Английский - русский
Перевод слова Rehabilitating

Перевод rehabilitating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Восстановление (примеров 91)
Maintaining, constructing and rehabilitating much-needed public infrastructure is critical for sustained development and growth. Поддержание в надлежащем состоянии, сооружение и восстановление крайне необходимых объектов инфраструктуры общего пользования имеют решающее значение для поступательного развития и роста.
The integration of international judges and prosecutors into the local judicial system also provides UNMIK with a shortcut to strengthening and rehabilitating that system. В результате интеграции международных судей и прокуроров в местную судебную систему МООНК получает также возможность наиболее рациональным способом обеспечить восстановление и повышение авторитета судебной системы.
The variance relates to 19 quick-impact projects to be undertaken by UNAMSIL troops with the aim of improving the quality of life of local communities, rehabilitating the civilian infrastructure and facilitating the restoration of civil authority in their areas of deployment. Образование разницы связано с 19 проектами с быстрой отдачей, целью которых является повышение качества жизни местных общин, восстановление гражданской инфраструктуры и содействие восстановлению органов гражданской власти и которые будут осуществляться воинскими контингентами МООНСЛ в районах их развертывания.
The aftermath involves resetting asset values, deleveraging, and rehabilitating balance sheets - resulting in today's higher saving rate, significant shortfall in domestic demand, and sharp uptick in unemployment. Последствиями стали пересмотр стоимости активов, делевередж и восстановление балансовых отчетов - результатом чего стали сегодняшние более высокие нормы сбережений, значительное снижение внутреннего спроса и резкий рост безработицы.
Rehabilitation of the water sanitation infrastructure in the Taamir Region Project: The goal is to solve the sanitary and environmental problems in the Taamir Region by rehabilitating the infrastructure. Восстановление объектов водоснабжения и санитарии в районе Таамира: цель этого проекта заключается в решении проблем санитарии и окружающей среды в районе Таамира на основе восстановления инфраструктуры.
Больше примеров...
Реабилитации (примеров 146)
Reforestation is perceived as a key activity for rehabilitating degraded land. Лесовозобновление воспринимается как одно из основных направлений деятельности по реабилитации деградированных земель.
Focusing on specific themes, the TPNs are designed to mobilize region-wide expertise on combating desertification, rehabilitating degraded land and mitigating the effects of drought, to catalyze public support and to forge partnerships. ТПС, сосредотачивающие внимание на конкретных темах, призваны содействовать мобилизации общерегионального опыта борьбы с опустыниванием, реабилитации деградированных земель и смягчения последствий засухи, активизации общественной поддержки и налаживанию партнерских связей.
In order to ensure their protection, the Government of the Russian Federation has approved a State Programme 2009 - 2013 for the protection of victims, witnesses and other participants in criminal proceedings which envisages a set of measures for rehabilitating and assisting victims. В целях обеспечения их защиты постановлением Правительства Российской Федерации утверждена государственная программа "Обеспечение безопасности потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводства на 2009 - 2013 годы", которой предусмотрен комплекс мер социальной реабилитации и поддержки потерпевших лиц.
His Government would also continue to adopt a holistic approach to eradicating violence against women, including by removing impunity and prosecuting perpetrators of such violence, and by protecting and rehabilitating victims. Его правительство также продолжит действовать в рамках единого подхода в целях искоренения насилия в отношении женщин, в том числе путем искоренения безнаказанности и преследования лиц, совершивших такое насилие, а также путем защиты и реабилитации жертв.
The manual also includes services for elder abuse, the role of crisis shelters and the prisons in rehabilitating perpetrators. В этом руководстве также рассказывается об услугах, которые предоставляются пожилым людям, страдающим от насилия в семье, роли кризисных убежищ и тюрем в деле реабилитации лиц, отличающихся жестоким поведением.
Больше примеров...
Реабилитация (примеров 12)
Violence and forced marriages in southern Punjab - rehabilitating victims and making ways for political discourse Насилие и принудительные браки в Южном Пенджабе - реабилитация жертв и создание условий для политического диалога
The vagueness of the requirements regarding prevention decreases the incentive for States to implement effective programming since they often include increased associated costs as well as outcomes with less visceral impact than imprisoning traffickers or rehabilitating trafficking survivors. Расплывчатый характер требований, касающихся предупредительных мер, снижает стимул для государств по осуществлению эффективных программ, поскольку они зачастую предусматривают повышенные сопутствующие расходы, а также приносят менее очевидные результаты, чем тюремное заключение торговцев людьми или реабилитация жертв торговли людьми.
