Английский - русский
Перевод слова Rehabilitating

Перевод rehabilitating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 91)
Its activities include deepening and broadening consciousness through experimental learning programmes; spreading ecologically sustainable commodity production; and rehabilitating ecological functions. Ее деятельность включает углубление и расширение самосознания на основе осуществления экспериментальных учебных программ; распространение методов экологически рационального товарного производства; и восстановление экологических функций.
The agricultural component includes an initial investment in rehabilitating 250 small poultry farms, plus upgrading food preservation plants and providing veterinary services and agricultural training. Сельскохозяйственный компонент включает первоначальные инвестиции на восстановление 250 небольших птицеферм, а также на модернизацию консервных заводов и обеспечение ветеринарных услуг и профессиональной подготовки в области сельского хозяйства.
Furthermore, in a drive to improve the self-reliance of the internally displaced persons, WFP has initiated a large food-for-work project aimed at improving the sanitary conditions and rehabilitating the State farms in Jalalabad city. Кроме того, в целях повышения степени самообеспеченности перемещенных внутри страны лиц МПП приступила к осуществлению крупного проекта, направленного на улучшение санитарно-гигиенических условий и восстановление государственных фермерских хозяйств в городе Джелалабаде, с оплатой труда продуктами питания.
It is anticipated that the priority plan may focus on helping restore basic social services; addressing protection concerns; promoting conflict prevention; and rehabilitating and reintegrating ex-combatants. Ожидается, что в приоритетном плане будет сделан упор на восстановление базовых социальных услуг, улучшение защиты населения, создание благоприятных условий для предотвращения конфликтов и социальную реабилитацию и реинтеграцию бывших комбатантов.
This is due mainly to slow lease processing for replacement farmers, resulting in loss of sugar-cane crop and high cost rehabilitating the ratoon crop, as well the leased farm land. Это связано, главным образом, с медленным оформлением аренды прибывающим на замену фермерам, что приводит к потерям урожая сахарного тростника и высоким расходам на восстановление побегов сахарного тростника повторного урожая, а также на восстановление арендованных фермерских земель.
Больше примеров...
Реабилитации (примеров 146)
Focusing on specific themes, the TPNs are designed to mobilize region-wide expertise on combating desertification, rehabilitating degraded land and mitigating the effects of drought, to catalyze public support and to forge partnerships. ТПС, сосредотачивающие внимание на конкретных темах, призваны содействовать мобилизации общерегионального опыта борьбы с опустыниванием, реабилитации деградированных земель и смягчения последствий засухи, активизации общественной поддержки и налаживанию партнерских связей.
The country had made progress in rehabilitating and reintegrating 667 former child combatants by providing education and vocational training. Страна добилась прогресса в деле реабилитации и реинтеграции 667 бывших детей-комбатантов, предоставив им возможность получить образование и профессиональную подготовку.
Though the Code severally criminalizes and denounces the acts of traffickers and other persons involved in the perpetration of the crime; it lacks clear and specific provisions stipulating support systems with the view to rehabilitating the victims concerned. Хотя в Кодексе осуждаются и строго караются действия виновных в торговле людьми и других причастных к совершению преступления лиц, в нем отсутствуют четкие и конкретные положения о системах поддержки и реабилитации жертв.
On the issue of children and armed conflicts, the Government of Japan had continued to contribute emergency funds (US$3.64 million) to the United Nations Children's Fund (UNICEF) programme of disarming, demobilizing, reintegrating and rehabilitating child soldiers. Что касается вопроса детей и вооруженных конфликтов, правительство Японии продолжает выделять резервные средства на сумму около 3,64 млн. долл. на программу ЮНИСЕФ по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции детей-солдат.
The Ombudsman for the Rights of the Child of the Russian Federation, Pavel Astakhov, described the national programme of the Russian Federation on preventing violence against children and rehabilitating victims, and how it aimed at incorporating new technology as part of its strategy. Уполномоченный по правам ребенка Российской Федерации Павел Астахов рассказал о национальной программе Российской Федерации по предупреждению насилия в отношении детей и реабилитации жертв, а также о планах задействования в ней новых технологий.
Больше примеров...
Реабилитация (примеров 12)
This consists primarily of reintegrating and rehabilitating the victims, providing material, medical and psychological assistance, offering refuge, resocialization, arranging for vocational training, help in finding a job, etc. Это, прежде всего, реинтеграция и реабилитация жертв, материальная, медицинская и психологическая помощь, предоставление приюта, ресоциализация, организация профессионального обучения, содействие в трудоустройстве и т.п...
The vagueness of the requirements regarding prevention decreases the incentive for States to implement effective programming since they often include increased associated costs as well as outcomes with less visceral impact than imprisoning traffickers or rehabilitating trafficking survivors. Расплывчатый характер требований, касающихся предупредительных мер, снижает стимул для государств по осуществлению эффективных программ, поскольку они зачастую предусматривают повышенные сопутствующие расходы, а также приносят менее очевидные результаты, чем тюремное заключение торговцев людьми или реабилитация жертв торговли людьми.
