| We should all rejoice when trust crosses frontiers. | Я думаю, мы должны радоваться, когда доверие переходит через препятствия и границы. |
| We want to embrace him... but we must rejoice that he's not here. | Но лучше радоваться, что его здесь нет. |
| But the EU should not rejoice at this seeming triumph over American "big business." | Но ЕС не должен радоваться этому мнимому триумфу над американским "крупным бизнесом". |
| I still have reason to rejoice: | У меня есть повод радоваться: |
| We can only rejoice that several parts of the monument have been voluntarily returned or returned through loans from Heidelberg, Palermo and the Vatican. | Мы можем только радоваться тому, что некоторые детали этого монумента были возвращены либо добровольно, либо взяты в аренду у Хайдельберга, Палермо и Ватикана. |
| Citizens of Earth, rejoice and observe. | Граждане Земли, возрадуйтесь и наблюдайте! |
| Let us rejoice that pollution will soon be banished from the waters of this river, and that there will soon be no -... | Возрадуйтесь, сограждане, ибо в наших реках не будет больше грязи, и в скором времени... |
| Sisters of the moon, rejoice. | Сёстры луны, возрадуйтесь. |
| Rejoice ye in that day, and leap for joy... ... for, behold, your reward is great in heaven. | "Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах..." |
| And he ran into town in the marketplace, and he said, Rejoice! Rejoice! | Побежал он в город на рынок и сказал: Возрадуйтесь. Возрадуйтесь. |
| Yet there is cause to rejoice! | Но у нас есть причина для радости! |
| This is a time for the United Nations and the entire international community justifiably to rejoice at this historic event. | Это действительно момент радости для Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества в связи с этим историческим событием. |
| Any time somebody from the outside lifts a woman from a "gwat" like Jenns... we can all find cause to rejoice. | Когда парню достается такая девченка... всем можно найти повод для радости. |
| It is quite irresponsible to rejoice over the fantasy of a post-United Nations world, as a hawkish columnist did yesterday. | Абсолютно безответственно предаваться радости, представляя себе картину мира без Организации Объединенных Наций, как это делал вчера один воинственно настроенный журналист. |
| The world people who love justice and value conscience unanimously rejoice, as if it were their own, over the signal success made by our country, not a big one, by its own efforts. | Люди всего мира, которые выступают за справедливость и дорожат высокими моральными ценностями, единодушно испытали чувство радости, как будто за собственные достижения, в связи с блестящим успехом нашей страны, пусть и небольшим, но достигнутым ее собственными силами. |
| Where they weep, we rejoice. | Где они плачут, мы возрадуемся. |
| And in the darkness we shall rejoice. | И мы возрадуемся во тьме. |
| Let us rejoice and be glad in it. | Возрадуемся же и будем рады этому. |
| We must all rejoice, the sources of the Nile have been discovered at last. | Г-н Симпсон. Возрадуемся же. Истоки Нила наконец-то обнаружены! |
| But there is aiso a reason to rejoice because our Lord has made this day. | Но возрадуемся мы и сегодня, ибо и этот день сотворён Всевышним. |
| And in the darkness we shall rejoice. | И в темноте мы будем ликовать. |
| What I've just heard makes my heart rejoice. | Твои слова заставили моё сердце ликовать. |
| But now we can rejoice and be glad, for that which was lost has been found. | Но сейчас мы можем ликовать и быть счастливы, что то, что было потеряно, теперь найдено. |
| But, as you will be aware, the most part of England would rejoice to see the King free of her. | Но вот увидите - вся Англия будет ликовать, когда король избавится от этой женщины. |
| Today we rejoice to see the people of South Africa free at last. | Сегодня мы рады видеть наконец свободным народ Южной Африки. |
| Let us rejoice and be glad in it. | Возрадуемся же и будем рады этому. |
| We rejoice over the fact that our continent, after centuries of dependence, is once more resurgent, politically stable and economically vibrant. | Мы рады тому факту, что наш континент, после многих веков зависимости, вновь возрожден, политически стабилен и экономически подвижен. |
| We all rejoice that the nightmare of apartheid has ended, and non-racial democracy has emerged in South Africa. | Мы все рады тому, что ужасный период апартеида закончился, и в Южной Африке появилась нерасовая демократия. |
| Today, we rejoice to see the first delegation of a free and democratic South Africa seated with us and thus regaining its place in the community of nations. | Сегодня мы рады приветствовать первую делегацию свободной и демократической Южной Африки, которая находится здесь, вновь занимая свое место в сообществе наций. |
| Your people will rejoice to see you return home. | Ваш народ возрадуется, увидев Вас дома. |
| The righteous will rejoice when he sees vengeance. | Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; |
| Let Jael rejoice with the Plover. | "Да возрадуется Иаиэль с Ржанкой" |
| The wilderness will rejoice... And blossom. | и возрадуется страна необитаемая и расцветет. |
| Surely the barren and rejoice when her children were happy to gather around her, | Возликует и возрадуется бесплодная, когда дети ее с радостью соберутся возле нее. |