| A failure to observe the law on the part of the employer is punishable under article 76, which provides for the payment of financial compensation to the employee and reinstatement in the enterprise concerned. | В случае несоблюдения закона работодателем вступают в действие санкции статьи 76, предусматривающие выплату наемному работнику возмещения и его восстановление на работе на соответствующем предприятии. |
| Nevertheless, there had been disturbing developments such as the reinstatement of the death penalty and the lifting of moratoriums and, over the past year, the European Union had broached the issue with various countries. | Тем не менее, есть случаи и вызывающих тревогу изменений, таких как восстановление смертной казни и снятие мораториев на приведение в исполнение смертных приговоров, и в течение прошедшего года Европейский союз поднимал этот вопрос с различными странами. |
| Estimated costs for reinstatement of posts | Смета расходов на восстановление должностей (за счет привлечения временного |
| These Instructions also required the determination of the mid-point between the Eritrean and Ethiopian customs posts at Bure and the reinstatement of the original pillar emplacement on Musa'ali at Point 41. | Эти указания также устанавливают такие требования, как определение равноудаленной точки между эритрейскими и эфиопскими таможенными постами в Буре и восстановление первоначального пограничного столба, находившегося в точке 41 в Муса-али. |
| These instruments will raise the limits of compensation, expand the definition of damage to include reinstatement of an impaired environment and loss of income from the impaired environment, and extend the geographic scope of the Convention. | Благодаря этому увеличатся пределы компенсации, расширится определение ущерба, которое будет включать в себя восстановление состояния окружающей среды до нанесения ей ущерба и потерю дохода от ущерба окружающей среде, а также расширится географическая сфера охвата Конвенции67. |
| Actually, an employee who is dismissed on the grounds of nationality, race, colour, and linage is entitled to reinstatement (unless the employee wants otherwise). | Фактически работник, уволенный по признаку национальности, расы, цвета кожи и происхождения, имеет право на восстановление в должности (если это соответствует его пожеланию). |
| The article further provided that reinstatement was to be ordered by the court where dismissal had been due to one of the enumerated grounds. | В статье далее предусматривается, что восстановление в должности уволенного лица должно осуществляться по решению суда в тех случаях, когда увольнение было осуществлено по одной из вышеперечисленных причин. |
| Paragraph 80 referred to the reinstatement of a woman judge of the Higher Court; however, justice delayed was justice denied. | В пункте 80 упоминается восстановление в должности женщины-судьи Верховного суда; вместе с тем запоздавшая справедливость является отказом в справедливости. |
| So it is a shock to us that the US State Department keeps talking about free and fair elections and abolishing the state of emergency, but without mentioning the reinstatement of the judges - including the Chief Justice of the Supreme Court - that Musharraf illegally dismissed. | Так что, для нас является шоком то, что Госдепартамент США продолжает говорить о свободных и справедливых выборах и отмене чрезвычайного положения, не упоминая при этом восстановление в должности судей - в том числе председателя Верховного Суда - которого Мушарраф незаконно снял с должности. |
| With regard to the individual reinstatement of workers involved in the strike, the following rules apply: (a) Individual reinstatement applies only from the fifteenth day of the start of the strike, whenever the last offer complies with the minimum conditions required by law. | В отношении восстановления в должности на индивидуальной основе трудящихся, участвующих в забастовке, необходимо отметить следующее: а) когда последнее предложение было сделано с соблюдением минимальных требований, предписанных в рассмотренной норме, индивидуальное восстановление в должности может иметь место только с 15-го дня после начала забастовки. |
| Barron had just returned to the United States from Copenhagen after being away for six years and was seeking reinstatement. | Баррон недавно вернулся в США из Копенгагена, где пробыл около 6 лет, и стремился восстановить своё положение. |
| The author points out that the Labour Chamber itself, against the same defendant (FONCOLPUERTOS) had already issued rulings ordering the reinstatement of workers protected by trade union privileges, of which he became aware during the appeals process. | Автор подчеркивает, что в ходе апелляционного производства он ознакомился с решениями, принятыми той же Палатой по трудовым спорам в отношении того же ответчика ("Фонкольпуэртос") и предписывающими восстановить в должности сотрудников, на которых распространялись профсоюзные привилегии. |
