| We should all rejoice when trust crosses frontiers. | Я думаю, мы должны радоваться, когда доверие переходит через препятствия и границы. |
| We want to embrace him... but we must rejoice that he's not here. | Но лучше радоваться, что его здесь нет. |
| Shall I rejoice or cry? | Мне радоваться или плакать? |
| "We should celebrate and rejoice because..." | "Надобно было радоваться и веселиться, что..." |
| "'And together we shall rejoice Through all the seasons"' | "И вместе мы будем радоваться снова и снова всем временам года" |
| Let us rejoice that pollution will soon be banished from the waters of this river, and that there will soon be no -... | Возрадуйтесь, сограждане, ибо в наших реках не будет больше грязи, и в скором времени... |
| Come ye before Him and rejoice | Предстаньте пред Ним и возрадуйтесь |
| My children, rejoice. | Возрадуйтесь же, дети мои. |
| Rejoice ye in that day, and leap for joy... ... for, behold, your reward is great in heaven. | "Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах..." |
| And he ran into town in the marketplace, and he said, Rejoice! Rejoice! | Побежал он в город на рынок и сказал: Возрадуйтесь. Возрадуйтесь. |
| Yet there is cause to rejoice! | Но у нас есть причина для радости! |
| This is a time for the United Nations and the entire international community justifiably to rejoice at this historic event. | Это действительно момент радости для Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества в связи с этим историческим событием. |
| We rejoice with them and share the sense of joy and fulfilment which presides on this historic day. | Мы разделяем их чувства радости и удовлетворения, испытываемые ими в этот исторический день. |
| We rejoice and share with them the sense of joy and fulfilment which pervade this historic day. | Мы испытываем удовлетворение и разделяем с ними чувство радости и свершения в этот исторический день. |
| It will rejoice greatly and shout for joy. | Пустыня наполнится цветами, будет торжествовать и танцевать от радости. |
| We'll rejoice sooner than you think. | Мы возрадуемся раньше, чем вы думаете. |
| Where they weep, we rejoice. | Где они плачут, мы возрадуемся. |
| And in the darkness we shall rejoice. | И мы возрадуемся во тьме. |
| We must all rejoice, the sources of the Nile have been discovered at last. | Г-н Симпсон. Возрадуемся же. Истоки Нила наконец-то обнаружены! |
| But there is aiso a reason to rejoice because our Lord has made this day. | Но возрадуемся мы и сегодня, ибо и этот день сотворён Всевышним. |
| And in the darkness we shall rejoice. | И в темноте мы будем ликовать. |
| What I've just heard makes my heart rejoice. | Твои слова заставили моё сердце ликовать. |
| But now we can rejoice and be glad, for that which was lost has been found. | Но сейчас мы можем ликовать и быть счастливы, что то, что было потеряно, теперь найдено. |
| But, as you will be aware, the most part of England would rejoice to see the King free of her. | Но вот увидите - вся Англия будет ликовать, когда король избавится от этой женщины. |
| Today we rejoice to see the people of South Africa free at last. | Сегодня мы рады видеть наконец свободным народ Южной Африки. |
| Well, we rejoice that the lambs that were lost have returned to the fold. | Мы рады что заблудшие овцы вернулись в своё стадо. |
| Of course, we are happy and we rejoice because we can have our own State, we can be independent and responsible for our own State, for us to be able to move around freely. | Разумеется, мы счастливы и рады, поскольку мы можем иметь свое государство, быть независимыми и нести ответственность за свое государство и имеем возможность свободно передвигаться. |
| We rejoice for our King! | Мы рады за нашего Императора! |
| We rejoice over the fact that our continent, after centuries of dependence, is once more resurgent, politically stable and economically vibrant. | Мы рады тому факту, что наш континент, после многих веков зависимости, вновь возрожден, политически стабилен и экономически подвижен. |
| Your people will rejoice to see you return home. | Ваш народ возрадуется, увидев Вас дома. |
| Let Jael rejoice with the Plover. | "Да возрадуется Иаиэль с Ржанкой" |
| And the heart of our great Sultan will rejoice. | И сердце великого султана возрадуется. |
| And Hobab rejoice with Heraclitus. That is Greek for the grub. | "Да возрадуется Хобаб с Гераклитом, что с греческого означает червь." |
| Surely the barren and rejoice when her children were happy to gather around her, | Возликует и возрадуется бесплодная, когда дети ее с радостью соберутся возле нее. |