересмотра.
Although circumstances will unquestionably have changed between 1995 and 2000, we must not forget the difficulties encountered in similar processes that sought to renegotiate declarations and/or programmes of action. Хотя, безусловно, по сравнению с 1995 годом к 2000 году сложатся иные условия, нам не следует забывать о трудностях, с которыми приходилось сталкиваться в рамках аналогичных процессов, осуществлявшихся с целью пересмотра деклараций и/или программ действий.
Больше примеров...
Перезаключить (примеров 7)
You can renegotiate your marital contract to your advantage. Ты можешь перезаключить свой брачный контракт с пользой для себя.
In this context, we did not find any evidence that approval was sought or received in November 1992 when the decision was made to delete the garage access control subsystem and renegotiate the contract. В этом контексте мы не нашли никаких свидетельств того, что согласие было запрошено или получено в ноябре 1992 года, когда принималось решение отказаться от контрольно-пропускной системы для гаража и перезаключить контракт.
Ray tried to renegotiate his deal. Рей пытается перезаключить свою сделку.
The claimant asserts that after the liberation of Kuwait, it tried to renegotiate the contract with the NHA and sought an increase in the contract value to cover increases in the price of equipment, materials and labour but was unsuccessful in doing so. Заявитель утверждает, что после освобождения Кувейта он пытался перезаключить контракт с ГУЖС и добивался увеличения контрактной стоимости с целью покрытия дополнительных издержек, обусловленных ростом цен на оборудование, материалы и рабочую силу, но эти его попытки успехом не увенчались.
If Parliament were (exceptionally) to refuse to enact the legislation necessary to enable the United Kingdom to give effect to a bilateral treaty, the United Kingdom authorities would normally seek to renegotiate the treaty in an endeavour to overcome the difficulties. Если (в исключительных случаях) парламент отказался бы принять законодательный акт, необходимый для того, чтобы Соединенное Королевство могло осуществить двусторонний договор, власти Соединенного Королевства попытались бы, в принципе, перезаключить договор, с тем чтобы преодолеть возникшие трудности .
Больше примеров...
Новые переговоры (примеров 4)
At such time, the Tribunal would renegotiate different contracts which might involve reduced costs and better terms and conditions. После этого Трибунал проведет новые переговоры по различным контрактам, которые могут обеспечить снижение расходов и более благоприятные условия.
One delegation stated that there was neither time nor need to renegotiate the Habitat Agenda. Одна делегация отметила, что нет ни времени, ни необходимости проводить новые переговоры по Повестке дня Хабитат.
Warlords want to renegotiate. Местные захотели новые переговоры.
One delegation pointed out the need to focus the review of the implementation of the Habitat Agenda on concrete actions and results, rather than on attempts to renegotiate the agreed text, as had too frequently happened with previous five-year reviews. Одна делегация отметила необходимость концентрации обзора хода осуществления Повестки дня Хабитат на конкретных действиях и результатах, а не на попытках провести новые переговоры по согласованному тексту, что слишком часто случалось с предыдущими пятилетними обзорами.
Больше примеров...
Перезаключения (примеров 3)
The Advisory Committee welcomes the efforts made to successfully renegotiate favourable contract terms for charter contracts. Консультативный комитет приветствует усилия, предпринимаемые в целях перезаключения контрактов на чартерные перевозки на более выгодных условиях.
Our purpose is not to renegotiate the 1951 Convention. Мы не преследуем цель перезаключения Конвенции 1951 года.
They were deeply depressed by ongoing efforts to renegotiate, and thereby weaken or undermine, long-standing commitments and standards on the human rights of women and the elimination of gender-based violence. Вызывает озабоченность развернувшаяся кампания по вопросам перезаключения и, следовательно, выхолащивания обязательств и норм, которые действуют уже давно в области прав женщин и ликвидации насилия по признаку пола.
Больше примеров...
О пересмотре условий (примеров 7)
In Thailand, the Government has not directly intervened to help domestic banks renegotiate their debt with foreign creditors. Правительство Таиланда не принимало непосредственного участия в переговорах отечественных банков с иностранными кредиторами о пересмотре условий погашения долга.
On this basis, we were able to renegotiate. На такой основе мы смогли договориться о пересмотре условий.
In early June, Paris Club creditors agreed to renegotiate Haiti's bilateral debt. В начале июня кредиторы Парижского клуба приняли решение о пересмотре условий погашения двусторонней задолженности Гаити.
You need to go back and renegotiate. Тебе нужно поговорить о пересмотре условий договора.
After that, the IMF began to encourage some countries to renegotiate debt rather than seek new money, at least if they were relatively small scale borrowers such as Ukraine or Pakistan and thus could not endanger the whole system. После этого МВФ начал поощрять некоторые страны проводить переговоры о пересмотре условий погашения долговых обязательств, а не искать новые деньги, по крайней мере, если это были относительно некрупные заемщики, как, например, Украина и Пакистан, которые не могли создать угрозу всей системе.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 14)
The kids are on their way to LA to renegotiate their contracts. Сейчас они на пути в Лос-Анджелес на пересмотр их контракта.
Mexico does not deem it advisable to renegotiate the content of the Monterrey Consensus. Мексика считает нежелательным пересмотр содержания Монтеррейского консенсуса.
It is clear to us that the principal objective of the special session is to reaffirm and not to renegotiate the Copenhagen Declaration and Programme of Action. Очевидно, что главной целью специальной сессии должно быть подтверждение, а не пересмотр Копенгагенской декларации и Программы действий.
We're looking at 75 thou, but I'd like to reserve the right to renegotiate. Мы можем рассмотреть 75 тысяч, но я бы хотел оставить за собой право на пересмотр условий.
Ms. Soni, also speaking on behalf of Australia and New Zealand, said that it would be advisable to renegotiate the 1977 Protocol, governing the organization of common services at Vienna, in order to update it. Г-жа Сони, выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, считает целесообразным провести пересмотр Меморандума о договоренности 1977 года, регулирующего организацию работы общих служб в Вене, с тем чтобы привести его в соответствие с нынешними условиями.
Больше примеров...