| Similarly, relocating the majority of investigators from New York to a newly created OIOS office in Vienna improves contacts with the entities that receive investigation services and helps us realize substantial savings in travel costs. | Аналогичным образом, перевод большинства следователей из Нью-Йорка во вновь созданное отделение УСВН в Вене позволяет установить более тесные контакты с организациями, получающими услуги по расследованию, и помогает нам добиваться существенной экономии средств по статье путевых расходов. |
| Further opportunities to leverage the Base's centralized support capacities, including relocating additional functions, from the field and United Nations Headquarters, will also be explored during this period; | В этот период будут также изучены дополнительные возможности задействования потенциала Базы в области централизованного вспомогательного обслуживания, включая перевод на Базу дополнительных функциональных подразделений с мест и из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций; |
| Relocating UNAT to this section of the programme budget would address the request reflected in resolution 58/270. | Перевод Административного трибунала ООН в этот раздел бюджета по программам соответствовал бы просьбе, содержащейся в резолюции 58/270. |
| Relocating to New Rochelle was not in line with the Secretary-General's emphasis on a more streamlined, cohesive Organization; would have a negative impact on the operational effectiveness of UNICEF; and would impose a hardship on small missions. | Перевод штаб-квартиры в Нью-Рошель не согласуется с политикой Генерального секретаря, направленной на создание более упорядоченной, сплоченной Организации; такой перевод оказал бы негативное воздействие на эффективность оперативной деятельности ЮНИСЕФ и создал бы трудности для небольших представительств. |
| Also, ongoing rationalization of the mission's office space, reorganizing and relocating the supply warehouse from the British-retained site to mission headquarters and the reduction of UNFICYP's geographic "footprint" at its headquarters in the United Nations Protected Area allowed for redistribution of existing furniture. | Кроме того, осуществляемые меры по более рациональному использованию служебных помещений Миссии, реорганизация и перевод склада имущества с территории, сохраняющейся за Великобританией, в штаб-квартиру Миссии и сокращение «географических» подразделений в штаб-квартире ВСООНК в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций, позволили перераспределить имеющуюся мебель. |
| Efforts will turn to relocating staff from those swing space buildings which are scheduled to be fully vacated. | Усилия переключатся на переселение сотрудников из тех подменных помещений, которые намечено полностью освободить. |
| Attracting tourists by any means, however, has negative effects, including relocating farmers to use their land to build hotels and golf courts. | Однако привлечение всеми средствами туристов имеет свои негативные стороны, как, например, переселение фермеров для использования их земель под строительство гостиниц и полей для гольфа. |
| Relocating refugees in third countries and integrating them in the host countries are also solutions for many refugees. | Решениями проблем многих беженцев являются также их переселение в третьи страны и интеграция в принимающих странах. |
| Prior to the American Civil War the United States government began relocating the Five Civilized Tribes - the five Native American tribes that the United States officially recognized via treaty - to Oklahoma. | Перед Гражданской войной в США правительство страны начало переселение пяти цивилизованных племён - пяти коренных американских племён в специально созданные для них Индейские территории (ныне восток штата Оклахома). |
| As noted earlier, there is among internally displaced residents residing in communal centres a formidable psychological barrier to relocating to better shelter conditions, for fear that this move would somehow signal relinquishing aspirations of return. | Как отмечалось выше, у перемещенных внутри страны лиц, проживающих в общинных центрах, существует сильный психологический барьер в отношении переселения в более благоприятные жилищные условия из опасения, что такое переселение каким-либо образом может убить их надежду на возвращение. |
| Offshoring means relocating non-core activities to low-cost areas while maintaining the activity within the organization. | Офшоринг означает перемещение непрофильной деятельности в районы с низкими издержками при сохранении этой деятельности в пределах организации. |
| However, sporadic attacks by the National Union for the Total Independence of Angola continue, pressuring the Government and the international community to continue relocating internally displaced persons to safer areas as new arrivals reach the camps, thereby further complicating the work of humanitarian workers. | Вместе с тем продолжаются эпизодические нападения Национального союза за полную независимость Анголы, в связи с чем правительству и международному сообществу приходится продолжать осуществлять перемещение вынужденных переселенцев в безопасные районы по мере прибытия новых лиц в лагеря вынужденных переселенцев, что еще более осложняет деятельность гуманитарных работников. |
| Relocating Rusty right now would be an overreaction. | Перемещение Расти прямо сейчас было бы чрезмерной реакцией. |
| Relocating refugees to the safe zones would alleviate some of the congestion around the camps. | Перемещение беженцев в такие безопасные зоны позволит в определенной мере ослабить проблему большого скопления людей вокруг лагерей. |
| By the end of 2008, spending had reached 148.365 billion yuan, among which 64.613 billion yuan was spent on construction, 68.557 billion yuan on relocating affected residents, and 15.195 billion yuan on financing. | К концу 2008 года расходы достигли 148,365 млрд ¥, из которых 64,613 млрд ¥ было потрачено на строительство, 68,557 млрд ¥ - на пособия пострадавшим жителям и их перемещение и 15,195 млрд ¥ - на выплаты по кредитам. |
| Five seasons after relocating, the team won Super Bowl XXXIV in a 23-16 victory over the Tennessee Titans. | Спустя пять сезонов после переезда, команда одерживает победу над Теннесси Тайтенс (23-16) в Супер Боуле XXXIV. |