The project hinges on the three priority areas of the Committee, namely, first, improving monitoring and reporting of the Committee's cases; secondly, improving institutional coordination; and, thirdly, effectively rehabilitating and reintegrating into the community children affected by armed conflict. Проект осуществляется по трем определенным Комитетом приоритетным направлениям, а именно: первое - улучшение контроля и отчетности по делам, находящимся в ведении Комитета, второе - улучшение межведомственной координации и третье - эффективная реабилитация детей, затронутых вооруженным конфликтом, и их реинтеграция в общество.
protecting & rehabilitating women, under-age men, and those voluntarily/involuntarily providing support to armed groups who are not defined as combatants in most peace agreements защита и реабилитация женщин, юношей-подростков и лиц, добровольно/недобровольно поддерживающих вооруженные группы, но не подпадающих под определение комбатантов согласно большинству мирных соглашений
Preventing land degradation is usually more effective and cost-efficient than rehabilitating degraded lands. Rehabilitating land already degraded involves facilitating the recovery of the soil's physical integrity, improving the nutrient status and increasing the amount of organic carbon in the soil. Предотвращение деградации земель обычно является более эффективным и менее затратным, чем реабилитация деградированных земель, которая требует восстановления целостности почвы, обогащения питательными веществами и насыщения органическим углеродом.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 14)
Also on behalf of the government, UNOPS is rehabilitating 455 kilometres of rural roads in Maniema Province, to stimulate agricultural productivity. Кроме того, ЮНОПС, действуя от имени правительства, ведет ремонт сельских дорог общей протяженностью 455 километров в провинции Маниема в целях повышения производительности сельского хозяйства.
Plans for longer term recovery include rehabilitating roads, bridges and a fishing pier and replacing fishing boats. Планы более долгосрочного восстановления включают ремонт дорог, мостов и рыболовецкого пирса и замену рыболовецких судов.
Violating all pre-existing agreements, the troops set about rehabilitating railway platforms purportedly for economic purposes. В нарушение всех ранее заключенных соглашений военнослужащие начали ремонт железнодорожного полотна якобы в экономических целях.
On behalf of the European Union, UNOPS is rehabilitating roads and building bridges in Equator Province under a four-year project to reduce poverty and guarantee better food security. Действуя от имени Европейского союза, ЮНОПС осуществляет ремонт дорог и строительство мостов в провинции Экватор в рамках четырехлетнего проекта, направленного на сокращение масштабов нищеты и обеспечение продовольственной безопасности.
As part of the project, development incentives and activities, such as repairing local roads, building bridges, setting up radio telephone systems and rehabilitating electricity facilities have also benefited the community. В рамках проекта осуществлялись меры по оказанию содействия развитию, такие, как ремонт местной дорожной сети, строительство мостов, создание системы радиотелефонной связи и восстановление объектов системы электроснабжения в этом районе страны.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 24)
At present, the Government of El Salvador has begun the second stage of the process of rehabilitating and reconstructing the country. В настоящее время правительство Сальвадора начало второй этап процесса восстановления и реконструкции страны.
In addition, it should provide rules for rehabilitating the existing facilities and enhancing the recovery of oil and gas from already discovered fields. Кроме того, он содержит правила, призванные способствовать реконструкции существующих мощностей и увеличению добычи нефти и газа в уже разведанных месторождениях.
Reforms in this area have supported the Triennial Reconstruction Plan, which focuses on revitalizing the national economy, rehabilitating basic infrastructures, controlling inflation, fighting corruption and unemployment and protecting property and personal safety. Реформы в этой области преследовали цель оказания поддержки в осуществлении трехгодичного плана реконструкции, направленного на подъем экономики страны, восстановление ее базовой инфраструктуры, борьбу с инфляцией, коррупцией и безработицей и на устранение угрозы имуществу и безопасности людей.
The Authority adopts a holistic approach for the regeneration of old urban areas, involving redeveloping dilapidated buildings, rehabilitating old buildings, revitalising old districts and preserving buildings with historical, cultural or architectural value within its project areas. Управление применяет комплексный подход к реконструкции старых городских районов, включая перестройку обветшавших зданий, обновление старых зданий, восстановление старых округов и сохранение зданий, имеющих историческую, культурную или архитектурную ценность в охваченных реконструкцией районах.
The United Nations Development Programme (UNDP) rehabilitation, reconstruction and development programme has supported agricultural development efforts in the Karategin Valley by distributing high-quality seeds to farming constituencies and rehabilitating basic agricultural infrastructures. В рамках осуществляемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Программы восстановления, реконструкции и развития (ПВРР) оказывается поддержка деятельности в области сельскохозяйственного развития в Каратегинской долине на основе распределения высококачественных семян среди фермерских хозяйств и восстановления базовой сельскохозяйственной инфраструктуры.
Больше примеров...