| The high cost of temporarily relocating staff and a shortage of office space also contributed to its decision to limit the number of staff moved. | На решение об ограничении численности переводимого персонала повлияли и высокие затраты на временный перевод персонала, а также нехватка офисных помещений. |
| The Panel considers that the same principles are applicable here and, accordingly, recommends no compensation for the costs incurred in establishing temporary diplomatic missions and relocating the offices of the immigration programme. | Группа считает, что эти принципы применимы и в данном случае, и, соответственно, рекомендует не присуждать компенсацию за расходы на создание временных дипломатических представительств и перевод офисов иммиграционной программы. |
| Relocating to Entebbe would thus foster synergies within OIOS. | В связи с этим перевод в Энтеббе будет способствовать слаженности работы различных подразделений УСВН. |
| Also, ongoing rationalization of the mission's office space, reorganizing and relocating the supply warehouse from the British-retained site to mission headquarters and the reduction of UNFICYP's geographic "footprint" at its headquarters in the United Nations Protected Area allowed for redistribution of existing furniture. | Кроме того, осуществляемые меры по более рациональному использованию служебных помещений Миссии, реорганизация и перевод склада имущества с территории, сохраняющейся за Великобританией, в штаб-квартиру Миссии и сокращение «географических» подразделений в штаб-квартире ВСООНК в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций, позволили перераспределить имеющуюся мебель. |
| Relocating the Regional Centre to Kathmandu | Перевод Регионального центра в Катманду |
| The State disputes that Vanessa relocating to Fiji would not be in accordance with the provisions, aims and objectives of the Covenant. | Государство оспаривает утверждение о том, что переселение Ванессы на Фиджи будет противоречить положениям, целям и задачам Пакта. |
| By agreement between the Tribunal and the Residual Mechanism, the responsibility for relocating the acquitted persons and the provision of services to them will transfer to the Residual Mechanism on 1 January 2015, although certain administrative and logistical services will still be provided by Tribunal staff. | По договоренности между Трибуналом и Остаточным механизмом ответственность за переселение оправданных лиц и предоставление им услуг перейдет к Остаточному механизму 1 января 2015 года, хотя некоторые административные и материально-технические услуги будут по-прежнему оказываться персоналом Трибунала. |
| Relocating refugees in third countries and integrating them in the host countries are also solutions for many refugees. | Решениями проблем многих беженцев являются также их переселение в третьи страны и интеграция в принимающих странах. |
| Prior to the American Civil War the United States government began relocating the Five Civilized Tribes - the five Native American tribes that the United States officially recognized via treaty - to Oklahoma. | Перед Гражданской войной в США правительство страны начало переселение пяти цивилизованных племён - пяти коренных американских племён в специально созданные для них Индейские территории (ныне восток штата Оклахома). |
| However, population relocation, migration, water-desalination plants, plant and crop adaptation and rebuilding, reinforcing or relocating infrastructure, which will all be part of the process, will not be cheap. | Однако переселение людей, их перемещения, опреснительные заводы, адаптация растений и посевов и перестройка, укрепление или перенос инфраструктуры, все из которых будут элементами этого процесса, не будут дешевыми. |
| MRG and JS5 reported that, since 2010, Ethiopia introduced the villagization programmes aimed at relocating 1.5 million people in four regions: Gambella, Afar, Somali and Benishangul-Gumuz. | В материалах ГПМ и СП5 сообщается, что с 2010 года в Эфиопии осуществляются программы по переселению в новые деревни, направленные на перемещение 1,5 млн. людей в четырех регионах: Гамбелла, Афар, Сомали и Бенишангул-Гумуз. |
| Relocating them inland would be costly due to our rough and rugged terrain and the number of people involved. | Учитывая нашу пересеченную и труднопроходимую местность, равно как число затронутых людей, перемещение их вглубь острова было бы дорогостоящим делом. |
| Relocating refugees to the safe zones would alleviate some of the congestion around the camps. | Перемещение беженцев в такие безопасные зоны позволит в определенной мере ослабить проблему большого скопления людей вокруг лагерей. |
| It did, however, unlike previous restructuring exercises, involve relocating offices between United Nations centres in order to consolidate related activities or to create new synergies among them. | Однако в отличие от предыдущих мероприятий по перестройке, она повлекла за собой перемещение различных учреждений между центрами сосредоточения Организации Объединенных Наций, с тем чтобы объединить связанные виды деятельности или добиться еще большей синергетической отдачи от них. |
| By the end of 2008, spending had reached 148.365 billion yuan, among which 64.613 billion yuan was spent on construction, 68.557 billion yuan on relocating affected residents, and 15.195 billion yuan on financing. | К концу 2008 года расходы достигли 148,365 млрд ¥, из которых 64,613 млрд ¥ было потрачено на строительство, 68,557 млрд ¥ - на пособия пострадавшим жителям и их перемещение и 15,195 млрд ¥ - на выплаты по кредитам. |