| Whenever there is a question of establishing or relocating an international organization in a given city, the budgetary implications of that choice are obviously important. | Когда ставится вопрос об определении целесообразности переезда международной организации, размещенной в том или ином городе, очевидно, что важное значение при этом выборе имеют бюджетные последствия. |
| He originally lived in Virginia, before relocating to Torrance, California, where he began training as a wrestler under Gangrel and Rikishi at the Knokx Pro Wrestling Academy. | Первоначально жил в Вирджинии, до переезда в Торранс, Калифорния, где он начал подготовку в качестве рестлера вместе с Дэвидом Хитом и Рикиши в реслинг академии Knokx Pro. |
| Mr. Cheng began his career in Eaton Corporation in the U.S. and held various positions from engineering to business development before relocating to China in 1994. | Г-н Ченг начал свою карьеру в Eaton Corporation в США и до переезда в Китай в 1994 году занимал различные должности в области инженерно-конструкторских работ и коммерческого развития. |
| The relocation process was being planned in such a way as to minimize disruptions in day-to-day operations while providing maximum assistance to relocating and separating staff. | План переезда составлен таким образом, чтобы снизить до минимума помехи для повседневной деятельности и в то же время предложить максимум помощи переезжающему персоналу и персоналу, оставляющему службу. |
| The Advisory Committee inquired as to the advantages, if any, of relocating the logistics base from Doha. | Консультативный комитет поинтересовался, дает ли какие-либо преимущества перенос базы материально-технического снабжения из Дохи. |
| It is also evident that many environmental improvements - building of new wastewater treatment plants, upgrading the quality of landfills or relocating them, etc. - are pending, and may not be resolved before there is an end to the conflict. | Ясно также, что осуществление многих мероприятий, направленных на улучшение состояния окружающей среды - строительство новых водоочистных сооружений, более качественное оборудование свалок или перенос их в другие места и т.д. - задерживается, и работы не могут быть возобновлены до окончания конфликта. |
| A draft law to bring these provisions up to date was introduced in the Senate, but it transpired that relocating the articles would entail the amendment of 10 or so laws, without any guarantee that such amendments would be exhaustive. | Так, в Сенат был внесен законопроект о модернизации этих положений, из которого следует, что перенос этих статей может повлечь за собой необходимость изменения десятка законов при отсутствии гарантии полного охвата. |
| Proposed alternatives to the testing sequence were assessed, including selecting a test sequence based on the loading of the motorcycle in order to save time, and relocating the wet brake test to second-last, before the final fade test. | Была произведена оценка различных предложенных вариантов последовательности испытаний, включая выбор последовательности, исходя из степени нагрузки на мотоцикл с целью экономии времени, а также перенос испытания с влажными тормозами на предпоследнее место, т.е. перед заключительным испытанием тормозов на потерю эффективности при нагреве. |
| The point is, there seems to be some strenuous opposition to the Chapman Woods development, and as your liaison, I think you should consider relocating it. | Смысл в том, что они были очень враждебно настроены против застройки Чапмен Вудс и как твой координатор, я думаю, тебе стоит рассмотреть перенос строительства. |
| Other United Nations agencies are considering or have committed to relocating in whole or in part. | Другие учреждения Организации Объединенных Наций либо обдумывают этот вопрос, либо уже обязались переехать полностью или частично. |
| The Secretary-General should also provide the reasons that prevented some United Nations offices present in Nairobi from relocating to the United Nations Gigiri compound as envisaged. | Генеральный секретарь должен также указать причины, которые помешали некоторым расположенным в Найроби отделениям Организации Объединенных Наций переехать, как планировалось, в комплекс Организации Объединенных Наций Гигири. |
| In addition, the report responds to the request to the Secretary-General by the Advisory Committee to provide the reasons that prevented some United Nations offices present in Nairobi from relocating to the United Nations Gigiri compound as envisaged. | Кроме того, в докладе есть ответы на просьбу Консультативного комитета в адрес Генерального секретаря указать причины, которые помешали некоторым расположенным в Найроби подразделениям Организации Объединенных Наций переехать, как планировалось, в комплекс Организации Объединенных Наций Гигири. |
| I'm thinking about relocating from NYC. | Я подумываю переехать из Нью-Йорка. |
| Three aid workers have been killed and in January 106 aid workers were prevented from relocating from Yirol in Lakes State to Juba for safety. | Были убиты три работника, занимавшихся оказанием гуманитарной помощи, а в январе 106 работникам, пытавшимся переехать из Йироля в Озерном штате в Джубу по соображениям безопасности, не позволили этого сделать. |
| Given the link between eradicating impunity at the national, regional and international levels and the process of reconciliation in our country, my Government is of the view that the time has come to think of relocating the Tribunal to Rwanda. | Учитывая взаимосвязь между искоренением безнаказанности на национальном, региональном и международном уровнях и процессом примирения в нашей стране, мое правительство придерживается того мнения, что уже пора подумать о переезде Трибунала в Руанду. |
| The Minnesota Strikers' history begins on November 30, 1983, when the Fort Lauderdale Strikers announced they were relocating to Minnesota (three seasons after the Minnesota Kicks folded) for the 1984 NASL season. | История «Миннесота Страйкерс» начинается 30 ноября 1983 года, когда «Форт-Лодердейл Страйкерс» заявили о своем переезде в штат Миннесота (через три года после того, как были расформированы «Миннесота Кикс») перед сезоном 1984. |
| I'm thinking about relocating. | Я думал о переезде. |
| We're talking about relocating. | Мы говорим о переезде. |
| Think about relocating yourself. | Подумай сама о переезде. |