| Our anti-terrorist strategy has led to the reinstatement of the principle of authority throughout the country, particularly in places as dissimilar as state universities and penitentiaries. | Наша антитеррористическая стратегия была направлена на восстановление принципов управления по всей стране, особенно в столь отличных друг от друга местах, как государственные университеты и исправительные учреждения. |
| It is hoped that agreement will soon be reached for the reinstatement of Radio UNMEE programmes on Eritrean airwaves and for free access by UNMEE transmissions to Ethiopian radio. | Следует надеяться, что вскоре будет достигнуто соглашение о восстановление программ МООНЭЭ на волнах эритрейского радио и о бесплатном выходе передач МООНЭЭ на эфиопском радио. |
| Article 2, paragraph 8, of the Lugano Convention defines measures of reinstatement as any reasonable measures aiming to reinstate or restore damaged or destroyed components of the environment, or to introduce, where reasonable, the equivalent of these components into the environment. | В упоминавшейся выше Луганской конвенции (статья 2, пункт 8) меры по восполнению определяются как любые разумные меры, направленные на восполнение или восстановление поврежденных или уничтоженных компонентов окружающей среды или внедрение, когда это представляется разумным, в окружающую среду эквивалентных компонентов. |
| The reinstatement of the text initially proposed by the Commission restores the true meaning and effects of objections and silences the doctrinal voices that question the distinctive nature of the institution of objections as opposed to acceptances. | Восстановление текста, первоначально предложенного Комиссией, возвращает возражению его подлинное значение и его настоящие последствия и дает отпор тем представителям доктрины, которые ставили под сомнение специфику института возражения по сравнению с институтом принятия. |
| These instruments will raise the limits of compensation, expand the definition of damage to include reinstatement of an impaired environment and loss of income from the impaired environment, and extend the geographic scope of the Convention. | Благодаря этому увеличатся пределы компенсации, расширится определение ущерба, которое будет включать в себя восстановление состояния окружающей среды до нанесения ей ущерба и потерю дохода от ущерба окружающей среде, а также расширится географическая сфера охвата Конвенции67. |
| In the event that the last offer, while complying with the minimum requirements, is delivered after the deadline, reinstatement may become effective from the fifteenth day of the delivery of the last offer, or from the thirtieth day of the strike taking effect. | В том случае, если последнее предложение, сделанное с соблюдением минимальных требований, доводится до сведения по истечении установленного срока, восстановление в должности может осуществляться с 15-го дня представления последнего предложения или с 30-го дня фактической даты объявления забастовки; |
| The law protects workers from dismissal for engaging in union activities and provides them with reinstatement rights if illegally dismissed. | Закон защищает трудящихся от увольнения за участие в профсоюзной деятельности и предусматривает право на восстановление в должности в случае незаконного увольнения. |
| Paragraph 80 referred to the reinstatement of a woman judge of the Higher Court; however, justice delayed was justice denied. | В пункте 80 упоминается восстановление в должности женщины-судьи Верховного суда; вместе с тем запоздавшая справедливость является отказом в справедливости. |
| So it is a shock to us that the US State Department keeps talking about free and fair elections and abolishing the state of emergency, but without mentioning the reinstatement of the judges - including the Chief Justice of the Supreme Court - that Musharraf illegally dismissed. | Так что, для нас является шоком то, что Госдепартамент США продолжает говорить о свободных и справедливых выборах и отмене чрезвычайного положения, не упоминая при этом восстановление в должности судей - в том числе председателя Верховного Суда - которого Мушарраф незаконно снял с должности. |
| With regard to the individual reinstatement of workers involved in the strike, the following rules apply: (a) Individual reinstatement applies only from the fifteenth day of the start of the strike, whenever the last offer complies with the minimum conditions required by law. | В отношении восстановления в должности на индивидуальной основе трудящихся, участвующих в забастовке, необходимо отметить следующее: а) когда последнее предложение было сделано с соблюдением минимальных требований, предписанных в рассмотренной норме, индивидуальное восстановление в должности может иметь место только с 15-го дня после начала забастовки. |
| At the 2004 regular session of the Committee, the Council requested reinstatement of its consultative status with the Council. | На очередной сессии Комитета в 2004 году Совет просил восстановить его консультативный статус при Совете. |
