| Focusing on prevention is preferable because rehabilitating desertified areas is costly and delivers limited results. | Предпочтение отдается профилактическим мерам, поскольку восстановление пустынных районов требует больших затрат и дает ограниченные результаты. |
| Conserving a traditional water system through modern enhancement: rehabilitating wells in Finland | Охрана и рациональное использование традиционной системы водоснабжения на основе современных методов усовершенствования: восстановление колодцев в Финляндии |
| A total of 137 quick-impact projects were implemented, focusing on support to rule of law and good governance, enhancing safety and security of public space, mitigating cholera, and rehabilitating public infrastructure and services. | В общей сложности было осуществлено 137 проектов с быстрой отдачей в таких областях, как обеспечение законности и ответственное управление, повышение уровня безопасности общественных мест, борьба с холерой и восстановление государственной инфраструктуры и системы обслуживания. |
| It is emphasized in the strategy that future stability, growth and development are dependent on progress within all four priority pillars, namely, consolidating peace and security; revitalizing the economy; strengthening governance and the rule of law; and rehabilitating infrastructure and delivering basic services. | В стратегии подчеркивается, что будущая стабильность, рост и развитие зависят от прогресса в четырех важнейших областях: укрепление мира и безопасности; восстановление экономики; усиление управления и правопорядка; а также восстановление инфраструктуры и обеспечение основных услуг. |
| In Ethiopia, the WFP "Managing environmental resources to enable transitions to more sustainable livelihoods" programme is reversing environmental degradation and building resilience to climate change, reaching over 1 million people and rehabilitating over 300,000 hectares of land. | В Эфиопии программа ВПП «Управление экологическими ресурсами для обеспечения перехода на более устойчивые средства к существованию», которая направлена на обращение вспять деградации окружающей среды и укрепление устойчивости к изменению климата, распространяется на 1 миллион человек и имеет целью восстановление 300000 гектаров земли. |
| It emphasizes the importance of preventing such situations, as well as protecting and rehabilitating the victims. | В ней подчеркивается важность предотвращения таких случаев, а также защиты и реабилитации жертв. |
| The Government of Rwanda requested the international community to assist it in rehabilitating those children, who represented the future of the country. | Правительство Руанды просит международное сообщество оказать ему помощь в обеспечении реабилитации этих детей, которые представляют будущее страны. |
| There are now five centres in Ukraine for rehabilitating victims of human trafficking and the network of establishments for the social protection of children, created with the support of community and religious organizations, is being expanded. | В Украине в настоящее время имеется пять центров для реабилитации жертв торговли людьми и расширяется сеть учреждений по социальной защите детей, созданных при поддержке общественности и религиозных организаций. |
| Regardless of which body conducting the criminal proceedings takes the decision on rehabilitating a person, the body which caused the harm is required to present him with an official apology. | Безотносительно к тому, каким органом, ведущим уголовный процесс, принято решение о реабилитации лица, обязан принести ему официальные извинения за причинённый вред тот орган, который причинил вред. |
| (b) Developing new types of medical technology and means for rehabilitating the disabled, including devices and tools for rehabilitation of the human musculoskeletal system, beds for people who have suffered burns, a device for extracting kidney stones and prosthetic-orthopaedic devices; | Ь) создание и развитие производства новых видов медицинской техники и средств реабилитации инвалидов, в том числе устройств и инструментов для восстановления опорно - двигательного аппарата человека, ожоговых кроватей, аппаратов извлечения камней из почек, протезно - ортопедических модулей; |
| Relevant ministries took on the urgent task of rehabilitating affected families. | Реабилитация пострадавших семей является первоочередной задачей для соответствующих министерств. |
| In the initial phase, the reforms focused on the macroeconomic stabilization of the economy: attaining a fiscal balance and a sustainable current account and rehabilitating the financial sector. | На первоначальном этапе главной задачей реформ являлась макроэкономическая стабилизация экономики: обеспечение бюджетного баланса и стабильного текущего банковского счета, а также реабилитация финансового сектора. |