| Upon relocating to Atlanta, Georgia, he met drummer Anthony Koutsos. | После переезда в Атланту, Джорджия он встретил барабанщика Энтони Кутсоса. |
| After relocating to Philadelphia, she attended a summer program at UArts. | После переезда в Филадельфию она принимала участие в летней программе Университета искусств. |
| The headquarters staffing reflects the new structures implemented since relocating to Copenhagen. | Штат штаб-квартиры отражает новые структуры, созданные после переезда в Копенгаген. |
| Whenever there is a question of establishing or relocating an international organization in a given city, the budgetary implications of that choice are obviously important. | Когда ставится вопрос об определении целесообразности переезда международной организации, размещенной в том или ином городе, очевидно, что важное значение при этом выборе имеют бюджетные последствия. |
| Mr. Cheng began his career in Eaton Corporation in the U.S. and held various positions from engineering to business development before relocating to China in 1994. | Г-н Ченг начал свою карьеру в Eaton Corporation в США и до переезда в Китай в 1994 году занимал различные должности в области инженерно-конструкторских работ и коммерческого развития. |
| Accordingly, the Secretary-General should explore alternative solutions, such as relocating the parking garage to another part of the basement. | Поэтому Генеральному секретарю следует изучить альтернативные решения, например перенос гаража в другую часть подвальных помещений. |
| It is also evident that many environmental improvements - building of new wastewater treatment plants, upgrading the quality of landfills or relocating them, etc. - are pending, and may not be resolved before there is an end to the conflict. | Ясно также, что осуществление многих мероприятий, направленных на улучшение состояния окружающей среды - строительство новых водоочистных сооружений, более качественное оборудование свалок или перенос их в другие места и т.д. - задерживается, и работы не могут быть возобновлены до окончания конфликта. |
| A draft law to bring these provisions up to date was introduced in the Senate, but it transpired that relocating the articles would entail the amendment of 10 or so laws, without any guarantee that such amendments would be exhaustive. | Так, в Сенат был внесен законопроект о модернизации этих положений, из которого следует, что перенос этих статей может повлечь за собой необходимость изменения десятка законов при отсутствии гарантии полного охвата. |
| There are many indications that firms in home countries are increasingly relocating or outsourcing service functions to low-cost locations. | Существует много признаков того, что компании в странах базирования все чаще осуществляют перенос или аутсорсинг услуг в районы с низкими издержками производства. |
| The point is, there seems to be some strenuous opposition to the Chapman Woods development, and as your liaison, I think you should consider relocating it. | Смысл в том, что они были очень враждебно настроены против застройки Чапмен Вудс и как твой координатор, я думаю, тебе стоит рассмотреть перенос строительства. |
| The Secretary-General should also provide the reasons that prevented some United Nations offices present in Nairobi from relocating to the United Nations Gigiri compound as envisaged. | Генеральный секретарь должен также указать причины, которые помешали некоторым расположенным в Найроби отделениям Организации Объединенных Наций переехать, как планировалось, в комплекс Организации Объединенных Наций Гигири. |
| Instead, you have been granted the distinct privilege of relocating and assisting in the recovery of Atlanta. | Вместо этого тебе даровали особую привилегию переехать и помочь в восстановлении Атланты. |
| He briefly studied mass communication at Amity University, Noida before relocating to Mumbai to study sound engineering. | Он также посещал Индийский Университет в Ноиде, прежде чем переехать в Мумбаи для продолжения изучения звуковой инженерии. |
| It should, however, be stressed that the assumptions on the proportion of General Service staff members relocating were not based on any survey and are, therefore used for indicative purposes only. | Однако следует подчеркнуть, что предположения о доле сотрудников категории общего обслуживания, которые примут решение переехать, не основаны на каком-либо обследовании и поэтому используются лишь для иллюстративных целей. |
| That would mean relocating full-time. | Это значит, что придется переехать. |
| The Minnesota Strikers' history begins on November 30, 1983, when the Fort Lauderdale Strikers announced they were relocating to Minnesota (three seasons after the Minnesota Kicks folded) for the 1984 NASL season. | История «Миннесота Страйкерс» начинается 30 ноября 1983 года, когда «Форт-Лодердейл Страйкерс» заявили о своем переезде в штат Миннесота (через три года после того, как были расформированы «Миннесота Кикс») перед сезоном 1984. |
| Bryan has been thinking about relocating. | Брайан думает о переезде. |
| I'm thinking about relocating. | Я думал о переезде. |
| We're talking about relocating. | Мы говорим о переезде. |
| Think about relocating yourself. | Подумай сама о переезде. |