| One delegation, speaking on behalf of a group, said that its members were pleased with the programming provided by the Caribbean Radio Unit and at the same time called for the reinstatement of the Caribbean Magazine programme. | Одна из делегаций, выступившая от имени группы стран, заявила, что ее члены удовлетворены программами, обеспечиваемыми Карибской радиогруппой, и в то же время призвала восстановить программу «Карибский журнал». |
| Barron had just returned to the United States from Copenhagen after being away for six years and was seeking reinstatement. | Баррон недавно вернулся в США из Копенгагена, где пробыл около 6 лет, и стремился восстановить своё положение. |
| Thank you for requesting my reinstatement. | Спасибо, что попросили восстановить меня в должности. |
| I help you, you support my reinstatement just long enough for me to get my pension bump. | Я помогу тебе, а ты поможешь восстановить мое имя этого достаточно, чтобы я продержался до пенсии. |
| McAnulty became the second woman ever sentenced to die in Oregon and the first since the 1984 reinstatement of the death penalty. | Анджела Макэналти стала второй за историю штата Орегон женщиной, приговорённой к смертной казни и первой после возобновления там смертной казни в 1984 году. |
| In the case of both of these Acts, appropriate sanctions in the form of reinstatement, re-engagement or compensation can be applied for breaches of their provisions. | В случае нарушения положений этих законов могут применяться соответствующие санкции в виде восстановления на рабочем месте, возобновления договорных обязательств или выплаты компенсации. |
| The defeat of Pol Pot's regime and the establishment of the People's Republic of Kampuchea brought about a reinstatement of the Cambodian writers' prestige, as well as a partial restoration of Buddhism as the state religion and a renewed interest in traditions and local folklore. | Поражение режима Пол Пота и создание Народной Республики Кампучии привело к восстановлению престижа писателей, частичного восстановления буддизма в качестве государственной религии и возобновления интереса к традициям литературы и местного фольклора. |
| One year after the reinstatement of the global Population Information Network (POPIN) Coordinating Unit, the Network has expanded to include regional networks of population institutions in Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean, Africa and Northern America. | Спустя год после возобновления работы Координационной группы глобальной Системы информации по вопросам народонаселения (ПОПИН) Система расширилась за счет включения региональных сетей учреждений по вопросам народонаселения в странах Азии и Тихого океана, Латинской Америки и Карибского бассейна, Африки и Северной Америки. |
| Recent improvements to the program have allowed for rapid reinstatement of individuals if they have left the program for full time work and their disability recurs. | Недавнее улучшение в этой программе обеспечивает возможность быстрого возобновления пособий, если инвалид, который перестал получать помощь ввиду устройства на работу на полную ставку, снова становится нетрудоспособным. |
| The redeployment of the administration and reinstatement of magistrates throughout the territory has now taken place. | По всей территории страны была реорганизована администрация и восстановлены в правах должностные лица. |
| The reinstatement of the posts would be for a period of 18 months, from 1 January 2010 until 30 June 2011; | Эти должности будут восстановлены на 18-месячный период, с 1 января 2010 года по 30 июня 2011 года; |
| Clarice, if the evidence is lacking... you'll be entitled to full reinstatement without prejudice... if you don't do or say anything in the meantime... that would make that impossible. | Я готова поклясться! Клариса, при отсутствии улик... вы будете полностью и безоговорочно восстановлены, если за это время вы не предпримите никаких шагов. |
| The courts ordered the reinstatement of 422 persons in their former jobs, and 145 cases were dismissed. | По решениям судов Республики Таджикистан 422 человека восстановлены на прежних местах работы, а 145 лицам отказано в иске о восстановлении на работе. |
| Reinstatement has been granted to 306 Nigerians who rightly won public contracts by merit. | Права 306 нигерийцев, которые обоснованно выиграли торги и получили публичные контракты, были восстановлены. |
| She knows better than to beg for reinstatement. | Она лучше знает, как умолять, чтобы восстановиться. |
| The proposed new league failed to materialize and Ross applied for reinstatement to the NHA, which was granted at a meeting of the team owners on December 18, 1914. | Однако проект новой лиги не смог осуществится, и Росс пытается восстановиться в лиге на встрече с владельцами клубов НХА, произошедшей 18 декабря 1914 года. |
| 2.3 Since his suspension, the author has complained to the competent authorities about his situation, maintaining his innocence, and has unsuccessfully sought reinstatement in his post, payment of salary arrears and compensation by way of damages. | 2.3 После его увольнения автор подал жалобу компетентным властям в отношении своего положения, утверждая, что он невиновен и безуспешно пытался восстановиться на работе, получить выплату заработной платы задним числом и компенсацию за нанесенный ущерб. |