Rehabilitating and educating these children is, therefore, a priority task. В связи с этим одной из важных задач является реабилитация и обучение таких детей.
(b) Rehabilitating and developing infrastructure that will enable the movement of goods and people across the dividing lines; Ь) реабилитация и развитие такой инфраструктуры, которая сделает возможным свободное передвижение населения и товаров через разделительные линии;
protecting & rehabilitating women, under-age men, and those voluntarily/involuntarily providing support to armed groups who are not defined as combatants in most peace agreements защита и реабилитация женщин, юношей-подростков и лиц, добровольно/недобровольно поддерживающих вооруженные группы, но не подпадающих под определение комбатантов согласно большинству мирных соглашений
Больше примеров...
Ремонт (примеров 14)
Also on behalf of the government, UNOPS is rehabilitating 455 kilometres of rural roads in Maniema Province, to stimulate agricultural productivity. Кроме того, ЮНОПС, действуя от имени правительства, ведет ремонт сельских дорог общей протяженностью 455 километров в провинции Маниема в целях повышения производительности сельского хозяйства.
Violating all pre-existing agreements, the troops set about rehabilitating railway platforms purportedly for economic purposes. В нарушение всех ранее заключенных соглашений военнослужащие начали ремонт железнодорожного полотна якобы в экономических целях.
Maintaining, constructing or rehabilitating much needed public infrastructure is critical to sustained development and growth, including by influencing the location of new private sector activities. Текущий ремонт, строительство и капитальный ремонт жизненно важных объектов общественной инфраструктуры имеет огромное значение для поступательного развития и роста, в том числе потому, что они влияют на выбор частным сектором новых мест для своей деятельности.
As part of the project, development incentives and activities, such as repairing local roads, building bridges, setting up radio telephone systems and rehabilitating electricity facilities have also benefited the community. В рамках проекта осуществлялись меры по оказанию содействия развитию, такие, как ремонт местной дорожной сети, строительство мостов, создание системы радиотелефонной связи и восстановление объектов системы электроснабжения в этом районе страны.
During the reporting period, BINUB continued assisting the Ministry of the Interior in improving local public administration services through the building and rehabilitating of offices, as well as through enhancing the capacity of civil registration services. В отчетный период ОПООНБ продолжало оказывать помощь министерству внутренних дел в совершенствовании работы служб государственного управления на местах, осуществляя строительство и капитальный ремонт помещений и содействуя укреплению служб регистрации актов гражданского состояния.
Больше примеров...
Реконструкции (примеров 24)
The challenges of raising resources for developing, rehabilitating and modernizing infrastructure, are pressing. Неотложной задачей является мобилизация ресурсов для развития, реконструкции и модернизации инфраструктуры.
In addition, it should provide rules for rehabilitating the existing facilities and enhancing the recovery of oil and gas from already discovered fields. Кроме того, он содержит правила, призванные способствовать реконструкции существующих мощностей и увеличению добычи нефти и газа в уже разведанных месторождениях.
The Lebanese media had an important role to play in the country's reconstruction, and provided support to and promoted understanding of the task Lebanon faced in rehabilitating its institutions and speeding up its political and economic development. Важную роль в реконструкции страны играют ливанские средства массовой информации, которые обеспечивают поддержку и содействуют пониманию стоящих перед Ливаном задач по восстановлению его институтов и ускорению его политического и экономического развития.
The process established under the Convention allowed the High Contracting Parties to benefit from the work done by NGOs and civil society organizations involved in mine clearance, rehabilitating victims, reconstruction and development. Pakistan was committed to addressing those concerns within the aforementioned process. Процесс, установленный в силу Конвенции, позволяет Высоким Договаривающимся Сторонам востребовать работу НПО и организаций гражданского общества, чья деятельность касается расчистки мин, реабилитации жертв, реконструкции и развития, и Пакистан настроен на то, чтобы трактовать такие вопросы в этих рамках.
We very much look forward to the day when we can secure stability and peace in Somalia so that the major task of rehabilitating, reconstructing and developing Somalia can begin in earnest. Мы очень верим, что настанет день, когда мы сможем обеспечить мир и стабильность в Сомали, с тем чтобы энергично приступить к решению основной задачи по восстановлению, реконструкции и развитию Сомали.
Больше примеров...