| They may appeal to the Minister for Manpower for reinstatement. | Они могут обратиться в Министерство труда с требованием восстановить их на работе. |
| I help you, you support my reinstatement just long enough for me to get my pension bump. | Я помогу тебе, а ты поможешь восстановить мое имя этого достаточно, чтобы я продержался до пенсии. |
| If the Authority finds the employee has a personal grievance, the Authority may award remedies such as reinstatement, compensation, and reimbursement of lost wages. | Если Управление установит факт нанесения вреда для личности работника, оно может вынести решение в его пользу, в частности восстановить истца на прежней работе, выплатить ему денежную компенсацию, равную сумме недополученной зарплаты. |
| Ms. Saiga enquired about the procedure for the reinstatement of nationality. | Г-жа Сайга интересуется процедурой возобновления гражданства. |
| A reinstatement of the ban on timber was obviated by the passage of the National Forestry Reform Law for the management of the timber sector in October 2006. | Возобновления запрета на поставки древесины удалось избежать благодаря принятию в октябре 2006 года Национального закона о реформе лесного хозяйства в целях управления сектором лесозаготовок. |
| A continued and expanded political dialogue in parliaments and civil society is needed to ensure that progress is monitored and institutions are held accountable, particularly in the light of the reinstatement of the Mexico City Policy by the United States Administration in 2001. | Для обеспечения контроля за прогрессом и подотчетности учреждений, прежде всего с учетом возобновления использования политической доктрины Мехико администрацией Соединенных Штатов Америки в 2001 году, необходимо продолжать расширять политический диалог в парламентах и гражданском обществе. |
| McAnulty became the second woman ever sentenced to die in Oregon and the first since the 1984 reinstatement of the death penalty. | Анджела Макэналти стала второй за историю штата Орегон женщиной, приговорённой к смертной казни и первой после возобновления там смертной казни в 1984 году. |
| Rapid reinstatement provisions encourage recipients to attempt employment; | упрощенная процедура возобновления выплаты пособия, которая стимулирует получателей к поиску работы; |
| Following the subsequent reinstatement of Parliament and an all-party Government, the international community restored aid packages to Nepal. | После того как в Непале были восстановлены парламент и многопартийная система управления, международное сообщество возобновило свою помощь этой стране. |
| In the past three weeks, 15 court-ordered evictions were successfully carried out, which resulted in the reinstatement of several "floaters" (i.e., Bosniaks and Croats forcibly evicted from their homes in 1995 who never left Banja Luka). | В последние три недели были успешно осуществлены 15 постановлений судов о выселении, в результате чего были восстановлены в правах некоторые "бездомные" (т.е. боснийцы и хорваты, которые были насильственно выселены из своих домов в 1995 году и которые никогда не покидали Баня-Луку). |
| The courts ordered the reinstatement of 422 persons in their former jobs, and 145 cases were dismissed. | По решениям судов Республики Таджикистан 422 человека восстановлены на прежних местах работы, а 145 лицам отказано в иске о восстановлении на работе. |
| A further 650 former police officers in Baidoa underwent vetting to qualify them for a four-week refresher training course and reinstatement into the Somali Police Force. | Еще 650 бывших полицейских в Байдабо прошли проверку на благонадежность, после которой они были направлены на четырехнедельный курс переподготовки и были восстановлены в рядах полицейских сил Сомали. |
| Reinstatement has been granted to 306 Nigerians who rightly won public contracts by merit. | Права 306 нигерийцев, которые обоснованно выиграли торги и получили публичные контракты, были восстановлены. |
| She knows better than to beg for reinstatement. | Она лучше знает, как умолять, чтобы восстановиться. |
| The proposed new league failed to materialize and Ross applied for reinstatement to the NHA, which was granted at a meeting of the team owners on December 18, 1914. | Однако проект новой лиги не смог осуществится, и Росс пытается восстановиться в лиге на встрече с владельцами клубов НХА, произошедшей 18 декабря 1914 года. |
| 2.3 Since his suspension, the author has complained to the competent authorities about his situation, maintaining his innocence, and has unsuccessfully sought reinstatement in his post, payment of salary arrears and compensation by way of damages. | 2.3 После его увольнения автор подал жалобу компетентным властям в отношении своего положения, утверждая, что он невиновен и безуспешно пытался восстановиться на работе, получить выплату заработной платы задним числом и компенсацию за нанесенный ущерб. |