| If your partner remains on the floor and moving the entire time, then the owner of the yellow card may rejoin them and the contest. | Если ваш партнер остается на танцполе и продолжает двигаться, владелец желтой карточки может вернуться и присоединиться к нему. |
| For this reason, we reaffirm our support for the just aspiration of the Republic of China on Taiwan to rejoin the Organization on the basis of the principle of universality, which is the distinguishing mark of the United Nations. | По этой причине мы вновь выражаем нашу поддержку справедливым чаяниям Китайской Республики на Тайване вернуться в Организацию на основе принципа универсальности, который является отличительной чертой Организации Объединенных Наций. |
| I have asked han-shireikan to return from the front and rejoin the council. | Я попросил хан-ширейкана вернуться с фронта и занять своё место в совете. |
| And each would have to rejoin the world as best he could. | И каждый хотел вернуться в мирную жизнь так, как он мог. |
| We believe that the successful implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes; job creation; and the participation of women could be good indicators for measuring the effectiveness of a solid reconstruction and peacebuilding strategy for a country hoping to rejoin the international community. | Мы полагаем, что успех в осуществлении программ разоружения, демобилизации и реинтеграции; создании рабочих мест; а также обеспечении участия женщин могут быть хорошими показателями эффективности и устойчивости стратегии реконструкции и миростроительства для стран, которые хотят вновь вернуться в ряды международного сообщества. |
| Tens of thousands of young Sahrawis were determined to return and rejoin their people in their rightful homeland. | Десятки тысяч молодых сахарцев полны решимости вернуться и воссоединиться со своим народом на своей законной родине. |
| And here I am, my Lord, a broken man, who only wants to die and rejoin his family. | И вот я здесь, мой господин, сломленный человек, который хочет умереть и воссоединиться со семьёй. |
| Algeria and the Frente Polisario must provide the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) with unhindered access to the camps, and the refugees there should be allowed to rejoin their families in Morocco, Mauritania and elsewhere. | Алжир и Фронт ПОЛИСАРИО должны предоставить Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) беспрепятственный доступ в лагеря, а находящимся в них беженцам должно быть позволено воссоединиться со своими семьями в Марокко, Мавритании и в других местах. |
| With respect to unaccompanied children, ICRC had registered 80,000 unaccompanied children in Rwanda and in the refugee camps in Zaire and Tanzania and had thus far enabled 4,000 of them to rejoin their families. | Что касается несопровождаемых детей, то в Руанде и в лагерях беженцев в Заире и Танзании МККК зарегистрировал 80000 несопровождаемых детей и помог 4000 детей воссоединиться со своими семьями. |
| From conflict situation to conflict situation, we hear of children longing to return to their homes, to rejoin their families, to go to school and learn, to play and share, and to care for each other. | Какую бы ситуацию конфликта мы ни взяли, мы слышим о детях, стремящихся вернуться домой, воссоединиться со своими семьями, ходить в школу и учиться, играть и делиться и проявлять друг о друге заботу. |
| Mara is desperate to rejoin her mother's pride into which she was born, but will Malaika and the lionesses welcome her back? | Мара отчаялась воссоединиться с прайдом своей матери, в котором она родилась, но примут ли ее Малайка и другие львицы? |
| You can rejoin the group. | Ты можешь воссоединиться с группой снова. |
| With cold feet after the Commodore's stroke, Eli attempts to rejoin Nucky by informing him of the Commodore's situation. | С неуверенностью после инсульта Коммодора, Илай пытается воссоединиться с Наки, сообщая ему о ситуации с Коммодором. |
| I intend to rejoin the collective. | Я собираюсь воссоединиться с коллективом. |
| Why America Must Rejoin the World | Почему Америка должна воссоединиться с остальным миром |
| Their assets will remain frozen and they will effectively be unable to rejoin Afghan society. | Их активы будут оставаться замороженными, и они не смогут эффективно реинтегрироваться в афганское общество. |
| We continue to maintain that individuals on the Taliban list must remain there with their assets frozen, unable to rejoin Afghan society. | Мы по-прежнему считаем, что имена лиц, включенных в список членов движения «Талибан», должны оставаться в нем, их счета должны быть «заморожены» и они должны быть лишены возможности реинтегрироваться в афганское общество. |
| Criminals were still sentenced to death, but the penalty was systematically commuted to one of life imprisonment, and sentences were often reduced since the basic purpose of imprisonment was to give prisoners a opportunity to mend their ways and rejoin society. | В настоящее время преступники еще приговариваются к смертной казни, однако вынесенный им приговор систематически смягчается и заменяется пожизненным тюремным заключением, а иногда эти осужденные лица освобождаются от наказания, поскольку цель содержания под стражей в основном состоит в обеспечении заключенным возможности исправиться и реинтегрироваться в общество. |
| It was generally recognized that coercive measures were not the right approach with vulnerable children and that it was better to try to help them become more stable socially, rejoin their families and reintegrate into society. | В общем плане признается, что принудительные меры не являются правильным подходом в отношении уязвимых детей, и что лучше попытаться помочь им стать более стабильными в социальном плане, воссоединиться со своими семьями и реинтегрироваться в общество. |
| I do not want to rejoin the collective. | Я не хочу воссоединяться с коллективом. |
| Maybe it's hard for you to accept, but you don't have to rejoin the hive. | Возможно, это тяжело для вас принять, но вы не должны воссоединяться с роем. |
| It is my honor to rejoin this council. | Для меня честь - вновь присоединиться к совету. |
| His delegation urged the Democratic People's Republic of Korea to rejoin the NPT and abide by its non-proliferation obligations, including full cooperation with the IAEA. | Его делегация призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику вновь присоединиться к ДНЯО и выполнить ее обязательства в области нераспространения, включая обязательство, касающееся всестороннего сотрудничества с МАГАТЭ. |
| His delegation sincerely hoped that the country that had decided not to join the consensus would reconsider its position and learn the necessary lessons in order to rejoin the international community. | Китай искренне надеется на то, что страна, которая решила не поддерживать консенсус, пересмотрит свою позицию и извлечет необходимые уроки, с тем чтобы вновь присоединиться к международному сообществу. |
| He urged Member States to meet their obligations in a timely manner and hoped that the Secretariat would do everything possible to encourage former Member States, especially major donor countries, to rejoin the Organization. | Он призывает государ-ства - члены своевременно выполнять свои обязатель-ства и выражает надежду, что Секретариат сделает все возможное с целью убедить бывшие государства - члены, особенно страны, являющиеся крупными донорами, вновь присоединиться к Организации. |
| I'm trying to persuade Roj to rejoin us. | Я пытаюсь убедить Роя вновь присоединиться к нам. |
| I'll rejoin you soon enough. | А я присоединюсь к вам позже. |
| Take them with you, I'll rejoin you presently. | Уведи их с собой, я присоединюсь к вам сию минуту. |
| I can never rejoin the Great Link. | Я никогда не присоединюсь к Великому Слиянию. |
| Rejoin you later if that's all right. | Присоединюсь к вам позже, если вы не против. |
| I will rejoin you later. | Я присоединюсь к вам позже. |