Английский - русский
Перевод слова Rehabilitating

Перевод rehabilitating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 91)
Protecting or rehabilitating degraded lands that contribute directly, or indirectly via ecosystem services, to agricultural productivity is another important strategy. Защита или восстановление деградированных земель, которые вносят прямой или косвенный вклад посредством экосистемных услуг в производительность сельского хозяйства, являются еще одной важной стратегией.
The agricultural component includes an initial investment in rehabilitating 250 small poultry farms, plus upgrading food preservation plants and providing veterinary services and agricultural training. Сельскохозяйственный компонент включает первоначальные инвестиции на восстановление 250 небольших птицеферм, а также на модернизацию консервных заводов и обеспечение ветеринарных услуг и профессиональной подготовки в области сельского хозяйства.
At WFP, a large number of rural development projects were aimed specifically at protecting the environment or rehabilitating land degraded by natural conditions, poor cultivation practices or demographic pressure. Многие проекты МПП по развитию сельских районов направлены непосредственно на охрану окружающей среды или восстановление земель, пострадавших от воздействия естественных факторов, неправильного возделывания или избытка населения.
Therefore, we must indeed deal with many aspects of the development process in Afghanistan, including taking care of refugees, building infrastructure and rehabilitating schools and hospitals, among many other things. Поэтому в действительности мы должны рассмотреть многие аспекты процесса развития в Афганистане, в том числе такие, как забота о беженцах, создание инфраструктуры и восстановление школ и больниц.
The assistance programmes consist of monitoring the returnees, providing them with one-time assistance, rehabilitating the environment in the returnee areas and establishing durable solutions for those who cannot repatriate (the urban caseload). Программы помощи предусматривают контроль за положением репатриантов, оказание им единовременной помощи, восстановление окружающей среды в районах возвращения репатриантов и поиск путей долговременного решения проблемы перемещенных лиц, которые не могут вернуться в постоянные места проживания (перемещенные лица, осевшие в городах).
Больше примеров...
Реабилитации (примеров 146)
We urge the international community to provide assistance in landmine clearance operations and in rehabilitating the victims. Мы настоятельно призываем международное сообщество оказывать помощь в проведении операций по разминированию и в реабилитации жертв.
I therefore appeal once more to all Nepalese parties to work together and complete the process of integrating and rehabilitating the Maoist army personnel as soon as possible. Поэтому я вновь обращаюсь ко всем непальским сторонам с призывом сотрудничать друг с другом и как можно скорее завершить процесс интеграции и реабилитации военнослужащих маоистской армии.
States which planted mines had the prime responsibility for assisting in their clearance by providing maps, equipment and technology, as well as expert help in rehabilitating those disabled by such mines. Государства, установившие мины, несут основную ответственность за оказание помощи в их обезвреживании посредством предоставления карт, оборудования и техники, а также предоставления услуг специалистов по реабилитации лицам, ставшим инвалидами в результате подрыва на минах.
Special Social Services for Youth Offenders - a program for youth offenders with suspended sentence and assist them and their family by rehabilitating and reintegrating youth offenders into the mainstream of society. Специальные социальные службы для несовершеннолетних правонарушителей - программа, ориентированная на несовершеннолетних правонарушителей, получивших условные сроки наказания, и имеющая целью оказание им и их семьям помощи в реабилитации и реинтеграции несовершеннолетних правонарушителей в общество.
Mr. CAMARA expressed concern at the consecutive 30- and 96-year prison sentences imposed on a 33-year-old man, which appeared to be inconsistent with the delegation's stated aim of rehabilitating persons convicted of crimes. Г-н КАМАРА выражает обеспокоенность в связи с последовательными приговорами, вынесенными в отношении 33-летнего мужчины, предусматривающими 30 и 96 лет лишения свободы, что, как представляется, противоречит отмеченной делегацией цели реабилитации лиц, осужденных за совершение преступлений.
Больше примеров...
Реабилитация (примеров 12)
Relevant ministries took on the urgent task of rehabilitating affected families. Реабилитация пострадавших семей является первоочередной задачей для соответствующих министерств.
Violence and forced marriages in southern Punjab - rehabilitating victims and making ways for political discourse Насилие и принудительные браки в Южном Пенджабе - реабилитация жертв и создание условий для политического диалога
The peace process still faces several challenges, above all that of promulgating a new constitution within the extended deadline of 28 May 2011 and integrating into the security forces or rehabilitating roughly 19,000 Maoist army personnel. Мирный процесс продолжает сталкиваться с рядом проблем - прежде всего с такими, как промульгация новой конституции к сроку, отодвинутому на 28 мая 2011 года, и интеграция примерно 19 тысяч служащих маоистской армии в ряды сил безопасности или их реабилитация.