| The peace process still faces several challenges, above all that of promulgating a new constitution within the extended deadline of 28 May 2011 and integrating into the security forces or rehabilitating roughly 19,000 Maoist army personnel. | Мирный процесс продолжает сталкиваться с рядом проблем - прежде всего с такими, как промульгация новой конституции к сроку, отодвинутому на 28 мая 2011 года, и интеграция примерно 19 тысяч служащих маоистской армии в ряды сил безопасности или их реабилитация. |
| (b) Rehabilitating and developing infrastructure that will enable the movement of goods and people across the dividing lines; | Ь) реабилитация и развитие такой инфраструктуры, которая сделает возможным свободное передвижение населения и товаров через разделительные линии; |
| protecting & rehabilitating women, under-age men, and those voluntarily/involuntarily providing support to armed groups who are not defined as combatants in most peace agreements | защита и реабилитация женщин, юношей-подростков и лиц, добровольно/недобровольно поддерживающих вооруженные группы, но не подпадающих под определение комбатантов согласно большинству мирных соглашений |
| Also on behalf of the government, UNOPS is rehabilitating 455 kilometres of rural roads in Maniema Province, to stimulate agricultural productivity. | Кроме того, ЮНОПС, действуя от имени правительства, ведет ремонт сельских дорог общей протяженностью 455 километров в провинции Маниема в целях повышения производительности сельского хозяйства. |
| On behalf of the European Union, UNOPS is rehabilitating roads and building bridges in Equator Province under a four-year project to reduce poverty and guarantee better food security. | Действуя от имени Европейского союза, ЮНОПС осуществляет ремонт дорог и строительство мостов в провинции Экватор в рамках четырехлетнего проекта, направленного на сокращение масштабов нищеты и обеспечение продовольственной безопасности. |
| In combating the overcrowding of penitentiary institutions, a new central prison in line with international standards had been inaugurated on 30 December 2009, and the Government was rehabilitating two other prisons. | Для ликвидации переполненности пенитенциарных учреждений 30 декабря 2009 года была введена в строй новая центральная тюрьма, соответствующая международным стандартам, и правительство проводит ремонт двух других тюрем. |
| (e) Rehabilitating critically substandard shelters, targeting the most vulnerable refugees as a priority, and bringing the worst shelters up to minimum standards. | е) ремонт жилья, находящегося в неудовлетворительном состоянии, в целях оказания в приоритетном порядке помощи наиболее уязвимым группам беженцев, а также повышение качества наиболее ветхого жилья до приемлемого уровня. |
| Long-term planning has begun and sewage treatment plants are being overhauled on an individual basis, but the process of rehabilitating the entire system is lengthy. | Начато долгосрочное планирование, и на индивидуальной основе проводится капитальный ремонт очистных станций, однако процесс восстановления всей системы требует времени. |
| Since 1994, following separate reports by CPT and the ombudsman, the Slovene Government had continuously increased the amount of funding specifically allocated for building and rehabilitating prison facilities. | С 1994 года, после представления отдельных докладов КПП и уполномоченного, правительство Словении постоянно увеличивало объем финансовых ассигнований, конкретно предназначенных для строительства и реконструкции пенитенциарных учреждений. |
| The Government quite rightly says that it gives high priority to rehabilitating and rebuilding the education system. | Правительство Кот-д'Ивуара совершенно справедливо заявляет, что оно обращает приоритетное внимание на вопросы восстановления и реконструкции системы образования. |
| Following conflict, the prospects of recovery often depend largely on giving priority attention to young people in the rebuilding process, rehabilitating young people affected by war, and restoring their sense of hope. | По завершении конфликта перспективы восстановления нередко в значительной мере зависят от уделения приоритетного внимания в процессе реконструкции молодежи, реабилитации молодых людей, пострадавших в результате войны, и возрождения в них надежды на лучшее будущее. |
| The Authority adopts a holistic approach for the regeneration of old urban areas, involving redeveloping dilapidated buildings, rehabilitating old buildings, revitalising old districts and preserving buildings with historical, cultural or architectural value within its project areas. | Управление применяет комплексный подход к реконструкции старых городских районов, включая перестройку обветшавших зданий, обновление старых зданий, восстановление старых округов и сохранение зданий, имеющих историческую, культурную или архитектурную ценность в охваченных реконструкцией районах. |
| Overall reconstruction efforts involve rehabilitating 3,227 km of regional roads, 4,906 km of highways and 4,500 km of provincial roads. | В рамках общих усилий по реконструкции было отремонтировано 3227 км региональных дорог, 4906 км автомагистралей и 4500 км провинциальных дорог. |