The project hinges on the three priority areas of the Committee, namely, first, improving monitoring and reporting of the Committee's cases; secondly, improving institutional coordination; and, thirdly, effectively rehabilitating and reintegrating into the community children affected by armed conflict. Проект осуществляется по трем определенным Комитетом приоритетным направлениям, а именно: первое - улучшение контроля и отчетности по делам, находящимся в ведении Комитета, второе - улучшение межведомственной координации и третье - эффективная реабилитация детей, затронутых вооруженным конфликтом, и их реинтеграция в общество.
Rehabilitating and educating these children is, therefore, a priority task. В связи с этим одной из важных задач является реабилитация и обучение таких детей.
Больше примеров...
Ремонт (примеров 14)
Also on behalf of the government, UNOPS is rehabilitating 455 kilometres of rural roads in Maniema Province, to stimulate agricultural productivity. Кроме того, ЮНОПС, действуя от имени правительства, ведет ремонт сельских дорог общей протяженностью 455 километров в провинции Маниема в целях повышения производительности сельского хозяйства.
Prison capacity has been expanded and conditions have improved since 1995, when the conditions in prisons prompted the international community to provide assistance to the Government's programme of opening additional centres of detention, as well as extending and rehabilitating existing prisons. В 1995 году, когда, учитывая сложившееся положение, международное сообщество оказало помощь в реализации правительственной программы, целью которой было открытие дополнительных центров содержания под стражей, а также расширение и ремонт существующих тюрем.
During the reporting period, the flagship projects for 2008/12 aimed at constructing and fully equipping 560 secondary schools and rehabilitating existing ones. В отчетный период намеченные на 2008/12 годы основные проекты предусматривали строительство и полное оборудование 560 средних школ и ремонт и модернизацию существующих школ.
Maintaining, constructing or rehabilitating much needed public infrastructure is critical to sustained development and growth, including by influencing the location of new private sector activities. Текущий ремонт, строительство и капитальный ремонт жизненно важных объектов общественной инфраструктуры имеет огромное значение для поступательного развития и роста, в том числе потому, что они влияют на выбор частным сектором новых мест для своей деятельности.
UNHCR is also rehabilitating 60 school buildings in four prefectures by making basic repairs, providing school equipment and promoting non-formal education and training programmes for women and young girls. Кроме того, УВКБ проводит мероприятия по восстановлению зданий 60 школ в четырех префектурах, обеспечивая необходимый ремонт, а также поставляет школьное оборудование и оказывает поддержку в осуществлении программ неформального обучения и программ профессиональной подготовки для женщин и девушек.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 24)
Since 1994, following separate reports by CPT and the ombudsman, the Slovene Government had continuously increased the amount of funding specifically allocated for building and rehabilitating prison facilities. С 1994 года, после представления отдельных докладов КПП и уполномоченного, правительство Словении постоянно увеличивало объем финансовых ассигнований, конкретно предназначенных для строительства и реконструкции пенитенциарных учреждений.
UNOPS helped its partners construct or rehabilitate over 200 facilities in conflict-affected areas, rehabilitating or constructing government buildings, communications networks and more. ЮНОПС оказало своим партнерам помощь в строительстве и реконструкции свыше 200 объектов в затронутых конфликтами районах, включая государственные здания, сети связи и т.д.
UNHCR is also discussing with the population and authorities plans for rehabilitating a number of communal facilities in Gali and in other parts of Abkhazia. Кроме того, УВКБ в настоящее время обсуждает с населением и властями планы восстановления и реконструкции ряда объектов коммунального хозяйства в Гали и в других частях Абхазии.
Reforms in this area have supported the Triennial Reconstruction Plan, which focuses on revitalizing the national economy, rehabilitating basic infrastructures, controlling inflation, fighting corruption and unemployment and protecting property and personal safety. Реформы в этой области преследовали цель оказания поддержки в осуществлении трехгодичного плана реконструкции, направленного на подъем экономики страны, восстановление ее базовой инфраструктуры, борьбу с инфляцией, коррупцией и безработицей и на устранение угрозы имуществу и безопасности людей.
The Authority adopts a holistic approach for the regeneration of old urban areas, involving redeveloping dilapidated buildings, rehabilitating old buildings, revitalising old districts and preserving buildings with historical, cultural or architectural value within its project areas. Управление применяет комплексный подход к реконструкции старых городских районов, включая перестройку обветшавших зданий, обновление старых зданий, восстановление старых округов и сохранение зданий, имеющих историческую, культурную или архитектурную ценность в охваченных реконструкцией районах.
Больше примеров...